Oleo-Mac 725S ERGO [34/36] Serial no ia oxiko api mo
![Oleo-Mac 725S ERGO [34/36] Serial no ia oxiko api mo](/views2/2002160/page34/bg22.png)
70
Português
Türkçe
∂ÏÏËÓÈο
Português
CERTIFICADO DE GARANTIA
Türkçe
Ελληνικα
GARANT‹ SERT‹F‹KASI
GARANT‹ SERT‹F‹KASI
∂°°À∏™∏
∂°°À∏™∏
Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com os critérios mais
avançados da tecnologia actual. O fabricante garante os seus produtos por um
período de vinte e quatro meses a partir da data de compra, desde que utilizados
privadamente ou como Hobby. A garantia é limitada a seis meses em caso de
utilização profi ssional e a três meses em caso de aluguer.
Condições gerais de garantia
1) A garantia inicia a partir do momento de compra. O fabricante, mediante a
rede de assistência técnica, substituirá gratuitamente os defeitos causados
pela não conformidade do material, processo de fabrico e produção. A garantia
não anula os direitos legais previstos pelo Código civil contra as consequências
derivadas de defeitos ou vícios do aparelho.
2) O pessoal técnico intervirá o mais rápido possível compativelmente com as
próprias exigências de organização.
3) Para requerer a assistência durante o período de garantia, é preciso
exibir ao pessoal autorizado o certifi cado de garantia abaixo ilustrado
preenchido plenamente, carimbado pelo revendedor e a respectiva factura
ou recibo, qual comprovante da data de compra.
4) A garantia decai nos seguintes casos:
- Falta evidente de manutenção;
- Utilização imprópria do produto ou alterações do mesmo;
- Utilização de lubrifi cantes ou combustíveis impróprios;
- Utilização de sobresselentes ou acessórios não originais;
- Intervenções efectuadas por pessoal não autorizado;
5) O fabricante exclui do período de garantia os materiais de consumo e os órgãos
sujeitos ao desgaste normal derivado da utilização do aparelho.
6) A garantia exclui as intervenções de actualização e de melhorias do
aparelho.
7) A garantia não inclui pôr em ponto o aparelho bem como as intervenções de
manutenção eventualmente necessárias durante o período de garantia.
8) Eventuais danos derivados do transporte devem ser assinalados imediatamente
ao transportador; a inobservância, acarreta no decaimento da garantia.
9) Para os motores de outras marcas (Briggs & Stratton, Tecumseh, Kawasaki,
Honda, etc.) montados nos nossos aparelhos, vale a garantia conferida pelos
respectivos fabricantes.
10) A garantia não inclui eventuais danos, directos ou indirectos causados a
pessoas ou bens materiais derivados da inutilização da máquina por ruptura
ou da suspensão obrigada da sua utilização.
Bu makine, en modern üretim/imalat teknikleri kullanılarak tasarlanıp gerçeklefltirildi.
Üretici/‹malatçı fi rma, özel/hobi amaçlı kullanımlar için, satınalma tarihinden sonra
yirmidört aylık süreyle kendi ürünleri için garanti vermektedir. Garanti süresi,
profesyonel kullanımlar durumunda altı ayla, kiralama durumunda ise üç ayla
sınırlandırılmıfltır.
GARANTI GENEL KOflULLARI
GARANTI GENEL KOflULLARI
1) Garanti, satınalma tarihinden itibaren geçerlilik kazanır. ‹malatçı fi rma; malzeme,
iflçilik ve imalattan kaynaklanan kusurlu parçaları, satıfl ve teknik destek a¤ı
yoluyla de¤ifltirir. Garanti, satılan üründen kaynaklanan kusurlara ve kusurların
sonuçlarına karflı satınalanı koruyan medeni kanundan kaynaklanan hakları
ortadan kaldırmaz.
2) Teknik personel, organizasyonel koflulların verdi¤i sınırlar içersinde olabildi¤ince
en kısa sürede destek sa¤layacaktır.
