Falmec Down Draft 120 vetro ECP [36/76] Entretien et nettoyage
![Falmec Down Draft 120 vetro ECP [36/76] Entretien et nettoyage](/views2/2005404/page36/bg24.png)
34
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L
1. FILTRES ANTI-GRAISSE MÉTALLIQUES
Ils servent à retenir les particules de graisse en suspension. Il est donc conseillé de les
laver chaque mois dans de l’eau chaude contenant un peu de détergent, en évitant de
les plier. Attendre qu’ils soient bien secs avant de les remonter. Pour le démontage et le
montage, voir les instructions au point H1. Répéter fréquemment l’opération.
2. FILTRES AU CHARBON ACTIF
Ils servent à retenir les odeurs présentes dans le flux d’air qui les traverse. L’air épuré
suite aux passages successifs à travers les filtres est recyclé dans la cuisine. Ne pas laver
les filtres au charbon actif qui doivent être remplacés en moyenne tous les 3-4 mois (en
fonction de l’usage). Pour remplacer les filtres au charbon actif, suivre les instructions du
point H2.
3. NETTOYAGE EXTÉRIEUR DE LA HOTTE
Nous recommandons de nettoyer les surfaces externes des hottes chaque 15 jours au
moins afin d’éviter que les substances huileuses ou les graisses ne nuisent aux surfaces
en acier. Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un peu de détergent liquide neutre
ou avec de l’alcool dénaturé.
Ne nettoyer qu’avec un chiffon souple trempé dans de l’eau contenant du savon neutre si
la surface a subi un traitement anti-empreinte (Fasteel), en ayant soin de rincer et d’essu-
yer soigneusement. Ne pas utiliser de produits contenant des substances abrasives, un
chiffon rêche ni le type de chiffon pour nettoyer l’acier que l’on trouve généralement dans
le commerce car cela abîmerait irrémédiablement le traitement superficiel de l’acier.
La surface définitivement abîmée de l’acier sera la conséquence directe du non-respect
de ces indications. La notice complète doit être conservée avec l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité si ces indications ne sont pas respectées.
4. NETTOYAGE INTÉRIEUR DE LA HOTTE
Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles relatives au moteur à l’intérieur
de la hotte avec des liquides ou des solvants;
Ne pas utiliser de produits contenant des substances abrasives. Toujours débrancher l’appa-
reil avant d’effectuer les opérations indiquées plus haut.
SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS
M
L’installation électrique est dotée d’un branchement à la terre comme reporté dans les normes
de sécurité internationales; elle est par ailleurs conforme aux normes européennes sur les
parasites radio.
Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combustion (chaudiè-
res, cheminées, etc.).
Vérifier si la tension du réseau correspond à celle indiquée sur la plaque qui se trouve à l’in-
térieur de la hotte.
Vérifier les friteuses durant l’emploi: I’huile surchauffée pourrait prendre feu.
- S’assurer que le local est suffisamment aéré s’il faut faire fonctionner lahotte en même temps
que certains appareils qui utilisent le gaz ou autrecomme combustible.
- Ne pas allumer de flammes libres en dessous de la hotte.
- Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combustion (chau-
dières, cheminées, etc.).
- S’assurer que les normes en vigueur sur l’évacuation de l’air à l’extérieur du local sont re-
spectées avant d’utiliser la hotte.
Débrancher l’appareil en enlevant la fiche ou en actionnant l’interrupteur général avant
d’effectuer une opération de nettoyage ou d’entretien quelconque. Le fabricant décline
Содержание
- Libretto istruzioni 1
- Avvertenze 9
- Libretto istruzioni 9
- Allacciamento elettrico 10
- Caratteristiche tecniche 10
- Installazione 10
- Aspirante 11
- Cappa di versione a riciclo intern 11
- Cappa di versione ad evacuazione estern 11
- Filtrante 11
- Funzionamento 11
- Filtri al carbone attivo 13
- Filtri metallici 13
- Illuminazion 13
- Istruzioni per l estrazione e la sostituzione 13
- Manutenzione e pulizia 13
