Falmec DAMA IS.60 Copper [32/72] Installation
![Falmec DAMA IS.60 Copper [32/72] Installation](/views2/2005416/page32/bg20.png)
32
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET MISES EN GARDE
Le travail d'installation doit être eectué par des installateurs compétents
et qualiés, conformément aux indications du présent manuel et en res-
pectant les normes en vigueur.
Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés, la hotte NE
doit PAS être utilisée: débrancher la hotte de l'alimentation électrique et contacter le
revendeur ou un Centre d’Assistance technique agréé pour la réparation.
Ne pas modier la structure électrique, mécanique et fonctionnelle de l'appareil.
Ne pas tenter d'eectuer soi-même des réparations ou des remplacements: les inter-
ventions eectuées par des personnes non compétentes et non qualiées peuvent
provoquer des dommages, éventuellement très graves, à des choses et/ou à des per-
sonnes, non couverts par la garantie du Fabricant.
MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR
SÉCURITÉ TECHNIQUE
Avant d'installer la hotte, contrôler l'intégrité et la fonctionnalité de
chaque partie : en cas de constatation d'anomalies, ne pas procéder à
l'installation et contacter le Revendeur.
En cas de constatation d'un défaut esthétique, la hotte NE doit PAS être installée; la
remettre dans son emballage d’origine et contacter le Revendeur.
Après son installation, aucune réclamation ne sera acceptée pour des défauts esthétiques.
Pendant l'installation, toujours utiliser des équipements de protection individuelle (ex.: des
chaussures de sécurité) et adopter un comportement prudent et correct.
Le kit de xation (vis et chevilles) fourni avec la hotte est utilisable uniquement sur des murs en
maçonnerie: s'il faut installer la hotte sur des murs de matériau diérent, évaluer d’autres systèmes
de xation en tenant compte de la résistance du mur et du poids de la hotte (indiqué à la page 2).
Tenir compte du fait que l'installation avec des systèmes de xation diérents de ceux fournis
ou non conformes peut comporter des risques de nature électrique et de tenue mécanique.
Ne pas installer la hotte à l’extérieur et ne pas l’exposer à des agents atmosphériques (pluie, vent, etc.).
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et
muni d’un raccordement à la terre, conformément aux normes de sécurité
du pays d’utilisation; il doit en outre être conforme aux normes euro-
péennes sur l'antiparasite radio.
Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du secteur correspond à celle reportée sur
la plaque qui se trouve à l'intérieur de la hotte.
La prise utilisée pour le branchement électrique doit être facilement accessible avec l'appa-
reil installé: si cela n'était pas possible, prévoir un interrupteur général pour déconnecter la
hotte en cas de besoin.
Toute modication de l'installation électrique devra être uniquement eectuée par un élec-
tricien qualié.
La longueur maximum de la vis de xation de la cheminée (fournie par le fabricant) est de
13 mm. L'utilisation de vis non conformes avec les présentes instructions peut comporter
des risques de nature électrique.
En cas de dysfonctionnements de l'appareil, ne pas tenter de résoudre personnellement le
problème, mais contacter le revendeur ou un Centre d'Assistance agréé pour la réparation.
Pendant l'installation de la hotte, débrancher l'appareil en retirant la prise
ou en agissant sur l'interrupteur général.
SÉCURITÉ ÉVACUATION DES FUMÉES
Ne pas raccorder l'appareil aux conduits d'évacuation des fumées pro-
duites par la combustion (par ex. chaudières, cheminées, etc.)
Avant l'installation de la hotte, s'assurer que toutes les normes en vigueur sur l’évacuation de
l'air à l'extérieur de la pièce sont respectées.
MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR
Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'au-
trui, nous vous prions donc de lire attentivement toutes les parties de ce
manuel avant d'utiliser l'appareil ou de le nettoyer.
Le fabricant décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages, directs ou in-
directs, pouvant être causés aux personnes, aux choses et aux animaux domestiques,
suite au non-respect des mises en garde de sécurité indiquées dans ce manuel.
Il est très important que ce manuel d'instructions soit conservé avec l'appareil pour
toute consultation future.
Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit
remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionne-
ment de la hotte et des mises en garde relatives.
Après l'installation des hottes en acier inox, il est nécessaire d'eectuer le nettoyage de
celles-ci pour retirer les résidus de colle de la protection et les taches éventuelles de graisse
et d'huile qui, si on ne les enlève pas, peuvent être cause de détérioration irréversible de la
surface de la hotte. Pour cette opération, le fabricant conseille d'utiliser les serviettes four-
nies, disponibles même à l'achat.
Exiger des pièces de rechange originales.
DESTINATION D'UTILISATION
L'appareil est destiné, seulement et exclusivement, pour l'aspiration de fumées générées
par la cuisson d'aliments en milieu domestique, non professionnel: toute autre utilisation
diérente de celle-ci est impropre et peut provoquer des dommages à des personnes,
choses et animaux domestiques, et dégage le Fabricant de toute responsabilité.
L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues d'expérience ou de
connaissances nécessaires, pourvu qu’ils soient sous surveillance ou bien après qu’ils aient
reçu les instructions relatives à une utilisation sûre de l'appareil et qu’ils aient compris les
dangers correspondants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance destinés à
être eectués par l'utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE
Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désacti-
ver l'appareil en enlevant la che ou en agissant sur l'interrupteur général.
Ne pas utiliser la hotte avec les mains mouillées ou les pieds nus.
Contrôler toujours que toutes les parties électriques (lumières, aspirateur) soient éteintes
lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
Le poids maximum total d'éventuels objets positionnées ou suspendus (où c'est prévu) sur
la hotte ne doit pas dépasser 1,5 kg.
Contrôler les friteuses pendant l'utilisation: l'huile surchauée pourrait s'enammer.
Ne pas allumer de ammes nues sous la hotte.
Ne pas cuisiner avec une amme nue sous la hotte.
Ne jamais utiliser la hotte sans les ltres métalliques anti-graisse ; dans ce cas, la graisse et la
saleté se déposeraient dans l'appareil et compromettrait son fonctionnement.
Des parties accessibles de la hotte peuvent être chaudes si elles sont utilisées avec des
appareils de cuisson.
Ne pas eectuer d’opérations de nettoyage si des parties de la hotte sont encore chaudes.
Si le nettoyage n'est pas mené conformément aux modalités et avec les produits indiqués
dans le présent manuel, un risque d’incendie est possible.
Couper l'interrupteur général si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes.
En cas d'utilisation simultanée avec d'autres éléments (chaudières, poêles,
cheminées, etc.) alimentés au gaz ou avec d'autres combustibles, pourvoir
à une ventilation adéquate du local où s'eectue l'aspiration de la fumée,
conformément aux normes en vigueur.
INSTALLATION
partie réservée uniquement à un personnel qualié
Avant d’eectuer l'installation de la hotte, lire attentivement le chap.
«CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE».
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Les données techniques de l'appareil sont reportées sur des étiquettes placées à l'intérieur
de la hotte.
POSITIONNEMENT
La distance minimum entre la partie la plus haute de l'appareil de cuisson et la partie
la plus basse de la hotte de cuisine est indiquée dans les instructions de montage.
En général, quand la hotte de cuisine est située au-dessus d'un plan de cuisson à gaz, cette
distance doit être d'au moins 65 cm (25,6''). Cependant, sur la base d'une interprétation de
la norme EN60335-2-31 du 11/07/2002 par le TC61 (sous-alinéa 7.12.1 session 15 point à
l'ordre du jour 10.11), la distance minimum entre le plan de cuisson et la partie inférieure de
la hotte peut être réduite à la hauteur indiquée dans les instructions de montage.
Si les instructions de la table de cuisson au gaz spécient une distance supérieure, il faut
en tenir compte.
Ne pas installer la hotte à l’extérieur et ne pas l’exposer à des agents atmosphériques (pluie,
vent, etc.).