3) Garantide yer alan deste¤i talep etmek için, yetkili kifliye satıcı tarafından
3) Garantide yer alan deste¤i talep etmek için, yetkili kifliye satıcı tarafından
damgalanmıfl sertifi kayı ve de mali açıdan zorunlu satınalma faturasını ya da
damgalanmıfl sertifi kayı ve de mali açıdan zorunlu satınalma faturasını ya da
satınalma tarihini ispatlayan fi fli göstermesi gereklidir.
satınalma tarihini ispatlayan fi fli göstermesi gereklidir.
4) Garanti afla¤ıda yer alan durumlarda ortadan kalkar:
- Bakım yapılmadı¤ının açıkça anlaflılması,
- Ürünün do¤ru olmayan ya da kurallara aykırı kullanımı,
- Makineye uygun olmayan ya¤ ya da yakıtın kullanımı,
- Orijinal olmayan yedek parça ya da aksesuarların kullanımı,
- Yetkili olmayan kifliler tarafından makineye müdahalelerde bulunulması.
5) ‹malatçı flirket; tüketim malzemelerini ve de makinenin normal iflletimi sonucunda
de¤iflmesi gereken parçaları, garanti kapsamının dıflında tutmaktadır.
6) Garanti, ürünün yenilefltirme ve iyilefltirme amacı ile yapılan eklentilerini hariçte
bıraktırmaktadır.
7) Garanti, garanti süresi boyunca gerekli olabilecek ayarlama ve bakım ifllemlerini
kapsamamaktadır.
8) Taflıma esnasında meydana gelecek hasarlar, garanti kapsamındaki hakları
taflımacıdan talep etmek için ivedilikle bildirilmelidir.
9) Makineye kurulmufl olan baflka marka motorlar için (Briggs ve Stratton, Tecumseh,
Kawasaki, Honda, ve di¤erleri), garanti; o motor imalatçıları tarafından verilir.
10) Garanti, uzun süreli kullanımdan kaynaklanan zorlamalı süspansiyon ve makine
arızalarının, do¤rudan ya da dolaylı olarak, kiflilere ve eflyalara verdi¤i hasarları
kapsamaz.
✂
✂
✂
∞˘Ùfi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Ì ÙȘ ÈÔ ÌÔÓÙ¤ÚÓ˜
Ù¯ÓÈΤ˜ ·Ú·ÁˆÁ‹˜. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ÂÁÁ˘¿Ù·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ÙÔ˘ ÁÈ· ÌÈ· ÂÚ›Ô‰Ô
ÂÈÎÔÛÈÙÂÛÛ¤ÚˆÓ ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ÁÈ· ȉȈÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË/¯fiÌÈ. ∏
ÂÁÁ‡ËÛË ÌÂÈÒÓÂÙ·È Û ¤ÍÈ Ì‹Ó˜ Û ÂÚ›ÙˆÛË Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÛÂ
ÙÚÂȘ ̋Ә Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÓÔÈΛ·Û˘.
°ÂÓÈÎÔ› fiÚÔÈ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘
°ÂÓÈÎÔ› fiÚÔÈ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘
1) ∏ ÈÛ¯‡˜ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ ·Ú¯›˙ÂÈ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜
̤ۈ ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÒÏËÛ˘ Î·È Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿ ‰ˆÚÂ¿Ó Ù·
ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ˘ÏÈÎfi, ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Î·È ·Ú·ÁˆÁ‹. ∏
ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ ÛÙÂÚ› ÛÙÔÓ ·ÁÔÚ·ÛÙ‹ Ù· ÓÔÌÈο ‰ÈηÈÒÌ·Ù· Ô˘ ÚԂϤÔÓÙ·È ·fi
ÙÔÓ ·ÛÙÈÎfi ÎÒ‰Èη fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙȘ ÂÈÙÒÛÂȘ ÙˆÓ ·ÙÂÏÂÈÒÓ ‹ ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̿وÓ
Ô˘ ÚÔÎÏ‹ıËÎ·Ó ·fi ÙÔ ·ÁÔÚ·Ṳ̂ÓÔ ÚÔ˚fiÓ.
