Maxwell MW-2001 SR Инструкция по эксплуатации онлайн

Suszarka
Opis
1. Osłona wlotu powietrza
2. Przełącznik reżimów pracy (0/I/II)
3. „Uszko” do zawieszenia
4. Nasadka koncentratora
5. Przycisk podawania «chłodnego powietrza»
UWAGA! Nie używaj niniejszego urządzenia w po-
bliżu zbiornika z wodą (wanna, basen itd.).
- Podczas użytkowania suszarki w pokoju łazien-
kowym należy odłączyć urządzenie od sieci po
jego użyciu, to znaczy odłączyć wtyczkę prze-
wodu zasilającego z gniazdka, ponieważ bli-
skość wody stanowi zagrożenie również kiedy
suszarka jest wyłączona wyłącznikiem;
- Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskaza-
ne jest zainstalowanie w obwodzie elektrycz-
nym, zasilającym łazienkę, urządzenia różnico-
woprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
różnicowym nie przekraczającym 30 mA. Przy
zainstalowaniu należy zwrócić się do specjali-
sty;
WAŻNIE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Uważnie przeczytaj instrukcję użytkowania,
przestrzegaj poniższych wskazówek i zacho-
waj ją!
W celu uniknięcia ryzyka powstania pożaru
lub porażenia prądem elektrycznym:
• Przed włączeniem upewnij się, że napięcie w
sieci elektrycznej odpowiada napięciu robo-
czemu urządzenia.
• Nie używaj urządzenia na zewnątrz pomiesz-
czenia.
• Używaj urządzenia jedynie zgodnie z jego
przeznaczeniem, stosuj tylko te nasadki, które
wchodzą w skład zestawu.
• Nigdy nie pozostawiaj pracującego urządzenia
bez nadzoru.
• Nie włączaj urządzenia w miejscach, gdzie są
stosowane produkty w aerozolu lub płyny ła-
twopalne.
• Zawsze odłączaj urządzenie od sieci po zakoń-
czeniu używania i przed czyszczeniem. Wyjmu-
jąc przewód zasilający z gniazdka nie ciągnij za
niego, trzymaj wtyczkę.
• Nie chwytaj wtyczki przewodu zasilającego
mokrymi rękami.
• Nie umieszczaj ani przechowuj urządzenia w
miejscu, gdzie może ono wpaść do wanny lub
do umywalki napełnionej wodą, nie zanurzaj
urządzenia w wodzie lub innym płynie.
• Nie używaj urządzenia podczas kąpieli.
• Jeśli urządzenie wpadło do wody natychmiast
wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka, i tylko wte-
dy możesz wyjąć urządzenie z wody.
• Szczególnie uważaj, kiedy suszarki używa-
ją dzieci lub osoby niepełnosprawne.
Dzieci
mogą używać urządzenia jedynie wówczas,
gdy zostały odpowiednio poinstruowane, jakie
zagrożenia wynikają z niewłaściwego jej użycia
i jak należy obchodzić się z nią w bezpieczny
sposób.
• Nie używaj urządzenia podczas drzemki.
• Podczas pracy urządzenia chwytaj tylko ręko-
jeść.
• Nie używaj urządzenia do prostowania mo-
krych włosów lub peruk syntetycznych.
• Nie kieruj gorącego powietrza w kierunku oczu
lub innych miejsc wrażliwych na ciepło.
• Unikaj kontaktu gorących powierzchni urzą-
dzenia z twarzą, karkiem oraz innymi częściami
ciała
• Podczas pracy nasadki stają się gorące. Przed
zdejmowaniem nasadek pozwól na ich ostyg-
nięcie.
• Nie rzucaj i nie wkładaj żadnych ciał obcych do
jakichkolwiek otworów w obudowie suszarki.
• Nie wolno blokować otworów wlotu lub wylotu
powietrza, ani kłaść suszarki na miękkim pod-
łożu, (takim jak łóżku lub kanapa), gdzie mogą
zostać zablokowane otwory przepływu powie-
trza. W otworach powietrznych nie powinien
być puch, kurz, włosy itp.
• Podczas pracy urządzenia nie pozwalaj na do-
stanie się włosów do osłony wlotu powietrza.
• Nie używaj urządzenia i nie umieszczaj przewo-
du zasilającego w pobliżu źródeł ciepła.
• Podczas użytkowania urządzenia zaleca się
całkowicie rozwinąć przewód.
• Przewód zasilający nie powinien:
- dotykać gorących przedmiotów,
- przeciągać przez krawędź stołu;
- nie można go używać do przenoszenia urzą-
dzenia.
• Od czasu do czasu sprawdzaj całość przewo-
du.
• Nie wolno używać urządzenia jeżeli jego prze-
wód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, je-
żeli ono nie działa prawidłowo lub wpadło do
wody. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie,
jeśli masz pytania dotyczące naprawy, skon-
taktuj się z autoryzowanym punktem serwiso-
wym.
• Przed schowaniem urządzenia obowiązkowo
pozwól mu na ostygnięcie i nigdy nie zwijaj
przewodu wokół urządzenia.
URZĄDZENIE PRZEZNACZONE JEST TYLKO
DO UŻYTKU DOMOWEGO.
WŁĄCZENIE SUSZARKI
- Przed włączeniem upewnij się, że napięcie w
sieci elektrycznej odpowiada napięciu robo-
czemu suszarki.
- Całkowicie rozwiń przewód zasilający.
- Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazdka elektrycznego.
- Ustaw wymagany tryb pracy za pomocą prze-
łącznika (2):
«0» – suszarka wyłączona;
«I» – nadmuch ciepłego powierza do suszenia
włosów i delikatnego modelowania;
«II» –nadmuch gorącego powierza do przy-
śpieszonego suszenia i złożonej fryzury;
Pielęgnacja włosów
Dla osiągnięcia optymalnych rezultatów (przed
suszeniem i układaniem włosów) umyj włosy
szamponem, wytrzyj je ręcznikiem, pochłaniają-
cym zbyteczną wilgoć i rozczesz.
Szybkie suszenie
Ustaw przełącznik (2) w położenie maksymalnego
nagrzewania „II”. Ręką czy grzebieniem otrząśnij
zbędną wodę z włosów i stale przemieszczaj su-
szarkę nad włosami.
Kształtowanie fryzury
Ustaw przełącznik (2) w położenie „I” nałóż na
suszarkę nasadkę /koncentrator (4) w celu skie-
rowania strumienia powietrza.
Podziel włosy na kosmyki i zrób pożądaną fryzurę
za pomocą szczotki do układania włosów. W cza-
sie układania fryzury, skieruj strumień powietrza
bezpośrednio na włosy w pożądanym kierunku.
W razie konieczności kieruj strumień powietrza na
każdy kosmyk przez 2/5 sekund w celu utrwalenia
fryzury.
Wymagany czas do układania kosmyków włosów
wybiera się według uznania i zależy od typu wło-
sów.
Reżim podawania «chłodnego powietrza»
W danym modelu przewiedziona funkcja podawa-
nia “chłodnego powietrza”, wykorzystanego dla
fiksaciji waszej fryzury. Naciskajcie i utrzymujcie
przycisk podawania “chłodnego powietrza” (5)
- to pozwoli nim przechować stworzony styl fry-
zury.
Nasadka koncentratora
- Dołącz nasadkę koncentratora (4) do obudowy
urządzenia. Nasadka koncentratora pozwala
skierować wąski strumień powietrza o wysokiej
intensywności na określone pasmo włosów.