- Montaggio e sostituzione 13
- Avvertenze 14
- Filtri al carbone attivo 14
- Filtri antigrasso metallici 14
- Pulizia esterna 14
- Pulizia interna 14
- Sicurezz 14
- Garanzia 15
- Istruzioni montaggio cappa con box 15
- Instructions booklet 16
- Technical specifications 16
- Warnings 16
- Electrical connections 17
- Exhaust 17
- Installation 17
- Range hood with outside discharge 17
- Operation 18
- Recirculating range hood 18
- With filter 18
- Assembly and replacement 20
- Charcoal filters 20
- Filter 20
- Lightin 20
- Maintenance and cleaning 20
- Metal filters 20
- Metal grease trapping filters 20
- Removing and replacing s instructions 20
- Cleaning the inside of the appliance 21
- Cleaning the outside of the appliance 21
- Safety warnings 21
- Warranty 21
- Mounting instructions range hoods with box 22
- Bedienungsanleitung 23
- Hinweise 23
- Elektrischer anschluss 24
- Installation 24
- Technische merkmale 24
- Absaugend 25
- Arbeitsweise 25
- Filtrierend 25
- Haube mit abluftbetrie 25
- Haube mit umluftbetrieb 25
- Aktivkohlefilter 27
- Anleitungen für ausbau und ersatz 27
- Beleuchtun 27
- Metallfilter 27
- Montage und ersatz 27
- Aktivkohlefilter 28
- Aussenreinigung 28
- Metall fettfilter 28
- Reinigung der innenfläche 28
- Sicherheitsbestimmungen 28
- Wartung und reinigung 28
- Garantie 29
- Montageanleitung dunstabzugshaube mit box 29
- Avertissements 31
- Livret d instructions 31
- Branchement électrique 32
- Caractéristiques techniques 32
- Montage 32
- Aspirante 33
- Filtrante 33
- Fonctionnement 33
- Hotte version à recyclage d air 33
- Hotte version à évacuation extérieure 33
- Filtres 35
- Instructions pour les enlever et les remplacer 35
- Montage et remplacement 35
- Éclairage 35
- Avertissements 36
- Entretien et nettoyage 36
- Filtres anti graisse métalliques 36
- Filtres au charbon actif 36
- Nettoyage extérieur de la hotte 36
- Nettoyage intérieur de la hotte 36
- Sécurité 36
- Garantie 37
- Instructions de montage hotte visière 37
- Advertencias 38
- Manual de instrucciones 38
- Características técnicas 39
- Conexión eléctrica 39
- Instalación 39
- Aspirante 40
- Campana extractora en la versión con evacuación exterior 40
- Campana extractora en la versión con reciclado interior 40
- Filtrante 40
- Funcionamiento 40
- Filtros 42
- Filtros de carbón activo 42
- Filtros metálicos 42
- Iluminació 42
- Instrucciones para la extracción y la sustitución 42
- Montaje y sustitución 42
- Advertencias 43
- Filtros antigrasa metálicos 43
- Filtros de carbón activo 43
- Limpieza exterior 43
- Limpieza interior 43
- Mantenimiento y limpieza 43
- Seguridad 43
- Garantía 44
- Instrucciones de montaje de la campa nas con box 44
- Advertências 46
- Manual de instruções 46
- Características técnicas 47
- Instalação 47
- Ligação elétrica 47
- Coifa de versão com evacuação externa 48
- Coifa na versão recirculação intern 48
- Filtrante 48
- Funcionamento 48
- Filtro 50
- Filtros de carvão 50
- Filtros metálicos 50
- Iluminaçã 50
- Instruções para a extração e a substituição 50
- Montagem e substituição 50
- Advertências 51
- Filtros anti gordura metálicos 51
- Filtros de carvão ativado 51
- Limpeza externa 51
- Limpeza interna 51
- Manutenção e limpeza 51
- Segurança 51
- Garantia 52
- Instruções montagem coifa com box 52
- Àçëíêìäñàü èé ùäëèãìäíäñàà 54
- Åöêõ èêöñéëíéêéüçéëíà 54
- Íöïçàóöëäàö ïäêääíöêàëíàäà 54
- Åéçíäü 55
- Èéñäãûóöçàö ùãöäíêéùçöêéàà 55
- Ö çõíüüçéö ìëíêéâëíçé ë çõåêéëéå çéáñìïä çäêìüì 55
- 1 ая скорость 56
- Çõíüüçéö ìëíêéâëíçé ë êöñàêäìãüñàöâ çéáñìï 56
- Êäåéíä 56
- Ò ùëî ú ˆëè 56
- Таймер неисправность фильтров 56
- 2 ая скорость 57
- 3 ая скорость 57
- 4 ая скорость 57
- Радиоуправление опция 57
- Свет диaстанционная связь 57
- Éëçöôöçà 58
- Îàãúíêõ 58
- Óàëíää à ìïéñ 58
- Металлические фильтры 58
- Фильтры с активированным углём 58
- Åöáéèäëçéëíú 59
- Åöêõ èêöñéëíéêéüçéëíà 59
- Åöíäããàóöëäàö îàãúíêõ ñãü áäñöêüäçàü üàêä 59
- Éóàëíää ççìíêöççöâ óäëíà 59
- Îàãúíêõ ë ääíàçàêéçäççõå ìéãöå 59