2) ΔÔ Ù¯ÓÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi ı· ¤̂ÂÈ ÙÔ Û˘ÓÙÔÌfiÙÂÚÔ ‰˘Ó·Ùfi ̤۷ ÛÙ· ¯ÚÔÓÈο
fiÚÈ· Ô˘ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÔÈ ÔÚÁ·ÓˆÙÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ.
3) °È· Ù¯ÓÈ΋ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó·
3) °È· Ù¯ÓÈ΋ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó·
Âȉ›ÍÂÙ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi ÙÔ ·Ú·Î¿Ùˆ ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi
Âȉ›ÍÂÙ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi ÙÔ ·Ú·Î¿Ùˆ ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi
ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓÔ ·fi ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘, ϋڈ˜ Û˘ÌÏËڈ̤ÓÔ Î·È
ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓÔ ·fi ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘, ϋڈ˜ Û˘ÌÏËڈ̤ÓÔ Î·È
Ó· Û˘Óԉ‡ÂÙ·È ·fi ÙÈÌÔÏfiÁÈÔ ·ÁÔÚ¿˜ ‹ ÓfiÌÈÌË ·fi‰ÂÈÍË Ô˘ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ
Ó· Û˘Óԉ‡ÂÙ·È ·fi ÙÈÌÔÏfiÁÈÔ ·ÁÔÚ¿˜ ‹ ÓfiÌÈÌË ·fi‰ÂÈÍË Ô˘ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ
ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
4) ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ Û ÂÚ›ÙˆÛË:
- ∂ÌÊ·ÓÔ‡˜ ·Ô˘Û›·˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
- §·Óı·Ṳ̂Ó˘ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ÂÂÌ‚¿ÛˆÓ.
- ∞ηٿÏÏËÏˆÓ ÏÈ·ÓÙÈÎÒÓ ‹ η˘Û›ÌÔ˘.
- ÃÚ‹Û˘ ÌË ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ ‹ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú.
- ∂ÂÌ‚¿ÛÂˆÓ Ô˘ ¤ÁÈÓ·Ó ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
5) √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ Ì ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË Ù· ·Ó·ÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο Î·È Ù·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿ ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
6) ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÎÏ›ÂÈ ÙȘ ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ ÂÓË̤ڈÛ˘ Î·È ‚ÂÏÙ›ˆÛ˘ ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
7) ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Î·È ÙȘ ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ô˘ ÌÔÚ›
Ó· Ï¿‚Ô˘Ó ¯ÒÚ· ηٿ ÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘.
8) ∂Ӊ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÚÔÎÏ‹ıËÎ·Ó Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·ÊÂÚıÔ‡Ó
·Ì¤Ûˆ˜ ÛÙÔ ÌÂÙ·ÊÔÚ¤· ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ·‡ÂÈ Ë ÈÛ¯‡˜ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘.
9) °È· ÙÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ ¿ÏÏˆÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙÒÓ (Briggs & Stratton, Tecumseh, Kawasaki,
Honda, ÎÏ.) Ô˘ Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓÔÈ ÛÙ· Ì˯·Ó‹Ì·Ù¿ Ì·˜, ÈÛ¯‡ÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË
Ô˘ ¯ÔÚËÁÂ›Ù·È ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
10) ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙ËÌȤ˜, ¿ÌÂÛ˜ ‹ ¤ÌÌÂÛ˜, Ô˘
ı· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó Û ¿ÙÔÌ· ‹ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ·fi ‚Ï¿‚˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ‹
·Ú·ÙÂٷ̤ÓË ÂÍ·Ó·ÁηṲ̂ÓË ‰È·ÎÔ‹ ÛÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡.
COMPRADOR - A°OPA™MENO A¶O TON KYPIO
DISTRIBUIDOR -
KATA™THMA ¶ø§H™H™
DATA - HMEPOMHNIA
MODELO - MONTE§O
SERIAL No -
¢IA¢OXIKO™
API£MO™
Não enviar! Anexe apenas em caso de pedido de assistência técnica.
ªËÓ ÙÔ ÛÙ›ÏÂÙÂ! ∂ÈÛ˘Ó¿ÙÂÙ·È ÌfiÓÔ Û ÂÚ›ÙˆÛË ·›ÙËÛ˘ Ù¯ÓÈ΋˜ ÂÁÁ‡ËÛ˘.