- Podłącz suszarkę do gniazdka. Ustaw prze-
łącznikiem (2) wymagany tryb pracy.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Suszarka do włosów ma zabezpieczenie przed
przegrzaniem, które wyłącza urządzenie przy
zwiększeniu temperatury powietrza wylotowe-
go. Jeżeli suszarka wyłączy się podczas pracy,
wyłącz suszarkę wyłącznikiem (2), ustawiając
go w położenie „0”, wyjmij wtyczkę sieciową z
gniazdka, sprawdź, czy otwory wlotu i wylotu po-
wietrza nie są zablokowane, pozwól suszarce na
ostygnięcie przez 5-10 minut, następnie włącz ją
ponownie. Nie blokuj otworów powietrznych pod-
czas używania suszarki i nie pozwalaj na dostanie
się włosów do osłony wlotu powietrza
Pielęgnowanie i obsługa
Suszarka do włosów jest przeznaczona tylko dla
domowego wykorzystania.
• Periodycznie rekomenduje się zdejmować kra-
tę łapacza powietrza (1) dla niej oczyszczenia
i czyszczenia siatkowatego filtru, położonego
pod niej.
• Ustawcie przełącznik (2) w położenie «0» i wy-
łączcie suszarkę do włosów od sieci.
• Skręćcie kratę (1) przeciw zegarkowy strzałce
i zdejmijcie jej. Oczyścicie kratę za pomocą
szczotki, ustawicie kratę na miejsce.
• Korpus suszarki do włosów dopuszcza się
przecierać wilgotną tkaniną, po tym trzeba
przetrzeć go do sucha.
• Zakazuje się ładować ustroju w wodę lub inne
płyny.
• Zakazuje się wykorzystać dla czyszczenia
ustroju abrazyjnych środków do prania i środ-
ków do rozpuszczania.
Przechowywanie
• Jeżeli nie używa się suszarki, należy zawsze
wyciągać wtyczkę sieciową z gniazdka.
• Po użyciu suszarki odczekaj, aż ostygnie i
schowaj ją w suchym niedostępnym dla dzieci
miejscu.
• Nigdy nie zwijaj przewodu zasilającego wokół
suszarki, ponieważ może to doprowadzić do
uszkodzenia. Postępuj z przewodem zasila-
jącym ostrożnie, unikaj szarpania, skręcania
lub pociągania, szczególnie przy wyciąganiu
wtyczki i w miejscu przyłączenia przewodu
do obudowy suszarki. Jeżeli przewód ulegnie
skręceniu podczas używania suszarki, należy
go od czasu do czasu prostować.
• W celu wygody w użyciu suszarka posiada
„uszko” do zawieszania (3), na którym można
przechowywać suszarkę, pod warunkiem, iż w
tej pozycji nie przedostanie się woda.
CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE
Napięcie zasilania: 220-240 V ~ 50 Hz
Moc: 1800 W
Producent zastrzega sobie prawo zmiany cha-
rakterystyki urządzeń bez wcześniejszego zawia-
domienia.
Termin przydatności do użytku – powyżej 3
lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać
u dilera, który sprzedał Państwu dane urządzenie.
W przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu zobo-
wiązań gwarancyjnych, należy okazać rachunek
lub fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaga-
niami odnośnie elektromagnetycznej
kompatybilności, przewidzianej dyrek-
tywą 89/336/EEC Rady Europy oraz
przepisem 73/23 EEC o nizkowolto-
wych urządzeniach.
Фен
Сипаттамасы
1. Ауа жинағыш торы
2. Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы(0/I/II)
3. Асып қоюға арналған ілгіш
4. Шоғырландырғыш саптама
5. «Салқын ауа» жіберу батырмасы
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Құрылғыны су құйылған
сыймалардың жанында (ванна, бассейн жəне
т.б.) қолданбаңыз.
- Фенді ванна бөлмесінде қолданғанда
құрылғыны қолданып болғаннан кейін
желіден ажыратыңыз, дəлірек айтқанда,
жеді бауының ашасын розеткадан
суырыңыз., өйткені, фен сөніп тұрғанның
өзінде, судың жақындығы қауіп төндіреді.
- Қосымша қорғаныс үшін номиналды іске
қосылу тоғы 30 мА ден аспайтын сақтандыру
сөндіргіш құрылғысын ванна бөлмесінің
қуаттану тізбегіне орнатқан жөн,, орнату
барысында маманға хабарласу керек.
САҚТЫҚТЫҚ МАҢЫЗДЫ ШАРАЛАРЫ
Қолдану жөніндегі нұсқаулықты мұқият
оқыңыз, оның көрсетілімдерін толық
ұстаныңыз, одан кейін оны сақтап
қойыңыз!
Өрттің немесе электр тоғымен
зақымданудың алдын алу үшін:
• құрылғыны қосу алдында оның кернеуі
электр желісінің жұмыс кернеуіне сəйкес
келетінін тексеріңіз.
• Құрылғыны бөлмеден тыс қолданбаңыз.
• Құрылғыны тек оның тікелей мақсатында
қолданыңыз. Оның жеткізу топтамасына
ғана кіретін саптамаларды қолданыңыз.
• Іске қосылып тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
• Құрылғыны аэрозольдер немесе тез
от алатын заттар шашылатын жерде
қолданбаңыз.
• Құрылғыны қолданып болғаннан кейін
жəне тазалау алдында үнемі өшіріп жүріңіз.
Өшіру кезінде желі бауынан тартпаңыз,
желі ашасынан ғана ұстаңыз.
• Су қолдарыңызбен желі бауын ұстамаңыз.
• Құрылғыны суға құлап кететін жерлерде
қолданбаңыз жəне сақтамаңыз, оны суға
немесе өзге сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Не используйте прибор во время принятия
ванны.
• Егер құрығы суға құлап кетсе жеді ашасын
розеткадан тез арада суырыңыз, тек содан
кейін ғана құрылғыны судан алуға болады.
• Егер құрылғыны мүмкіндіктері шектеулі
азаматтар мен балалар қолданса аса сақ
болыңыз.
Егер балаларға құрылғыны дұрыс қолдану
туралы жəне оның қауіпі туралы барлық
нұсқаулықтар берілген жағдайда қолдануға
рұқсат беріледі.
• Құрылғыны ұйқылы ояу күйіңізде
қолданбаңыз.
• Іске қосылып тұрған құрылғыны тек
тұтқасынан ұстаңыз.
• Су шаштарды немесе синтетикалық
париктерді қалыптауға қолданбаңыз.
• Ыстық ауаны көздеріңізге немесе өзге
де ыстыққа сезімтал жерлеріңізге
бағыттамаңыз.
• Құрылғының ыстық беттерін өзіңіздің
мойныңызға, бетіңізге немесе өзге де
жерлеріңізге тигізуге сақ болыңыз.
• Жұмыс барысында саптамалар қызады.
Оларды шешу алдында оларды суытып
алыңыз.
• Құрылғыны құлатпаңыз, оның тесіктеріне
бөгде заттарды салмаңыз.
• Феннің ауа тесіктерін бітеуге тиым
салынады, оны жұмсақ тегістіктерге
қоймаңыз (диванға, төсекке). Ауа
тесіктерінде жүн, шаш, шаң жəне т.б.
болмау керек.
• Құрылғы іске қосылып тұрғанда ау жинағыш
торына шаштардың кіріп кетуінен сақ
болыңыз.
• Құрылғыны жылу көздерінің жанында
орнатпаңыз жəне қолданбаңыз.
• Құрылғыны қолдану барысында желі бауын
толық тарқату керек.
• Жеді бауына келесі зақымдар тимеу керек;
- ыстық заттармен тиіспеу керек,
- өткір қырлар арқылы өтпеу керек,
- құрылғыны тасымалдау тұтқасы ретінде
қолданылмау керек.
• желі бауының тұтастығын уақыт арасында
тексеріп тұрыңыз.
• құрылғының желі бауы немесе ашасы
зақымданса, құрылғы жұмысы үзіліп тұрса,
жəне ол суға құлаған болса оны қолдануға
тиым салынады. Барлық мəселелер
бойынша қызмет көрсету орталығына
хабарласу керек.