Содержание
- Dama loop soio sophie materia vetra 90 vetra 120 1
- Kg 30 kg 2
- Soffio sophie 2
- Vetra 120 isola 4
- Vetra 90 4
- A b a c a b a c 5
- Min 400 mm max 1100 mm 6
- Optional kacl 43 3400 mm 6
- Sophie 530mm 6
- Ø8 mm 7
- Materia 10
- Min 400 mm max 1100 mm 10
- Optional kacl 44 3400 mm 10
- Materia 11
- Ø8 mm 11
- Materia 12
- Materia 13
- Min 400 mm max 1100 mm optional kacl 43 3400 mm 14
- Vetra 120 isola 14
- Vetra 120 isola 15
- Ø8 mm 15
- Vetra 120 isola 16
- Vetra 120 isola 17
- Vetra 90 parete 18
- Ø8 mm 18
- Avvertenze per l installatore 19
- Avvertenze per l utilizzatore 19
- Caratteristiche tecniche 19
- Installazione 19
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 19
- Italiano 19
- Parte riservata solo a personale qualiicato 19
- Posizionamento 19
- Collegamento elettrico 20
- Funzionamento 20
- Istruzioni di montaggio 20
- Pulsantiera elettronica 20
- Scarico fumi 20
- Selettore rotativo comandi 20
- Italiano 21
- Magnet 21
- Manutenzione 21
- Utilizzo del radiocomando 21
- Filtri al carbone zeolite 22
- Illuminazione 22
- Smaltimento a fine vita 22
- Certificato di garanzi 23
- Città 23
- Condizioni di garanzia 23
- Data d acquisto 23
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 23
- Garanzia 23
- Italiano 23
- Matricola serial number vedere ultima pagina libretto o targhetta dei dati tecnici posta all interno della cappa 23
- Rivenditore 23
- Solo per italia da conservare 23
- Solo per l italia 23
- È assolutamente necessario indicare il numero matricola della cappa questo apparecchio viene garantito per 2 anni dalla data di acquisto contro difetti di materiale e o di fabbricazione questo certiicato è valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta iscale o altro documento reso iscalmente obbligatorio 23
- Installation 24
- Only intended for qualiied personnel 24
- Positioning 24
- Safety instructions and warnings 24
- Technical features 24
- User warnings 24
- Warnings for the installer 24
- Assembly instructions 25
- Electrical connection 25
- Electronic pushbutton panel 25
- English 25
- Fumes discharge 25
- Operation 25
- Rotary switch controls 25
- Magnet 26
- Maintenance 26
- Using the radio control 26
- Disposal after end of useful life 27
- English 27
- Lighting 27
- Zeolite carbon filters 27
- Anweisungen für die sicherheit und warnhinweise 28
- Hinweise für den benutzer 28
- Hinweise für den installateur 28
- Installation 28
- Positionierung 28
- Technische merkmale 28
- Betrieb 29
- Deutsch 29
- Die abzugshaube mindestens eine minute vor beginn des kochvorgangs einschalten dadurch wird ein luftstrom erzeugt der den rauch und die dämpfe zur absaugläche hin befördert 29
- Drehschalter steuerungen 29
- Elektronische druckknopftafel 29
- Geschwindigkeit 3 wird bei vorhandensein von starken gerüchen oder dämpfen verwendet 29
- Montageanleitung 29
- Beschreibung senderbefehle 30
- Deshalb wird empfohlen häuig die metallilter zu reinigen mindestens ein mal pro mo nat indem sie ungefähr 1 stunde lang in kochend heißem wasser mit geschirrspülmittel eingeweicht werden darauf achten sie nicht zu biegen keine korrosiven säurehältigen oder alkalischen reinigungsmittel verwenden die metallilter sorgfältig abspülen und vor der montage abwarten bis sie vollständig tro cken sind das waschen im geschirrspüler ist erlaubt für die montage und demontage der metallfettilter siehe abbildung 30
- Gebrauch der fernbedienung 30
- Magnet 30
- Wartung 30
- Änderung des codes der fernbedienung 30
- Beleuchtung 31
- Deutsch 31
- Entsorgung am ende der lebensdauer 31
- Kohle zeolit filter 31
- Caractéristiques techniques 32
- Consignes de sécurité et mises en garde 32
- Installation 32
- Mises en garde pour l installateur 32