ªËÓ ÙÔ ÛÙ›ÏÂÙÂ! ∂ÈÛ˘Ó¿ÙÂÙ·È ÌfiÓÔ Û ÂÚ›ÙˆÛË ·›ÙËÛ˘ Ù¯ÓÈ΋˜ ÂÁÁ‡ËÛ˘.
MODEL
SER‹ NO
SATIN ALAN BAY
BAY‹
TAR‹H
Göndermek için de¤ildir! Sadece teknik garanti için tüm nihai talepleri yollayınız.
Göndermek için de¤ildir! Sadece teknik garanti için tüm nihai talepleri yollayınız.
Содержание
- Atenção 2
- D kkat d kkat 2
- G r fi g r fi 2
- Introdução 2
- P valores médios ponderados 1 2 mínimo 1 2 plena carga cabeça ou 1 2 velocidade máx em vazio disco gr ª ûâ áèûì óâ ùèì 1 2 âï èûùô 1 2 ï úâ êôúù ô îâê ï 1 2 ì á ù ùëù ˆú êôúù ô ûîô tr orta a rl kl de erler asgari 1 2 tam yük 1 2 kafa veya bofl andaki azami h z de eri 1 2 biçak cz prûmûrné statistické hodnoty 1 2 volnobûh 1 2 na pln v kon hlava nebo 1 2 max rychlost bez zátûïe kotouã rus средневзвешенные значения 1 2 минимального числа оборотов 1 2 при полной нагрузке головка или 1 2 быстрый ход нож 2
- Pl wartoêci êrednie wa one 1 2 minimum 1 2 pe ne obcià enie g owica lub 1 2 pr dkoêç maks bez obcià enia dysk 2
- Wprowadzenie 2
- Ƒ ã ƒ ã 2
- Π ø π ø 2
- Введение 2
- Внимание 2
- Coдержание 3
- Indice 3
- Spis tre ś ci 3
- Ç ndek ler 3
- Ƒπ ã ª 3
- Kanone a ºa eia kanone a ºa eia 4
- Normas de segurança 4
- Português 4
- Ïïëóèî 4
- D kkat do ru kullan ld nda motorlu t rpan d kkat do ru kullan ld nda motorlu t rpan kullan m kolay ve etkin bir alettir yanl fl kullan ld nda kullan m kolay ve etkin bir alettir yanl fl kullan ld nda ya da gerekli önlemler al nmad nda tehlikeli olabilir ya da gerekli önlemler al nmad nda tehlikeli olabilir sorunsuz ve emniyetli kullan m için güvenlik önlem sorunsuz ve emniyetli kullan m için güvenlik önlem lerini uygulay n lerini uygulay n 5
- Güvenl k önlemler güvenl k önlemler 5
- Kanone a ºa eia kanone a ºa eia 5
- Ïïëóèî türkçe 5
- Bezpeânostní p edpisy 6
- Português türkçe ïïëóèî âesky 6
- Upozornûní kfiovinofiez pokud je správnû pouïíván je rychl m pohodln m a úãinn m nástrojem aby byla va e práce vïdy pfiíjemná a bezpeãná dodrïujte pfiísnû následující pravidla bezpeãnosti 6
- Внимание кусторез при правильном использовании это быстрый удобный и эффективный инструмент для предотвращения несчастных случаев и серьезных поломок тщательно выполняйте наши советы 6
- Зaпрeщaeтся испoльзoвaть гaзoнoкoсилку лицaм нaхoдящимся в сoстoянии физичeскoгo утoмлeния или пoд вoздeйствиeм aлкoгoля нaркoтичeских или лeкaрствeнных срeдств рис 1 2 р а б о т а я с к у с т о р е з о м н а д е в а й т е соответствующую одежду и защитные приспособления сапоги прочные брюхи перчатки или рукавицы защитные очки наушники и каску cтр 44 45 3 не позволяйте детям пользоваться кусторезом 4 следите чтобы во время использования кустореза в радиусе 15 м перед вами не было посторонних лиц pиc 2 5 перед использованием кустореза удостоверьтесь что болт фиксирующий фрезу хорошо затянут 6 кусторез должен быть оснащен режущими п р и с п о с о б л е н и я м и р е к о м е н д у е м ы м и производителем для данной модели cтр 52 53 7 нельзя использовать кусторез без установленного щитка безопасности на фрезе или головке 8 перед включением двигателя удостоверьтесь что рычаг акселератора двигается свободно 9 перед началом и во время работы чаще останавливайте двигатель и проверяйте фрезу п 6