• Құрылғыны жинастырудан бұрын оны толық
суытып алу керек. Желі бауын ешқашанда
айналдыра орамаңыз. .
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ҚОЛДАНУҒА
АРНАЛҒАН
ФЕНДІ ҚОСУ
- Қосу алдында электр желісінің кернеуі
феннің жұмыс кернеуіне сəйкес келетінін
тексеріңіз.
- желі бауын толық тарқатыңыз.
- Желі бауының ашасын электр розеткасына
салыңыз.
- Жұмыстың қажетті тəртібін ауыстырғыш (2)
арқылы орнатыңыз.
«0» – фен сөндірулі
«I» – шаш кептіру үшін жəне жұмсақ
қалыптау үшін жылы ауа жіберу
«II» – шашты жылдар кептіру үшін жəне
күрделі қалыптау үшін ыстық ауа жіберу;
Шашты күту
Тиімді нəтижеге жету үшін (кептіру жəне
қалыптау алдында) шашты су сабынмен
жуыңыз, артық суды сүлгімен сүртіп,
шашыңызды тараңыз.
Жылдам кептіру
Ауыстырғышты (2) максималды қыздыру «II»
тəртібіне орнатыңыз. Қолыңызбен немесе
тарақпен артық ылғалды сілкіп тастаңыз жəне
фенді үнемі шаштың үстімен қозғалта беріңіз.
Шашты сəнді қалыптау
Ауыстырғышты (2) «I» тəртібіне орнатыңыз,
шоғырландырғыш саптаманы (4) ауаны
дəлдеп жібер үшін орнатыңыз.
Шашы тарамлап, длмалақ тарақтың көмегімен
қажетті сəнді белгілеңіз. Шашты қалыптау
кезінде ауа ағымын қадаған бағытта шашқа
тікелеу бағыттаңыз. Қажет болған жағдайда
2/5 секунд аралығында шашты нығайту үшін
бағыттаңыз.
Шашты қалыптау үшін уақыт шаштың түріне
байланысты жəне өзіңізбен таңдалады.
«Салқын ауа» жіберу режимі
Берілген модельде сіздің шашыңызды қатыру
үшін пайдаланатын «салқын ауа» жіберу
қызметі көзделген. «Салқын ауа» жіберу
батырмасын(5) басып ұстап тұрыңыз - бұл
оларға шаштың жасалған стилін сақтауға
мүмкіндік береді.
Шоғырландырғыш-саптама
- Шоғырландырғыш-саптаманы (4)
құрылғының корпусына орнату керек.
Шоғырландырғыш-саптама интенсивтілігі
жоғары ауа ағымын белгілі шаш тарамына
бағыттауға мүмкіндік береді.
- Фенді розеткаға қосыңыз. Қажетті
жұмы тəртібін ауыстырғыш (2) арқылы
орнатыңыз.
Қызып кетуден сақтандыру
Фен иқызып кетуден сақтандыратын қызметпен
жабдықталған, ол қызмет құрылығының шығу
ауасының температурасы жоғарлағанда
фенді сөндіреді. Егер фен жұмыс барысында
сөніп қалса, фенді ауыстырғыш (2) арқылы
сөндіріп, «0» жағдайына орнатыңыз, желі
ашасын розеткадан суырыңыз, ауаның кіру
немесе шығу тесіктері бітелмегенін тексеріңіз,
фенді 5-10 минут суытыңыз, одан кейін
қайта қосыңыз. Қолдану барысында феннің
тесіктерін бітемеңіз, ауа жинағыш тесігіне
шаштың кіріп кетуінен сақтаныңыз.
Күтімі жəне қызмет көрсету
Фен тек үйде пайдалануға арналған.
• Ауа тартқыштың торын (1) тазалау жəне
оның астында орналасқан сеткалы сүзгішті
тазарту үшін, оны мерзімді шешіп тұру
ұсынылады.
• Ауыстырғышты (2) «0» күйіне орнатыңыз
жəне фенді желіден ажыратыңыз.
• Торды (1) сағат тіліне қарсы бұрыңыз жəне
оны шешіңіз. Торды қылшақ көмегімен
тазартыңыз, торды орнына орнатыңыз.
• Феннің бетін ылғалды матамен сүртуге
рұқсат етіледі, одан кейін оны құрғатып
сүрту қажет.
• Құрылғыны суға немесе басқа
сұйықтықтарға матыруға тыйым салынады.
• Құрылғыны тазалау үшін қажағыш жуғыш
заттарды пайдалануға тыйым салынады.
Сақтау
• Егер фен қолданылмайтын болса, желі
ашасын розеткадан суырып қойыңыз.
• Қолданып болғаннан кейін фенді суытыңыз,
оны құрғақ балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
• желі бауымен фенді ешқашан орамаңыз,
өйткені одан ол зақымдануы мүмкін. Желі
бауын абайлап ұстаңыз, оны тартқыла
маңыз, созбаңыз, орамаңыз, əсіресе,
фенге кіретін жерінде жəне желі ашасының
түбінде абай болыңыз. Егер қолдану
барысында бау оралып кетіп жатса, оны
уақыт арасында тарқатып тұрыңыз.
• Қолдану кезінде ыңғайлы болу үшін асып
қоятын (3) бауы бар, оны фенге су тимейді
деген шартпен қолдануға болады
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ
Қуаттану кернеуі: 220-240В ~ 50Гц
Қуаты: 1800 Вт
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң
құқын сақтайды
Прибордын қызмет көрсету уақыты 3
жылға дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
Фен
Описание
1. Съемная решетка воздухозаборника
2. Переключатель режимов работы (0/I/II)
3. Петелька для подвешивания
4. Насадка-концентратор
5. Кнопка подачи «холодного воздуха»
ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор вблизи
емкостей, содержащих воду (ванна, бассейн
и т.д.).
- При использовании фена в ванной комнате
следует отключать прибор от сети после его
эксплуатации, а именно, отсоединив вилку
сетевого шнура от розетки, так как близость
воды представляет опасность, даже когда
фен выключен выключателем;
- Для дополнительной защиты целесооб-
разно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, в
цепь питания ванной комнаты; при установ-
ке следует обратиться к специалисту;
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимательно прочитайте инструкцию по
эксплуатации, соблюдайте ее указания и
сохраните ее!
Во избежание риска возникновения пожа-
ра или поражения электрическим током:
• Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
рабочему напряжению устройства.
• Не используйте прибор вне помещений.
• Используйте прибор только по его прямому
назначению, применяйте только те насадки,
которые входят в комплект поставки.
• Никогда не оставляйте работающий прибор
без присмотра.
• Не включайте прибор в местах, где распы-
ляются аэрозоли либо используются легко-
воспламеняющиеся жидкости.
• Всегда отключайте прибор от сети после
использования и перед чисткой. Вынимая
вилку сетевого шнура из розетки, не тяните
за шнур, а держитесь за вилку.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура мок-
рыми руками.
• Не кладите и не храните устройство в мес-
тах, где оно может упасть в ванну или рако-
вину, наполненную водой, не погружайте
устройство в воду или иную жидкость.
• Не используйте прибор во время принятия
ванны.
• Если устройство упало в воду, немедленно
выньте сетевую вилку из розетки, только
после этого можно достать прибор из воды.
• Будьте особенно внимательны, когда уст-
ройством пользуются дети или люди с огра-
ниченными возможностями. Использова-
ние устройства разрешается детям только в
том случае, если им даны соответствующие
и понятные им инструкции о безопасном
пользовании прибором и тех опасностях,
которые могут возникать при его непра-
вильном пользовании.
• Не используйте устройство, если вы нахо-
дитесь в сонном состоянии.
• Беритесь за работающий прибор только в
зоне рукоятки.
• Не используйте прибор для укладки мокрых
волос или синтетических париков.