- Mises en garde pour l utilisateur 32
- Partie réservée uniquement à un personnel qualiié 32
- Positionnement 32
- Branchement électrique 33
- Fonctionnement 33
- Français 33
- Instructions de montage 33
- Sélecteur rotatif commandes 33
- Évacuation des fumées 33
- Entretien 34
- Magnet 34
- Utilisation de la radiocommande 34
- Filtres combinés charbon zéolite 35
- Français 35
- Éclairage 35
- Élimination en fin de vie 35
- Advertencias para el instalador 36
- Advertencias para el usuario 36
- Características técnicas 36
- Instalación 36
- Instrucciones de seguridad y advertencias 36
- Parte reservada al personal cualiicado 36
- Posicionamiento 36
- Conexión eléctrica 37
- Descarga de humos 37
- Español 37
- Funcionamiento 37
- Instrucciones de montaje 37
- Interruptor giratorio mandos 37
- Magnet 38
- Mantenimiento 38
- Uso del radiomando 38
- Eliminación al final de la vida útil 39
- Español 39
- Filtros al carbón zeolita 39
- Iluminación 39
- Меры предосторожности для пользователя 40
- Меры предосторожности для установщика 40
- Позиционирование 40
- Техника безопасности и меры предосторожности 40
- Технические характеристики 40
- Установка 40
- Поворотный селектор команды 41
- Руссий 41
- Функционирование 41
- Электронная панель управления 41
- Magnet 42
- Описание команд передатчика 42
- Техобслуживание 42
- Освещение 43
- Руссий 43
- Угольные цеолитные фильтры 43
- Утилизация по завершении срока службы 43
- Cechy techniczne 44
- Montaż 44
- Ostrzeżenia dla instalatora 44
- Ostrzeżenia dla użytkownika 44
- Podłączenie elektryczne 44
- Umieszczanie w pozycji 44
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia 44
- Funkcjonowanie 45
- Instrukcja montażu 45
- Polski 45
- Przełącznik obrotowy przyciski 45
- Zestaw przycisków elektronicznych 45
- Aby wilgoć nie dostała się do części elektronicznych nie należy używać zbyt dużej ilości wody w pobliżu paneli przyciskowych i urządzeń oświet leniowych 46
- Down zmniejszenie prędkości i wyłączenie silnika 46
- Konserwacja 46
- Magnet 46
- Nie należy używać korodujących środków czyszczących kwasowych ani zasadowych dokładnie je opłukać i przed ponownym zamontowaniem odczekać aż całkowicie wyschną mycie w zmywarce do naczyń jest dozwolone lecz może doprowadzić do powstania za czernień na materiale z którego wykonane są iltry aby ograniczyć występowanie tego zjawiska korzystać z programów o niskich temperaturach maks 55 c w celu uzyskania informacji o wyjęciu i włożeniu metalowych iltrów przeciwtłuszczowych patrz instrukcja montażu 46
- Opis przycisków sterujących nadajni ka pilota 46
- Oświetlenie on off 46
- Padku wyłączenia silnika przycisk 46
- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji odłączyć urządze nie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem nie należy używać detergentów zawierających substancje ścierne kwaś ne lub o działaniu korozyjnym a także ścierek o szorstkiej powierzchni stałe wykonywanie czynności konserwacyjnych gwarantuje prawidłowe działanie urządze nia i jego wysoką wydajność na przestrzeni czasu szczególną uwagę należy poświęcić metalowym iltrom przeciwtłuszczowym częste czyszczenie iltrów oraz ich uchwytów gwarantuje że nie będą gromadzić się łatwopalne cząstki tłuszczu 46
- Szklane panele należy czyścić wyłącznie przy użyciu miękkiej ściereczki specjalnymi środka mi myjącymi nietrącymi niepowodującymi korozji producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowania się do ta kich zaleceń 46
- Timer on automatyczne wyłączenie silni ka po 15 minutach funkcja wyłącza się automatycznie w przy 46
- Up włączenie silnika i zwiększenie prędkości od 1 do 4 czwarta prędkość jest włączona tylko przez kilka minut 46
- Włączona transmisja polecenia sterują cego 46