- Меры предосторожности 6
- Русский 6
- Uwaga prawid owo u ytkowana kosa spalinowa jest szybkim wygodnym i efektywnym narz dziem pracy aby paƒstwa praca by a zawsze przyjemna oraz bezpieczna nale y skrupulatnie przestrzegaç zasad bezpieczeƒstwa podanych w dalszej cz êci instrukcji obs ugi 7
- Zasady bezpiecze stwa 7
- Âesky polski polski 7
- Винт регулировки холостого хода 12 кусторез можно переносить только при выключенном двигателе и надетом щитке безопасности pиc 4 13 при работе займите устойчивое и безопасное положение pиc 5 14 кусторез можно запускать только в хорошо проветриваемых местах 15 нельзя касаться фрезы и производить какие либо ремонтные работы при выключенном двигателе 16 топливный бак следует заполнять при выключенном двигателе и вдали от истотчников огня pиc 6 при заполнении бака нельзя курить pиc 6 17 не снимайте крышку топливного бака при работающем двигателе 18 следите за тем чтобы топливо не проливалось на землю или на двигатель 19 если при заполнении бака топливо прольется обязательно смените место перед запуском двигателя pиc 7 20 не используйте топливную смесь для чистки 21 во избежание воспламенения паров топлива не проверяйте исправность свечи зажигания вблизи отверстия цилиндра 22 нельзя работать с неисправным глушителем 23 следите чтобы рукоятки были сухими и чистыми без следов масла или топлив 7
- Меры предосторожности 7
- Русский 7
- Koruyucu güvenl k g ys s koruyucu güvenl k g ys s 8
- Português 8
- Türkçe 8
- Vestuário de segurança 8
- Ïïëóèî 8
- Ƒ δ δ àδπ àª π º π ƒ δ δ àδπ àª π º π 8
- Bezpeânostní ochrann odùv 9
- Odzie ochronna 9
- Polski 9
- Âesky 9
- Зaщитнaя oдеждa 9
- Ba lanmad n kontrol edin ve vidalar iyice s k flt r n ba lanmad n kontrol edin ve vidalar iyice s k flt r n 14
- D kkat bütün parçalar n do ru ba lan p d kkat bütün parçalar n do ru ba lan p 14
- D kkat daima güvenlik önlemlerine uyun motorlu d kkat daima güvenlik önlemlerine uyun motorlu 14
- Misinali kafanin takilmasi fiekil 9 misinali kafanin takilmasi fiekil 9 üst fl anfl f yerine tak n kafa sabitleme pimini veya uygun bir dü meye basmak için deli e geçirin ve kafay n elle saatin tersi yönünde çevirerek s k flt r n l 14
- Montagem normas de trabalho montaj çalima önlemleri montaj çalima önlemleri à ƒª ƒ π ƒ º º π à ƒª ƒ π ƒ º º π 14
- Português türkçe ïïëóèî 14
- Sapin takilmasi fiekil 10 11 sapin takilmasi fiekil 10 11 sap flafta geçirin ve a vidalar n rondelalar n ve somunlar n kullanarak sabitleyin sap n yeri kullan c n n gereksinimlerine göre belirlenecektir 14
- T rpan sadece otlar kesmekte kullan l r her hangi bir fleyi t rpan sadece otlar kesmekte kullan l r her hangi bir fleyi kald rmak baflka bir yere tafl mak k rmak ya da bir yere kald rmak baflka bir yere tafl mak k rmak ya da bir yere çakmak için kullanmay n malatç fi rman n motorlu t rpan n çakmak için kullanmay n malatç fi rman n motorlu t rpan n gücüne uygun bulmad aletleri takmay n ya da kullan m na gücüne uygun bulmad aletleri takmay n ya da kullan m na izin vermedi i alanlarda kullanmay n izin vermedi i alanlarda kullanmay n 14