• Не направляйте горячий воздух в глаза или
на другие теплочувствительные части тела.
• Избегайте соприкосновения горячих повер-
хностей устройства с лицом, шеей и други-
ми частями тела.
• Насадки во время работы нагреваются. Пе-
ред снятием дайте им остыть.
• Не роняйте и не вставляйте посторонние
предметы в любые отверстия корпуса при-
бора.
• Запрещается закрывать воздушные отвер-
стия фена, не кладите его на мягкую повер-
хность (на кровать или диван), где воздуш-
ные отверстия могут быть заблокированы.
В воздушных отверстиях не должно быть
пуха, пыли, волос и т.п.
• Избегайте попадания волос в решетку воз-
духозаборника во время работы прибора.
• Не используйте устройство и не размещай-
те сетевой шнур вблизи источников тепла.
• При эксплуатации прибора рекомендуется
размотать сетевой шнур на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен:
- соприкасаться с горячими предметами,
- протягиваться через острые кромки,
- использоваться в качестве ручки для ноше-
ния прибора.
• Периодически проверяйте целостность се-
тевого шнура.
• Запрещается использовать устройство при
повреждении сетевой вилки или шнура,
если оно работает с перебоями, а также
после его падения в воду. По всем вопро-
сам ремонта обращайтесь в авторизован-
ный сервисный центр.
• Прежде чем убрать прибор, обязательно
дайте ему остыть и никогда не обматывайте
вокруг него сетевой шнур.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА
- Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
рабочему напряжению фена.
- Полностью размотайте сетевой шнур
- Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
- Установите нужный режим работы при по-
мощи переключателя (2):
«0» – фен отключен;
«I» – подача теплого воздуха для сушки во-
лос и мягкой укладки;
«II» – подача горячего воздуха для ускорен-
ной сушки и сложной прически;
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов
(перед сушкой и укладкой) вымойте волосы
шампунем, вытрите их полотенцем для удале-
ния избыточной влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (2) в положение
максимального нагрева «II». Рукой или расчес-
кой стряхивайте с волос избыточную влагу и
постоянно перемещайте фен над волосами.
Создание стиля прически
Установите переключатель (2) в положение «I»,
установите на фен насадку/концентратор (4)
для направленного потока воздуха.
Распределите волосы на пряди и создавайте
нужный стиль с помощью круглой щетки для
укладки волос. Во время создания прически
направляйте воздушный поток непосредс-
твенно на волосы в желаемом направлении.
При необходимости, направляйте струю воз-
духа на каждую прядь в течение 2/5 секунд для
закрепления волос.
Время, необходимое для укладки прядей во-
лос, выбирается самостоятельно и зависит от
типа волос.
Режим подачи «холодного воздуха»
В данной модели предусмотрена функция по-
дачи “холодного воздуха”, используемого для
фиксации вашей прически. Нажмите и удер-
живайте кнопку подачи “холодного воздуха”
(5) - это позволит им сохранить созданный
стиль прически.
Насадка-концентратор
- Присоедините насадку-концентратор (4) к
корпусу прибора. Насадка-концентратор
позволяет направить узкий поток воздуха
высокой интенсивности на определенную
прядь волос.
- Включите фен в розетку. Установите нужный
режим работы при помощи переключателя
(2).
Защита от перегрева
Фен имеет функцию защиты от перегрева,
которая отключит прибор при превышении
температуры выходящего воздуха. Если фен
отключится во время использования, выклю-
чите фен переключателем (2), установив его
в положение «0», выньте сетевую вилку из ро-
зетки, проверьте, не заблокированы ли вход-
ные и выходные воздушные отверстия, дайте
фену остыть 5-10 минут, после чего включите
его снова. Не блокируйте воздушные отверс-
тия во время использования фена и избегайте
попадания волос в его воздухозаборное от-
верстие.
Уход и обслуживание
Фен предназначен только для домашнего ис-
пользования.
• Периодически рекомендуется снимать ре-
шетку воздухозаборника (1) для ее очистки
и чистки сетчатого фильтра, расположенно-
го под ней.
• Установите переключатель (2) в положение
«0» и отключите фен от сети.
• Поверните решетку (1) против часовой
стрелке и снимите ее. Очистите решетку
с помощью щетки, установите решетку на
место.
• Корпус фена допускается протирать влаж-
ной тканью, после этого необходимо проте-
реть его насухо.
• Запрещается погружать устройство в воду
или другие жидкости.
• Запрещается использовать для чистки ус-
тройства абразивные моющие средства и
растворители.
Хранение
• Если фен не используется, всегда вынимай-
те сетевую вилку из розетки.
• После использования дайте фену остыть и
храните его в сухом месте, недоступном для
детей.
• Никогда не обматывайте сетевой шнур вок-
руг фена, так как это может привести к его
порче. Аккуратно обращайтесь с сетевым
шнуром, старайтесь не дергать, не пере-
кручивать или не растягивать его, особенно
около вилки и в месте ввода в корпус фена.
Если шнур перекручивается во время ис-
пользования фена, периодически распрям-
ляйте его.
• Для удобства в использовании предусмот-
рена петелька для подвешивания (3), на ко-
торой можно хранить фен при условии, что
в этом положении на фен не будет попадать
вода.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 1800 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без пред-
варительного уведомления
Срок службы прибора не менее 3-х лет
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
гигиены.
Изготовитель: компания TUSHCOM TRADING
Limited (Тушком Трейдинг Лимитед)
Адрес: 4, Тисеос, Энгоми, а/я 2413, Никосия,
Кипр
Haartrockner
Beschreibung
1. Lufteinlassgitter
2. Betriebsstufenschalter (0/I/II)
3. Aufhängeöse
4. Ondulierdüse
5. Kaltlufttaste
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der
Nähe von mit Wasser befüllten Becken (Bade-
wanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen.
Während der Nutzung des Geräts im Badezim-
mer schalten Sie das Gerät nach dem Betrieb
vom Stromnetz ab, und zwar, ziehen Sie den
Netzstecker des Geräts aus der Steckdose,
weil die Wassernähe gefährlich ist, wenn sogar
der Haartrockner mittels Schalter ausgeschal-
tet ist.
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis des Badezimmers auf-
zustellen; wenden Sie sich dafür an einen Spe-
zialisten;
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vor dem Gebrauch des Geräts lesen Sie auf-
merksam die Bedienungsanleitung und be-
wahren Sie diese für die weitere Nutzung auf!
Um das Brand und Stromschlagrisiko zu ver-
meiden:
• Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme, dass die Spannung des Geräts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der
Räumlichkeiten zu benutzen.
• Nutzen Sie das Gerät bestimmungsgemäß,
verwenden Sie nur jene Aufsätze, die zum Lie-
ferungsumfang gehören.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo
Sprays oder leicht entfl ammbare Flüssigkeiten
verwendet werden.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch
und vor der Reinigung vom Stromnetz immer
ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschal-
ten vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen,
halten Sie es am Stecker.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen
Händen aus der Steckdose.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen
aufzubewahren, von denen es in die mit Was-
ser gefüllte Wanne oder Waschbecken stürzen
könnte, tauchen Sie es nie ins Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Badens zu nutzen.
• Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen, zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose, bevor das Gerät aus dem Wasser geholt
wird.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn Kinder oder behinder-
te Personen das Gerät nutzen. Die Benutzung
des Geräts ohne Aufsicht darf Kindern nur
dann erlaubt werden, wenn eine angemessene
Anweisung gegeben wurde, die das Kind in
die Lage versetzt, die Gefahren einer falschen
Bedienung zu verstehen, und das Gerät in si-
cherer Weise zu nutzen.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig
sind.
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am
Handgriff.
• Nutzen Sie nie das Gerät für nasse Haare und
Styling von synthetischen Perücken.
• Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf
andere wärmeempfi ndliche Körperteile.
• Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen
des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen
Körperteilen.
• Die Aufsätze erhitzen sich während des Be-
triebs. Bevor Sie die Aufsätze abnehmen, las-
sen Sie diese abkühlen.
• Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die
Luftaustrittsöffnungen des Geräts.
• Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöff-
nungen des Haartrockners abzudecken, legen
Sie das Gerät nie auf weiche Oberfl ächen (Bett
oder Sofa), wo die Luftaustrittsöffnungen blo-
ckiert werden können. Darin sollen kein Flaum,
Staub, Haare u.ä. gelangen.
• Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlass-
gitters mit Haaren während des Betriebs des
Geräts.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in der Nähe von
Wärmequellen zu benutzen und plazieren.
• Es wird empfohlen, das Netzkabel während der
Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge
abzuwickeln.
• Das Netzkabel soll:
mit heißen Gegenständen nicht in Berührung
kommen,
über scharfe Kanten nicht gezogen werden,
als Griff beim Tragen des Geräts nicht benutzt
werden.
• Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn
das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
ist, wenn Störungen auftreten und wenn es ins
Wasser gefallen ist. Bitte wenden Sie sich an ein
autorisiertes Kundenservicedienst, falls Pro-
bleme mit dem Gerät auftreten.
• Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es
abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das
Gerät.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET.
INBETRIEBNAHME DES HAARTROCKNERS
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme, dass die Spannung des Geräts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
Wählen Sie die Betriebsstufe mit dem Schalter
(2):
“0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
„I” – Warmluftzufuhr zum Trocknen der Haare
und sanftem Styling;
„II” – Warmluftzufuhr zum schnellen Haartrock-
nen und komplexen Styling;
Haarpfl ege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem
Trocknen und Styling), waschen Sie Ihre Haare mit
Schampo, wischen Sie mit einem Handtuch zur Ent-
fernung der Feuchtigkeit und kämmen Sie diese.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der
maximalen Erhitzung (Position II). Schütteln Sie
die überfl üssige Feuchtigkeit von den Haaren mit
der Hand oder dem Kamm, dabei bewegen Sie
den Haartrockner ständig über den Haaren.
Stylingstil
Stellen Sie die Schalter (2) in die Position „I“ und
setzen Sie die Ondulierdüse (4) auf den Haart-
rockner zwecks des gerichteten Luftstroms.
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaffen
Sie den gewünschten Stil mit der runden Sty-
lingbürste. Während des Stylings richten Sie den
Luftstrom unmittelbar auf Haare in der gewünsch-
ten Richtung. Bei der Notwendigkeit richten Sie
den Luftstrom ca. 2/5 Sekunden auf jede einzelne
Strähne, um die Haare zu fi xieren. Die Zeit, die für
das Haarstyling notwendig ist, wird selbständig
gewählt und hängt vom Haartyp ab.
Kaltstufe
In diesem Modell ist die Kaltstufe zur Fixierung
der Frisur vorgesehen. Drücken und halten Sie
die Kaltlufttaste (5) zur Erhaltung des Stylings.
Ondulierdüse
Setzen Sie die Ondulierdüse (4) auf den Haar-
trockner auf. Mittels der Ondulierdüse wird der
intensive Luftstrom auf eine bestimmte Haar-
strähne gerichtet.
Schalten Sie den Haartrockner in die Steckdo-
se ein. Wählen Sie die gewünschte Betriebs-
stufe mit dem Schalter (2).
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit dem Überhitzungsschutz
ausgestattet, der das Gerät beim Übersteigen der
Temperatur der eintretenden Luft schützt. Falls
sich der Haartrockner während der Nutzung aus-
schaltet, schalten Sie ihn mit der Ausschalttaste
(2) aus, indem Sie ihn in die Position „0“ stellen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus, und prüfen Sie, ob die Eingangs und
Austrittsöffnungen mit irgendwelchen Gegenstän-
den nicht abgesperrt sind, danach lassen Sie den
Haartrockner 510 Minuten abkühlen und schal-
ten Sie ihn wieder ein. Es ist nicht gestattet, die
Luftaustrittsöffnungen des Haartrockners zu blo-
ckieren, vermeiden Sie das Verstopfen des Luft-
einlassgitters mit Haaren während des Betriebs.
Reinigung und Pfl ege
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
• Es ist empfohlen, das Einlaßgitter (1)für seine
Reinigung und Reinigung des unterliegenden
Siebfi lters regelmäßig abzunehmen.
• Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter (2)
in die Position «0» und schalten Sie das Gerät
vom Stromnetz ab.
• Drehen Sie das Einlaßgitter (1) im Uhrzeiger-
sinn und nehmen es ab. Reinigen Sie das Ein-
laßgitter mit Bürste und stellen es zurück.
• Es ist gestattet, das Gehäuse des Haartrock-
ners mit feuchtem Tuch zu wischen. Trocknen
Sie es danach.
• Tauchen Sie nie das Gerät ins Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten!
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungs-
mittel für die Reinigung des Geräts zu nutzen.
Aufbewahrung
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
• Nach der Nutzung lassen Sie den Haartrock-
ner abkühlen, bewahren Sie ihn an einem tro-
ckenen für Kinder unzugänglichem Ort.
• Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät, da
es zu seiner Beschädigung führen kann. Gehen
Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um, überdre-
hen Sie oder dehnen Sie es nicht ab, insbeson-
dere am Netzstecker und an der Anschlussstel-
le am Gehäuse. Wenn sich das Netzkabel wäh-
rend der Nutzung des Haartrockners überdreht,
richten Sie es ab und zu auf.
• Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Ge-
rät eine Aufhängeöse (3) vorgesehen, worauf
man den Haartrockner unter der Bedingung
aufhängen kann, dass kein Wasser in dieser
Position ins Gerät eindringen wird.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220240V ~ 50 Hz
Leistung: 1800 W
Der Produzent behält sich das Recht vor die
Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu
ändern.
Die Benutzungsdauer des Gerätes beträgt
nicht weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannun-gsgeräte vorgesehen
sind.
Hairdryer
Description
1. Air inlet grid
2. Operating modes switch (0/I/II)
3. Hanging loop
4. Concentrator
5. Cold air button
ATTENTION! Do not use the unit near ob-
jects filled with water (bath, swimming pool
etc.).
- When using the hair dryer in a bathroom,
disconnect it immediately after usage,
pull the plug out of the socket, as when
water is near it is dangerous even if the
switch is off;
- For additional protection you can install a
residual current device with nominal cur-
rent of operation, not exceeding 30 mA
into the mains of the bathroom while in-
stallation refer to a specialist;
IMPORTANT SAFEGUARDS
Carefully read and follow the operating
instruction s, keep them for future ref-
erence!
To protect against risk of a fire or elec-
tric shock:
• Before using, make sure that your home
electricity supply corresponds to the
voltage specified on the housing of the
unit.
• Do not use the unit outdoors.
• Use the hair-dryer only for its functions
and only with attachments included in a
set.
• Never leave the operating hair-dryer un-
attended.
• Do not use the hair-dryer near aerosols
or inflammable liquids.
• Always unplug the hair-dryer immediate-
ly after using and before cleaning. Hold
by the plug; do not pull by the cord.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not place or store the appliance where
it can fall into a tub or sink, filled with wa-
ter; do not immerse the unit into water or
other liquids.
• Do not use while bathing.
• If the hair-dryer falls into water, unplug it
immediately. And only then you can take
it out of the water.
• When children or disabled people use a
hair-dryer it is necessary to be especially
careful. Children are allowed to use the
unit only if they are given all the neces-
sary instructions concerning using of the
unit and injuries that can appear due to
improper usage of the unit.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Hold the unit by the handle.
• Do not use the unit to style wet hair or
synthetic wigs.
• Do not direct hot air into your eyes or oth-
er parts of your body, which are sensitive
to heat.