- Óàëíää çäêìüçéâ ëíéêéçõ 59
- Àìòú ûíˆëë ôó ïóìú êû úflêíë ò ô flï ï íóîô íóï 60
- Çó è ô ë ó ì ıó ëúòfl ôó èòú ëï ìúëë é ìúëèì ûòîó ëfl ôóîìóòú ô ë ì ì ôóòî ìè òú ìëˆ úó ó ëá ìëfl 60
- È óëá ó ëúî ì óú ú á óáïóêì ìúó ìóòúë ë ó ë íë ììóï ëá ìëë óáìëí ë ô ë ô úë ëîë ô ô ú ìëë è óëá ó ëúî óòú îflú á òó óè ô ó ì ú ïó ëùëí ˆëë òó òú ììóè ô ó ûíˆëë íóúó òó úú ìó ıó ëï ïë ëîë ôóîáì ïë ú íê ëìú ò ı ôóî áó úîfl ì îëfl ë ì î ì ùûìíˆëóì î ì ı íú ëòúëíë ë áóô òìóòú 60
- Éäêäçíàà 60
- Ô â ïâú ï ëîë óï ìëï êë óúì ï òîâ òú ëâ ìâòó î âìëfl ô â ôëò ìëè ûí á ìì ı êûíó ó òú â ôó íòôîû ú ˆëë óòó âììó úóï úó í ò âúòfl ô ëî ûòú ìó íëë ë íòôîû ú ˆëë ô ë ó ë ûıó á ìëï 60
- Instrukcja obsługi instrukcja obsługi 62
- Ostrzeżenia ostrzeżenia 62
- Instalowanie instalowanie 63
- Podłączenia elektryczne podłączenia elektryczne 63
- Specyfikacje techniczne specyfikacje techniczne 63
- Obsługa obsługa 64
- Okap kuchenny recyrkulacyjny okap kuchenny recyrkulacyjn 64
- Okap kuchenny z wyprowadzeniem okap kuchenny z wyprowadzeniem zewnętrznym zewnętrzny 64
- Timer reset filtra otwarcie klapy zamknięcie klapy 64
- Wyciąg 64
- Z fi ltrem 64
- 1 off funkcja recyrkulacji 65
- Czwarta prędkość 65
- Druga prędkość 65
- Pilot opcja 65
- Trzecia prędkość 65
- Używanie przycisków pól na wyświetlaczu 65
- Światło funkcja obsługi zdalnej 65
- Filtry filtr 66
- Filtry na węgiel aktywny 66
- Instrukcje wyjmowania i wymiany 66
- Metalowe filtry 66
- Metalowe filtry zatrzymujące tłuszcz 66
- Montaż i wymiana 66
- Obsługa konserwacyjna i czyszczenie obsługa konserwacyjna i czyszczenie 66
- Oświetlenie oświetleni 66
- Czyszczenie wnętrza urządzenia 67
- Czyszczenie zewnętrznej powierzchni urządzenia 67
- Filtry z węglem drzewnym 67
- Ostrzeżenia bezpieczeństwa ostrzeżenia bezpieczeństwa 67
- Gwarancja gwarancja 68
- Instrukcje mocowania okapy kuchenne instrukcje mocowania okapy kuchenne ze skrzynką ze skrzynką 68
- Codice in materia di protezione dei dati personali 74
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 74
- Condizioni di garanzia 75
- Falmec falmec s p a 75
- Il titolare del trattamento 75
- Certificato di garanzia 76
- Importante 76
- La presente garanzia è valida solo per l italia guarantee conditions are valid only for italy 76
- Questo certificato di garanzia non deve essere spedito ma conservato con la rice vuta fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio che comprovi la data d acquisto della cappa in caso necessiti intervenire per anomalie di funzionamento si prega di telefonare alla ditta falmec indicando i codici sotto riportati la quale vi farà pervenire un tec nico per la riparazione vedere condizioni di garanzia all interno 76
Похожие устройства
- Falmec Down Draft 90 vetro ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Elite 90 ix (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec DAMA IS.60 Brushed Stainless Steel Руководство по эксплуатации
- Falmec Down Draft 120 ix ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Elittica isola 70 ix (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Down Draft 90 Steel Руководство по эксплуатации
- Falmec Eolo isola 45 (450) (с системой E.ion) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Exploit Top 90 Fasteel wall Руководство по эксплуатации
- Falmec DAMA IS.60 Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 85 ix (800) ECP turquoise Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 85 ix (800) ECP yellow Руководство по эксплуатации
- Falmec DAMA IS.60 Copper Руководство по эксплуатации
- Falmec FLIPPER 85 BK (800) Руководство по эксплуатации
- Falmec FLIPPER 85 WH (800) Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 55 Руководство по эксплуатации
- Falmec Eclisse 120 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-LIGHT EV8P X A70 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-NOVA Smart X A90 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-NOVA PREMIUM X A90 Руководство по эксплуатации
- Faber TALIKA OC A80 Руководство по эксплуатации