- Twin twin vidayı d fiekil 12 kulp kısmından çıkartınız hız gaz kolunu operatöre göre ters tarafa bakacak flekilde konumlandırıp kulpu boruya takınız vidayı d geri yerine takınız 14
- Çalima önlemleri çalima önlemleri 14
- Monta zasady pracy 15
- Montáî hlavy s nylonov mi strunami obr 9 nasaìte horní pfiírubu f do pfiíslu ného otvoru obr 8a zasuàte ãep zaráïky hlavy l a utáhnûte pouze ruãnû hlavu n smûrem doleva 15
- Montáî pracovní p edpisy 15
- Montáî rukojeti obr 10 11 rukojeè namontujte na trubku hfiídele a pfii roubujte ji pomocí roubû a podloïek a matic polohu rukojeti je moïné upravit podle poïadavkû pracovníka 15
- Pracovní p edpisy 15
- Twin z drïadla vy roubujte roub d obr 12 drïadlo nasuàte na trubku s páãkou obrácenou na druhou stranu neï je pracovník opût na roubujte roub d 15
- Upozornùní vïdy dodrïujte bezpeãnostní pfiedpisy kfiovinofiez je urãen pouze k sekání trávy a fiezání mal ch kefiíkû ezání jin ch materiálû je zakázáno kfiovinofiez nepouïívejte jako páku ke zvedání posunování nebo dûlení pfiedmûtû neupínejte ho do pevn ch stojanû je zakázáno pfiipojovat k pohonu kfiovinofiezu nástroje nebo nástavce které nejsou povolena v robcem 15
- Upozornùní zkontrolujte zda jsou v echny ãásti kfiovinofiezu dobfie pfiipojené a rouby utaïené 15
- Âesky polski 15
- Русский 15
- Сборка правила работы 15
- Altında olmayan kurflunsuz benzin altında olmayan kurflunsuz benzin kullanımını öneriyoruz kullanilacak benz n t p n kurfiunlu veya kullanilacak benz n t p n kurfiunlu veya kurfiunsuz yerel kanunlar bel rlemekted r kurfiunsuz yerel kanunlar bel rlemekted r bunlara uyulmasi zorunludur bunlara uyulmasi zorunludur benzin ya ve karıflımı uygun kaplarda koruyun fiekil 18 karıflımı hazırlarken yalnızca 2 devirli motorlar için özel ya 2 devirli motorlar için özel ya kullanın fiekil 19 karıflımı yakıt doldurmadan önce iyice karıfltırın fiekil 20 yakıt ikmalini daima motor kapalıyken ve ateflten uzak bir yerde gerçeklefltirin fiekil 21 depo tapasını açmadan önce motorlu tirpani devrilmeyecek flekilde düz ve sert bir yüzey üzerine yerlefltirin fazla basıncı yavaflça dıfları vermek ve yakıt taflmasını önlemek için tapayı dikkatlice açın yalnızca kullanmak için yeterli miktarda karıflım hazırlayın karıflımı yakıt deposunda veya kapta bırakmayın karıflımı bir yıl gibi bir süre ile saklamak üzere 001000972 001000972 kodlu 18
- Atenção inalar o gás de escape é nocivo à saúde 18
- Atenção os motores de 2 velocidades são dotados de uma potência específi ca elevada aconselhamos por isso a utilização de gasolinas sem chumbo de marca conhecida com um número de octanas não inferior a 90 leis locais regulam o tipo de gasolina a utilizar com ou sem chumbo é obrigatório respeitá las mantenha a gasolina o óleo e a mistura em recipientes homologados fig 8 na preparação da mistura utilize apenas óleo específi co para motores de 2 tempos fig 9 agite o recipiente da mistura antes de proceder ao abastecimento fig 0 execute o abastecimento de carburante sempre com o motor desligado e longe de quaisquer chamas fig 1 antes de abrir o tampão do reservatório coloque a roçadora numa superfície plana e sólida de modo a evitar quaisquer derrames abra o tampão com cautela para libertar lentamente o excesso de pressão e evitar que o carburante transborde prepare apenas a mistura necessária à utilização não a deixe no reservatório ou no reservatório por muito tempo aconselha se a utilizaç 18