• Avoid contact of heated surfaces with
your face, neck and other parts of your
body.
• Attachments get hot during use. Allow
them to cool before removal.
• Never drop or insert any object into any
openings of the body.
• Never block the air openings of the appli-
ance or place it on a soft surface, such as
a bed or couch, where the air openings
may be blocked. Keep the air openings
free of lint and hair etc.
• Avoid getting of hair into air inlet grid dur-
ing operation of the unit.
• Do not use the unit and do not place the
power cord near heated sources.
• Before using of the unit unwind the cord
at full length.
• The power cord should not:
- touch hot objects,
- run through sharp edges,
- be used as a handle.
• Periodically check the integrity of the
power cord.
• Never use the unit if the power cord, plug
is damaged; if the unit malfunctions or
after it fell into water. Apply to the author-
ized service centre for repair.
• Before you take the unit away, let it cool
down, do not wind the power cord around
the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSE-
HOLD USAGE ONLY.
SWITCHING ON OF THE HAIRDRYER
• Before using, make sure that your home
electricity supply corresponds to the
voltage specified on the housing of the
unit.
• Unwind the power cord completely.
• Insert the plug into the socket.
• Use the switch (2) to set the required op-
eration mode:
“0” – off;
“I” – low heat and speed for hair drying
and styling;
“II” – high heat and speed for quick dry-
ing and sophisticated hair-do;
Hair Care
To get best results (before drying or styling)
wash your hair, dry it with a towel and comb
your hair.
Quick drying
Set the switch (2) to maximal heating “II”.
Remove unnecessary moisture from hair
and move the hair-dryer above your hair.
Styling
Set the switch (2) to the “I” position, set the
concentrator (4) on the unit for directed air
flow.
Divide hair into locks and create a style us-
ing a round brush for styling. While creating
a style direct the air flow at the hair in the
desired direction. If necessary, direct the
air flow at each lock during 2/5 seconds to
fix your hair.
Chose the time that is necessary for styling
according to your hair type.
Cold air mode
In this model cold air button is intended,
which is used to fix your hair-do. Press and
hold the cold air button (5) – it will help to fix
the style of the hair-do.
Concentrator
- Connect the concentrator (4) to the body
of the unit. This attachment allows direct-
ing narrow air flow of high intensity to a
certain lock of hair.
- Plug the unit. Use the switch (2) to set the
required operation mode.
Overheating protection
The unit has a protection from overheat-
ing, which will switch off the unit if the tem-
perature of output air increases. If the unit
switches off while operation, switch it off
with the switch (2), setting it to the “0” posi-
tion, take the plug out of the socket, make
sure that the air openings are not blocked,
let the unit cool down for 5-10 minutes and
switch it on again. Do not block air open-
ings during usage of the unit; avoid getting
of hair into the air inlet grid.
Clean and care
The unit is intended for household usage
only.
• Periodically remove the air inlet grid (1)
to clean it and to clean the mesh filter,
which is placed under the grid.
• Set the switch (2) to the “0” position and
disconnect the hair-dryer.
• Turn the grid (1) anti clockwise and re-
move it. Clean the grid using the brush,
place the grid on its place.
• The case of the hair-dryer can be cleaned
with a wet cloth. After it, it is necessary to
dry the case.
• Never immerse the body of the appliance
into water or other liquids.
• Do not use abrasives and solvents to
clean the unit.
Storage
• Always unplug the hair-dryer if it is not
being used.
• After using let the hair-dryer cool off and
keep it in a dry place away from children.
• Never wind the cord around the hairdryer.
It can cause the damage of the hair-dry-
er. Do not pull, overturn or strengthen the
cord especially near the plug and at the
place where the hair-dryer is fastened to
the body. Strengthen the cord if it is over-
turned.
• For easy storing there is a loop for hang-
ing-up (3) on the unit, you can keep the
unit by means of this loop provided that
no water gets on the unit.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220 -240 V ~ 50 Hz
Power: 1800 W
The manufacturer shall reserve the right to
change the specification of the appliances
without preliminary notice.
The life time of the appliance shall not
be less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC)
POLSKI
ҚАЗАҚ
РУССКИЙ
DEUTSCH
ENGLISH
3 6542
2001.indd 12001.indd 1 30.06.2009 9:41:1930.06.2009 9:41:19
Содержание
- Attention do not use the unit near ob jects filled with water bath swimming pool etc when using the hair dryer in a bathroom disconnect it immediately after usage pull the plug out of the socket as when water is near it is dangerous even if the switch is off for additional protection you can install a residual current device with nominal cur rent of operation not exceeding 30 ma into the mains of the bathroom while in stallation refer to a specialist 1
- Clean and care the unit is intended for household usage only periodically remove the air inlet grid 1 to clean it and to clean the mesh filter which is placed under the grid set the switch 2 to the 0 position and disconnect the hair dryer turn the grid 1 anti clockwise and re move it clean the grid using the brush place the grid on its place the case of the hair dryer can be cleaned with a wet cloth after it it is necessary to dry the case never immerse the body of the appliance into water or other liquids do not use abrasives and solvents to clean the unit 1
- Cold air mode in this model cold air button is intended which is used to fix your hair do press and hold the cold air button 5 it will help to fix the style of the hair do 1
- Concentrator connect the concentrator 4 to the body of the unit this attachment allows direct ing narrow air flow of high intensity to a certain lock of hair plug the unit use the switch 2 to set the required operation mode 1
- Description 1 air inlet grid 2 operating modes switch 0 i ii 3 hanging loop 4 concentrator 5 cold air button 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Hair care to get best results before drying or styling wash your hair dry it with a towel and comb your hair 1
- Hairdryer 1
- Ii high heat and speed for quick dry ing and sophisticated hair do 1
- Ii шашты жылдар кептіру үшін жəне ii шашты жылдар кептіру үшін жəне күрделі қалыптау үшін ыстық ауа жіберу 1
- Important safeguards carefully read and follow the operating instruction s keep them for future ref erence 1
- Overheating protection the unit has a protection from overheat ing which will switch off the unit if the tem perature of output air increases if the unit switches off while operation switch it off with the switch 2 setting it to the 0 posi tion take the plug out of the socket make sure that the air openings are not blocked let the unit cool down for 5 10 minutes and switch it on again do not block air open ings during usage of the unit avoid getting of hair into the air inlet grid 1
- Polski қазақ русский deutsch english 1
- Quick drying set the switch 2 to maximal heating ii remove unnecessary moisture from hair and move the hair dryer above your hair 1
- Specifications power supply 220 240 v 50 hz power 1800 w 1