- Zabrania się czyszczenia płynami lub rozpuszczalnikami elementów elek trycznych lub części związanych z silnikiem które znajdują się wewnątrz okapu w celu uzyskania informacji o wewnętrznych częściach metalowych patrz po przedni paragraf 46
- Zaleca się aby często myć metalowe iltry co najmniej raz w miesiącu mocząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i pamiętając aby ich nie zginać 46
- Zaleca się aby zewnętrzne powierzchnie okapu czyścić co najmniej raz na 15 dni aby uniknąć osadzania się substancji oleistych i cząstek tłuszczu producent do czyszczenia oka pu wykonanego ze szczotkowanej stali nierdzewnej zaleca chusteczki magic steel zamiennie wszystkie inne powierzchnie należy czyścić przy pomocy wilgotnej szmatki nasączonej w łagodnym płynnym detergencie lub denaturacie czyszczenie zakończyć dokładnym wypłukaniem i wysuszeniem za pomocą miękkiej ście reczki 46
- Filtry węglowo zeolitowe 47
- Oświetlenie 47
- Polski 47
- Utylizacja po zakończeniu okresu eksploatacji 47
- Installatie 48
- Plaatsing 48
- Technische kenmerken 48
- Veiligheidsinstructies en waarschuwingen 48
- Waarschuwingen voor de gebruiker 48
- Waarschuwingen voor de installateur 48
- Nederlands 49
- Werking 49
- Beschrijving bedieningsorganen zender 50
- De glazen panelen mogen alleen met speciieke schoonmaakproducten worden gereinigd die niet corrosief zijn en niet schuren met behulp van een zachte doek de fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af wanneer deze instructies niet worden na geleefd 50
- Down afname snelheid en uitschakeling motor 50
- Gebruik niet teveel water in de buurt van het toetsenbord en de verlich ting om te vermijden dat het vocht de elektronische onderdelen bereikt 50
- Het is aanbevolen om de externe oppervlakken van de kap minstens om de 15 dagen te reinigen om te voorkomen dat oliehoudende of vette stofen zich kunnen vastzetten voor de reiniging van de kap die van geborsteld roestvast staal is raadt de fabrikant aan om magic steel doekjes te gebruiken anders kan een vochtige doek gebruikt worden lichtjes gedrenkt in een vloeibaar neu traal oplosmiddel of gedenatureerde alcohol eindig de reiniging door zorgvuldig na te spoelen en met zachte doeken te drogen 50
- Het is verboden om elektrische delen of delen van de motor in de kap met vloeistofen of oplosmiddelen te reinigen raadpleeg de vorige paragraaf voor de interne metalen delen 50
- Licht on off 50
- Magnet 50
- Onderhoud 50
- Raadpleeg de montage instructies voor het plaatsen en verwijderen van de metalen vetilters 50
- Timer on automatische uitschakeling van de motor na 15 min de functie wordt automatisch gedeacti veerd als de motor uitgeschakeld wordt 50
- Uitzending bediening actief 50
- Up inschakeling motor en toename snelheid van 1 tot 4 de vierde snelheid is slechts een paar minuten actief 50
- Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren dient u de af zuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende zure of corrosieve stof fen of doeken die krassen kunnen veroorzaken een constant onderhoud garandeert een goede werking en een blijvend goed rendement besteed bijzondere aandacht aan de metalen vetilters door deze ilters en hun houders frequent te reinigen wordt ophoping van ontvlambaar vet in de kap vermeden 50
- Wij adviseren de metalen ilters frequent te wassen minstens een keer per maand door ze circa 1 uur in kokend water met afwasmiddel te laten weken gebruik geen corrosieve zure of basische schoonmaakmiddelen spoel ze zorgvuldig en wacht tot ze goed droog zijn voordat u ze monteert u mag de ilters ook in de vaatwasser wassen maar dit kan een bruine verkleuring van het materiaal van de ilters veroorzaken om dit euvel te beperken past u wasbeurten op lage temperaturen max 55 c toe 50
- Nederlands 51