- Benzin ya kar fl m fiekil 16 17 benzin ya kar fl m fiekil 16 17 4 lük 25 1 ya benzin kar fl m kullan n özel oleo mac prosint prosint ya kullan yorsan z 2 2 lik 50 1 50 1 ya benzin kar fl m haz rlay n 18
- D kkat d kkat 2 devirli motorlar özel yüksek bir güçle donatılmıfllardır bu nedenle bilinen bir marka 90 de erinin bilinen bir marka 90 de erinin 18
- D kkat d kkat egzoz gazını solumak sa lı ınıza zararlıdır 18
- Mistura de combustivel fig 16 17 utilize combustível mistura óleo gasolina a 4 25 1 com òleo prosint oleo mac use una mistura a 2 50 1 18
- Para dar partida motorun çalifitirilmasi motorun çalifitirilmasi π π 18
- Português türkçe ïïëóèî 18
- Startování 19
- Uruchomienie 19
- Âesky polski 19
- Запуск двигателя 19
- Русский 19
- Motorun çalifitirilmasi motorun çalifitirilmasi 20
- Para dar partida π π 20
- Português türkçe ïïëóèî 20
- Docieranie silnika silnik osiàga swojà moc maksymalnà po 5 8 godzinach pracy podczas okresu docierania silnika nie wolno operowaç silnikiem na maksymalnych obrotach bez pracy aby uniknàç nadmiernych obcià eƒ 21
- Startování 21
- Startování motoru nûkoliker m stiskem tlaãítka naplàte karburátor a obr 24 vypínaã a obr 25 26 uveìte do polohy start páãku startéru d obr 27 28b dejte do polohy close zav eno kfiovinofiez opfiete o zem aby byl stabilní zkontrolujte zda se kotouã mûïe volnû otáãet kfiovinofiez drïte pevnû a pomalu zatáhnûte za spou tûcí lanko aï narazíte na odpor obr 29 nûkolikrát energicky zatáhnûte za spou tûcí lanko aï motor naskoãí poãkejte asi 21
- Upozornùní je li motor jiï tepl startér ke spu tûní nepouïívejte 21
- Upozornùní v dobû zábûhu nemûàte karburaci s cílem zv it v kon motor by se mohl po kodit 21
- Uruchomienie 21
- Uruchomienie silnika gaênik nape niç paliwem naciskajàc kilkakrotnie pompk rozruchowà a rys 24 ustawiç wy àcznik a rys 25 26 w pozycji start ustawiç dêwigni ssania d rys 27 28b w pozycji close postawiç kos na stabilnej powierzchni sprawdziç czy tarcza tnàca mo e si swobodnie obracaç trzymajàc mocno kos powoli pociàgaç uchwyt linki rozrusznika a do oporu rys 29 ciàgnàç energicznie kilka razy a do uruchomienia silnika odczekaç ok 5 10 sekund i pociàgnàç dêwigni gazu b rys 25 26 aby automatycznie ustawiç starter dêwigni d rys 27 28a w oryginalnej pozycji open w trakcie uruchamiania przytrzymaç dêwigni rozrusznika w r ku 21
- Uwaga gdy silnik jest rozgrzany nie wyciàgaç dêwigni ssania 21
- Uwaga podczas docierania nie wolno zmieniaç paliwa aby osiàgnàç lepsze wyniki pracy poniewa mo na uszkodziç silnik 21
- Vtefiin a pak zatáhnûte za páãku plynu b obr 25 26 k automatickému uvedení páãky startéru d obr 27 28a do pûvodní polohy open otevfieno 21