- Storage always unplug the hair dryer if it is not being used after using let the hair dryer cool off and keep it in a dry place away from children never wind the cord around the hairdryer it can cause the damage of the hair dry er do not pull overturn or strengthen the cord especially near the plug and at the place where the hair dryer is fastened to the body strengthen the cord if it is over turned for easy storing there is a loop for hang ing up 3 on the unit you can keep the unit by means of this loop provided that no water gets on the unit 1
- Styling set the switch 2 to the i position set the concentrator 4 on the unit for directed air flow divide hair into locks and create a style us ing a round brush for styling while creating a style direct the air flow at the hair in the desired direction if necessary direct the air flow at each lock during 2 5 seconds to fix your hair chose the time that is necessary for styling according to your hair type 1
- Switching on of the hairdryer before using make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage specified on the housing of the unit unwind the power cord completely insert the plug into the socket use the switch 2 to set the required op eration mode 0 off i low heat and speed for hair drying and styling 1
- The life time of the appliance shall not be less than 3 years 1
- The manufacturer shall reserve the right to change the specification of the appliances without preliminary notice 1
- The unit is intended for house hold usage only 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 89 336 eec and to the low voltage regulation 73 23 eec 1
- To protect against risk of a fire or elec tric shock before using make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage specified on the housing of the unit do not use the unit outdoors use the hair dryer only for its functions and only with attachments included in a set never leave the operating hair dryer un attended do not use the hair dryer near aerosols or inflammable liquids always unplug the hair dryer immediate ly after using and before cleaning hold by the plug do not pull by the cord do not touch the plug with wet hands do not place or store the appliance where it can fall into a tub or sink filled with wa ter do not immerse the unit into water or other liquids do not use while bathing if the hair dryer falls into water unplug it immediately and only then you can take it out of the water when children or disabled people use a hair dryer it is necessary to be especially careful children are allowed to use the unit only if they are given all the neces sary inst 1
- Бұл тауар емс жағдайларға сəйкес келедi негiзгi мiндеттемелер 89 336 eec дерективаның ережелерiне енгiзiлген төменгi ережелердiң реттелуi 73 23 eec 1
- Гарантиялық мiндеттiлiгi гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет 1
- Жылдам кептіру ауыстырғышты 2 максималды қыздыру ii тəртібіне орнатыңыз қолыңызбен немесе тарақпен артық ылғалды сілкіп тастаңыз жəне фенді үнемі шаштың үстімен қозғалта беріңіз 1
- Күтімі жəне қызмет көрсету фен тек үйде пайдалануға арналған ауа тартқыштың торын 1 тазалау жəне оның астында орналасқан сеткалы сүзгішті тазарту үшін оны мерзімді шешіп тұру ұсынылады ауыстырғышты 2 0 күйіне орнатыңыз жəне фенді желіден ажыратыңыз торды 1 сағат тіліне қарсы бұрыңыз жəне оны шешіңіз торды қылшақ көмегімен тазартыңыз торды орнына орнатыңыз феннің бетін ылғалды матамен сүртуге рұқсат етіледі одан кейін оны құрғатып сүрту қажет құрылғыны суға немесе басқа сұйықтықтарға матыруға тыйым салынады құрылғыны тазалау үшін қажағыш жуғыш заттарды пайдалануға тыйым салынады 1
- Назар аударыңыз құрылғыны су құйылған сыймалардың жанында ванна бассейн жəне т б қолданбаңыз фенді ванна бөлмесінде қолданғанда құрылғыны қолданып болғаннан кейін желіден ажыратыңыз дəлірек айтқанда жеді бауының ашасын розеткадан суырыңыз өйткені фен сөніп тұрғанның өзінде судың жақындығы қауіп төндіреді қосымша қорғаныс үшін номиналды іске қосылу тоғы 30 ма ден аспайтын сақтандыру сөндіргіш құрылғысын ванна бөлмесінің қуаттану тізбегіне орнатқан жөн орнату барысында маманға хабарласу керек 1
- Прибордын қызмет көрсету уақыты 3 жылға дейiн 1
- Салқын ауа жіберу режимі берілген модельде сіздің шашыңызды қатыру үшін пайдаланатын салқын ауа жіберу қызметі көзделген салқын ауа жіберу батырмасын 5 басып ұстап тұрыңыз бұл оларға шаштың жасалған стилін сақтауға мүмкіндік береді 1
- Сақтау егер фен қолданылмайтын болса желі ашасын розеткадан суырып қойыңыз қолданып болғаннан кейін фенді суытыңыз оны құрғақ балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз желі бауымен фенді ешқашан орамаңыз өйткені одан ол зақымдануы мүмкін желі бауын абайлап ұстаңыз оны тартқыла маңыз созбаңыз орамаңыз əсіресе фенге кіретін жерінде жəне желі ашасының түбінде абай болыңыз егер қолдану барысында бау оралып кетіп жатса оны уақыт арасында тарқатып тұрыңыз қолдану кезінде ыңғайлы болу үшін асып қоятын 3 бауы бар оны фенге су тимейді деген шартпен қолдануға болады 1
- Сақтықтық маңызды шаралары қолдану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқыңыз оның көрсетілімдерін толық ұстаныңыз одан кейін оны сақтап қойыңыз 1
- Сипаттамасы 1 ауа жинағыш торы 2 жұмыс режимдерінің ауыстырғышы 0 i ii 3 асып қоюға арналған ілгіш 4 шоғырландырғыш саптама 5 салқын ауа жіберу батырмасы 1
- Техникалық сипаттамасы қуаттану кернеуі 220 240в 50гц қуаты 1800 вт 1
- Фен 1
- Фенді қосу қосу алдында электр желісінің кернеуі феннің жұмыс кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз желі бауын толық тарқатыңыз желі бауының ашасын электр розеткасына салыңыз жұмыстың қажетті тəртібін ауыстырғыш 2 арқылы орнатыңыз 0 фен сөндірулі i шаш кептіру үшін жəне жұмсақ қалыптау үшін жылы ауа жіберу 1
- Шашты күту тиімді нəтижеге жету үшін кептіру жəне қалыптау алдында шашты су сабынмен жуыңыз артық суды сүлгімен сүртіп шашыңызды тараңыз 1
- Шашты сəнді қалыптау ауыстырғышты 2 i тəртібіне орнатыңыз шоғырландырғыш саптаманы 4 ауаны дəлдеп жібер үшін орнатыңыз шашы тарамлап длмалақ тарақтың көмегімен қажетті сəнді белгілеңіз шашты қалыптау кезінде ауа ағымын қадаған бағытта шашқа тікелеу бағыттаңыз қажет болған жағдайда 2 5 секунд аралығында шашты нығайту үшін бағыттаңыз шашты қалыптау үшін уақыт шаштың түріне байланысты жəне өзіңізбен таңдалады 1
- Шоғырландырғыш саптама шоғырландырғыш саптаманы 4 құрылғының корпусына орнату керек шоғырландырғыш саптама интенсивтілігі жоғары ауа ағымын белгілі шаш тарамына бағыттауға мүмкіндік береді фенді розеткаға қосыңыз қажетті жұмы тəртібін ауыстырғыш 2 арқылы орнатыңыз 1
- Қызып кетуден сақтандыру фен иқызып кетуден сақтандыратын қызметпен жабдықталған ол қызмет құрылығының шығу ауасының температурасы жоғарлағанда фенді сөндіреді егер фен жұмыс барысында сөніп қалса фенді ауыстырғыш 2 арқылы сөндіріп 0 жағдайына орнатыңыз желі ашасын розеткадан суырыңыз ауаның кіру немесе шығу тесіктері бітелмегенін тексеріңіз фенді 5 10 минут суытыңыз одан кейін қайта қосыңыз қолдану барысында феннің тесіктерін бітемеңіз ауа жинағыш тесігіне шаштың кіріп кетуінен сақтаныңыз 1
- Құрылғы тек үйде қолдануға арналған 1
- Өндiрушi прибордың характеристикаларын өзгертуге алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды 1