- Verlichting 51
- Weggooien aan het einde van de gebruiksduur 51
- Zeoliet koolstoffilters 51
- Advertências para o instalador 52
- Advertências para o utilizador 52
- Características técnicas 52
- Instalação 52
- Instruções de segurança e advertências 52
- Parte reservada somente a pessoal qualiicado 52
- Posicionamento 52
- Funcionamento 53
- Português 53
- Magnet 54
- Manutenção 54
- Utilização do controlo remoto 54
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 55
- Filtros de carvão zeólito 55
- Iluminação 55
- Português 55
- Advarsler for brug 56
- Advarsler til installatøren 56
- Afsnit forbeholdt kvaliiceret personale 56
- Installation 56
- Placering 56
- Sikkerhedsanvisninger og advarsler 56
- Tekniske specifikationer 56
- Drejevælger kommandoer 57
- Elektrisk tilslutning 57
- Funktion 57
- Lektronisk kontrolpanel 57
- Monteringsvejledning 57
- Røgaftræk 57
- Brug af fjernbetjeningen 58
- Magnet 58
- Vedligeholdelse 58
- Belysning 59
- Bortskaffelse ved endt levetid 59
- Zeolit kulfiltre 59
- Anvisningar för användaren 60
- Anvisningar för installatören 60
- Avsnitt reserverat för kvaliicerad personal 60
- Installation 60
- Placering 60
- Säkerhetsinstruktioner och varningar 60
- Tekniska egenskaper 60
- Elektrisk anslutning 61
- Elektronisk kontrollpanel 61
- Filterlar 61
- Monteringsanvisningar 61
- Rökkanal 61
- Svensk 61
- Vridväljare kommandon 61
- Användning av fjärrkontroll 62
- Magnet 62
- Underhåll 62
- Belysning 63
- Filter i kol zeolit 63
- Kassering i slutet av livslängden 63
- Svensk 63
- Asennus 64
- Osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle 64
- Sijoitus 64
- Tekniset ominaisuudet 64
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 64
- Varoitukset asentajalle 64
- Varoitukset käyttäjälle 64
- Asennusohjeet 65
- Elektroninen näppäimistö 65
- Kiertokytkin ohjaukset 65
- Savun poisto 65
- Sähköliitännät 65
- Toiminta 65
- Huolto 66
- Kauko ohjaimen käyttö 66
- Magnet 66
- Hiili zeoliitistä valmistetut suodattimet 67
- Hävittäminen käytön loputtua 67
- Valaistus 67
- Advarsler for bruker 68
- Advarsler for installatør 68
- Avsnitt forbeholdt kvaliisert personell 68
- Installasjon 68
- Plassering 68
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 68
- Tekniske data 68
- Dreievelger kommmandoer 69
- Elektrisk forbindelse 69
- Elektronisk betjeningspanel 69
- Funksjon 69
- Monteringsanvisninger 69
- Røykutslipp 69
- Bruk av fjernkontroll 70
- Magnet 70
- Vedlikehold 70
- Belysning 71
- Karbon zeolitt filtre 71
- Kassering ved endt levetid 71
Похожие устройства
- Falmec FLIPPER 85 BK (800) Руководство по эксплуатации
- Falmec FLIPPER 85 WH (800) Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 55 Руководство по эксплуатации
- Falmec Eclisse 120 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-LIGHT EV8P X A70 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-NOVA Smart X A90 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-NOVA PREMIUM X A90 Руководство по эксплуатации
- Faber TALIKA OC A80 Руководство по эксплуатации
- Falmec Altair Isola top 60 ix (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Altair Top 60 Fasteel Руководство по эксплуатации
- Faber IN-LIGHT EV8P WH MATT A52 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CV295 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVP142 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVP220A+ Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVP215 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVV142 Руководство по эксплуатации
- Climadiff DVA180G Руководство по эксплуатации
- Climadiff DHA305PA+ Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVP270A+ Руководство по эксплуатации
- Climadiff CVV265 Руководство по эксплуатации