- Zábùh motoru motor dosáhne svého maximálního v konu po 5 8 hodi nách práce v dobû zábûhu nenechávejte motor bûïet ve volnobûhu na maximální poãet otáãek aby se pfiíli nezatûïoval 21
- Âesky polski 21
- Запуск 21
- Русский 21
- Ìâù êôú ìâù êôú 22
- Karburátor pfied sefiízením karburátoru vyãistûte vzduchov fi ltr c obr 34 a zahfiejte motor roub volnobûhu t obr 35 je sefiízen tak aby umoïàoval bezpeãnou hranici mezi volnobûhem motoru a reïimem sepnutí spojky 23
- Prùpravy 23
- Tento motor byl navrïen a vyroben v souladu s poïadavky smûrnic 97 68 eu e 2002 88 eu 23
- Upozornùní na chod motoru mohou mít vliv zmûny poãasí a nadmofiské v ky 23
- Upozornùní nepo kozujte karburátor 23
- Upozornùní pokud bûïí motor na volnobûh 2600 2800 ot min kotouã se nesmí otáãet doporuãujeme nechat si sefiídit karburátor u svého prodejce nebo v autorizované dílnû 23
- Upozornùní v pfiípadû pfiepravy nebo skladování kfiovinofiezu namontujte kryt kotouãe m kód 4196086 podle obr 36 37 23
- Zastavení motoru 23
- Zastavení motoru páãku plynu uveìte do polohy volnobûhu b obr 32 33 a poãkejte nûkolik vtefiin aï se motor ochladí vypnûte motor pfiepnutím vypínaãe zapalování a do polohy stop 23
- Zatrzymanie silnika 23
- Âesky polski 23
- Остановка двигателя 23
- Русский 23
- Manutenção bakim bakim à δ ƒ à δ ƒ 26
- Português türkçe ïïëóèî 26
- Rcj 6y 26
- Konserwacja 27
- Âesky polski 27
- Обслуживание údrîba 27
- Русский 27
- Cabeça de fio de nylon m s nali kafa m s nali kafa º ª ø π º ª ø π 32
- G owica y kowa 32
- Hlava s nylonov mi strunami 32
- Polski 32
- Português türkçe ïïëóèî 32
- Âesky 32
- Головка с нейлоновой леской 32
- Русский 32
- Ano да tak 33
- Dados tecnicos 33
- Pl dane techniczne 33
- Technické údaje 33
- Tekn k özell kler tekn k özell kler 33
- Âesky polski 33
- Δ ã π δ πã π δ ã π δ πã π 33
- Технические данные 33
- Certificado de garantia 34
- Garant sert f kasi garant sert f kasi 34
- Português 34
- Português türkçe ïïëóèî 34
- Ser no 34
- Serial no ia oxiko api mo 34
- Türkçe ελληνικα 34
- Záruka a servis 35
- Âesky polski 35
- Гарантийный сертификат 35
- Русский 35
- Серия 35
Похожие устройства
- Elitech БТ43 Руководство по эксплуатации
- Elitech БТ33 Руководство по эксплуатации
- Elitech БТ26 Руководство по эксплуатации
- Elitech М1400 Инструкция по эксплуатации
- Elitech М1600Р Инструкция по эксплуатации
- Elitech М2000РКБС Инструкция по эксплуатации
- Elitech H 800 С Инструкция по эксплуатации
- Elitech М2500ИРКБС Инструкция по эксплуатации
- Elitech H 800 Руководство по эксплуатации
- Elitech H 1100 С Инструкция по эксплуатации
- Elitech H 600 P Руководство по эксплуатации
- Elitech H 1100 Руководство по эксплуатации
- Elitech H 1000 ПГ Инструкция по эксплуатации
- Elitech H 400 ПГ Инструкция по эксплуатации
- Elitech H 800 ПГ Инструкция по эксплуатации
- Elitech H 300 ВП Инструкция по эксплуатации
- Elitech КБ71 Инструкция по эксплуатации
- Efco IP 1550 S Руководство по эксплуатации
- Efco Насадка Multimate-триммер Руководство по эксплуатации
- Efco Насадка-высоторез Multimate Руководство по эксплуатации