- Өрттің немесе электр тоғымен зақымданудың алдын алу үшін құрылғыны қосу алдында оның кернеуі электр желісінің жұмыс кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз құрылғыны бөлмеден тыс қолданбаңыз құрылғыны тек оның тікелей мақсатында қолданыңыз оның жеткізу топтамасына ғана кіретін саптамаларды қолданыңыз іске қосылып тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз құрылғыны аэрозольдер немесе тез от алатын заттар шашылатын жерде қолданбаңыз құрылғыны қолданып болғаннан кейін жəне тазалау алдында үнемі өшіріп жүріңіз өшіру кезінде желі бауынан тартпаңыз желі ашасынан ғана ұстаңыз су қолдарыңызбен желі бауын ұстамаңыз құрылғыны суға құлап кететін жерлерде қолданбаңыз жəне сақтамаңыз оны суға немесе өзге сұйықтықтарға батырмаңыз не используйте прибор во время принятия ванны егер құрығы суға құлап кетсе жеді ашасын розеткадан тез арада суырыңыз тек содан кейін ғана құрылғыны судан алуға болады егер құрылғыны мүмкіндіктері шектеулі азаматтар мен балалар қолданса аса сақ болыңыз егер балаларға құрылғыны дұр 1
- Chránění od přehřátí fén má funkce jištění od přehřátí která odpojí přístroj při překročení teploty vycházejícícho vzduchu pokud fén odpojí během použití vypnete fén zapínačem 2 nastavujíc jeho v položení 0 vytáhnete sítovou vidličku z rozety přesvědčete se zda ne blokovaní vstupní i výstupní vzduchové otvory dejte fénu vychladnout 5 10 minut a poté zapněte jeho znovu ne blokujte vzduchový otvory během použití fénu a unikejte dopadu vlasů v jeho otvor pro lapaní vzduchu 2
- Důležite bezpečnostní opatření pozorně pročítejte instrukci pro provoz řiďte se její směrnicím i zachovejte její 2
- Ii přísuv horkého vzduchu pro urychle ně sušení i náročné frizúry 2
- Nástavec koncentrátor přičleníte nástavec koncentrátor 4 k pouz dru přístroje nástavec koncentrátor nechá vá směrovat úzké proudění vzduchu vysoké intenzitě na určený pramen vlasů zapněte fén v rozetu ustavte potřebný provozní režim pomocí přepínače 2 2
- Obsluha i ošetření fén je určený jen pro domácí použití periodicky se doporučuje sjímat mříže lapače vzduchu 1 pro její čištění i čištění sítového filtrů umístěného pod ní ustavte přepínač 2 v položení 0 i odpoj te fén od sítu obraťte mříže 1 proti hodinový ručičky i demontujte jí očistěte mříže pomocí kar táče vložte mříží na místo pouzdro fénu lze se otírat vlhkou tkaninou nato nutno utřet jeho do sucha nesmí je máčet zařizení ve vodě nebo dal ších kapalinách nesmí je užívat pro čistění brousicí mycí prostředky i rozpouštědla 2
- Opatrovaní vlasů pro dosažení optimálního výsledekú před sušením a ondulací vymyjte vlasy šampo nem otřete jich ručníkem pro odstranění přebytečně vláhy i rozčešte 2
- Popis 1 mřížoví lapač vzduchu 2 přepínač režimů prace 0 i ii 3 poutko pro zavěšení 4 nástavec koncentrátor 5 knoflíček přívodu chladného vzduchu 2
- Pozor nepoužívejte přístroj nablízku nádrží obsahujicích vodu vany bazénu i t d při použití fénu v koupelně třeba odpojit přístroj od síti za jeho provozování a sice odpojením vidličky síťové šňůry od hníz da protože blízkost vody činí nebezpečí dokonce tehdy když fén odpojuje se vypí načem pro dodatečně jištění účelné usadit přistroj ochranného odpojení rds s nominálním proudem spouštění ne převyšujicím 30 ma v napájecím obvodu koupelně při nastavení třeba obrátí se k odborníkovi 2
- Režim přívodu chladného vzduchu v daném modelu předviděna funkce přívodu chladného vzduchu používána pro fixáž vaší frizúry klepněte i držíte tlačítko přívodu chladného vzduchu 5 to je povolí jim zachovat založený styl frizúry 2
- Rychlé sušení ustavte přepínač 2 v položení maximálně ho ohřevu ii rukou nebo hřebném okle pávejte s vlasů nadměrnu vláhu i neustále přemisťujte fén nad vlasy 2
- Technické charakteristiky napětí napájení 220 240v 50hz výkon 1800 w 2
- Tento výrobek odpovídá požadav kům na elektromagnetickou kom patibilitu stanoveným direktivou 89 336 eec a předpisem 73 23 eec evropské komise o nízkona pěťových přístrojích 2
- Uschování pokud fén ne používá se vždy vyjímíte sítovou vidličku z rozety za použití dejte fénu vychladnout i chovej te jeho v suchem místě nepřípustněm pro dětí nikdy ne ovíjejte síťovu šňůru kolem fénu protože to je může přivest k její pokažení pečlivě se obracejte se sítovou šňůrou snažte se ne trhat překrucovat nebo pro tahovat jí zejména kolem vidličce i v místě instalaci v korpus fénu pokud šňůra pře krucuje se během použití fénu diskonti nuálně napřimujte jí pro komfortní použití předvídaná poutka pro zavešení 3 na které lze přechovávát fén za podmínky že v tento pozice na fén nebude se dostávát voda 2
- V zamezení rizika vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem před zapnutím se přesvědčte že napětí elektrické instalace odpovída pracovnímu napětí vybavení nepoužívejte přístroj vně prostorů použijte přístroj jen do jeho přímého účelu užívejte jen tyto nástavce které je součás tí dodávky nikdy ne nenechávejte pracující přístroj bez dozoru ne spouštějte přístroj v místech kde roz prašuji aerosol nebo používají se snadne zápalně kapaliny vždy odpojujte přístroj od síti za použití i před čištěním vytahujíc vidličku síťové šňůry z rozety ne natahujte za šňůru a držíte za vidličku ne berte za vidličku síťové šňůry mokrými rukama ne klaďte i ne chovejte zařízení v místech kde ono může spadnout do kádi nebo bodliny naplněnou vodou ne ponořujte přistroj do vody nebo druhé kapaliny nepoužívejte přístroj během přijetí koupe lí pokud fen upadnul ve vodu bez meškání vytáhnete sítovou vidličku z rozety jen nato přístroj je možně dostat z vody buďte zejména pozorní kdy fen využívájí děti nebo lidě 2
- Vytváření stylú frizúry ustavte přepínač 2 v položení i vložte na fén nástavec koncentrátor 4 pro směřova né proudění vzduchu rozdělíte vlasy na pramene i vytvoříte potřeb ní styl pomocí okrouhlého hřebene pro ukládání vlasů během zřízení frizúry řiďte vzduchovy proud bezprostředně na vlasy v požadovaným směru v případě nutnos ti řiďte proud vzduchu na každou pramen během 2 5 sekund pro upevnění vlasů čas potřebny pro ukládání přede vlasů je volený samostatně i záleží od typu vlasů 2
- Výrobce si vyhrazuje právo měnit technic ké charakteristiky přístrojů bez předchozího upozornění 2
- Zapnutí fenu před zapnutím se přesvědčete že napětí elektrické instalace odpovída pracovnímu napětí fénu plně odvinout síťovou šňůru vložte vidličku síťové šňůry do elektrické rozety vyberete potřebný provozní režim pomocí přepínače 2 0 fén je vypnuty i přísuv teplého vzduchu pro sušení vlasů i měkce ukládání 2
- Zařízení je určeno jen pro domaci použití 2
- Záruka podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku 2
- Záruční doba 3 roky 2
- Ўзбек беларускi україньский český 2
Похожие устройства
- Rowenta CV6070D0+CF3345F0 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2408 BK Инструкция по эксплуатации
- Polaris PWS 1831DG Spa Инструкция по эксплуатации
- Suunto G6 & G6 PRO Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2407 VT Инструкция по эксплуатации
- Garmin Forerunner 210 Men's HRM Инструкция по эксплуатации
- Panasonic NV-GS15 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2412 GD Инструкция по эксплуатации
- MSI GT70 2OC-442RU Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2404 BW Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2403 R Инструкция по эксплуатации
- Lenovo IdeaPad G580 /59405175/ Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2402 BK Инструкция по эксплуатации
- Sony SVF1521L2RW White Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-2401 GD Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion 15 15-n257sr Инструкция по эксплуатации
- Mercury Marine ME 2.5 M Инструкция по эксплуатации
- Sony Tap 11 SVT1122E2RW White Инструкция по эксплуатации
- Mercury Marine ME 3.3 M Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion 15 15-n261sr Инструкция по эксплуатации