QSC RMX850a [13/38] Características y a j u s t e s
![QSC RMX850a [13/38] Características y a j u s t e s](/views2/2011540/page13/bgd.png)
13
FEATURES & SETUP
SEE THE ADDITIONAL BRIDGE
MONO MODE WARNINGS ON
PAGE 11.
BRIDGE MONO MODE
This mode combines the full power
capabilities of both channels into a
single speaker system. The amplifier
internally re-configures so that both
channels operate as a unit. This
delivers double the output voltage,
resulting in four times the peak
power and three times the sustained
power into a single 8- or 4-ohm
speaker load. The Bridge Mono
mode section on page 11 describes
the special speaker connection used.
Examples:
• Driving a single 8-ohm speaker
with the combined 4-ohm power
of both channels.
• Driving a single 4-ohm speaker
with the combined 2-ohm power
of both channels.
Precautions:
• Bridge Mono mode makes it
possible to drive thousands of
watts into a single speaker. AC
current consumption will usually
be higher. Avoid excessive signal
level, and make sure the wiring
and speaker can handle the
power.
• If the load is 4 ohms or less and
prolonged overloads occur, the
amplifier will probably mute for
several seconds during peaks,
and the circuit breaker may trip.
• Do not use 2-ohm loads.
CARACTERÍSTICAS
Y AJUSTES
MODE PONTÉ MONO
Ce mode combine la puissance des
deux canaux vers une seule sortie.
L'amplificateur est rebranché de
façon à ce que les deux canaux
fonctionnent en tant qu'unité. Ce
branchement double la tension de
sortie, ce qui multiplie par un
facteur de 4 la puissance en pointe
et triple la puissance en continu par
rapport à un canal simple dans un
charge de 4 ou de 8 ohms. La
section Mode ponté mono en page
11 décrit les branchements spéciaux
des haut-parleurs en ce mode.
Exemples:
• faire fonctionner un haut-parleur
de 8 ohms avec la puissance
combinée à 4 ohms des deux
canaux
• faire fonctionner un haut-parleur
de 4 ohms avec la puissance
combinée à 2 ohms des deux
canaux
Précautions:
• Le mode ponté mono permet
d'envoyer des milliers de watts
de puissance vers un seul haut-
parleur. La consommation de
courant sera plus élevée. S'assurer
que le câblage et le haut-parleur
peuvent supporter la puissance
générée.
• Si la charge (haut-parleur) est 4 ohms
ou de moins et que des surcharges
trop prolongées se produisent, il
est possible que l’amplificateur
passe en mode protection pour
quelques secondes lors des
surtensions, et le disjoncteur
pourrait déclencher.
• Ne pas utiliser de charges de 2 ohms.
VOIR LES INSTRUCTIONS
ADDITIONNELLES POUR
UTILISATION EN MODE PONTÉ
MONO EN PAGE 11.
CARACTÉRISTIQUES
ET LEUR UTILISATION
AUSSTATTUNG &
EINSTELLUNGEN
Precauciones:
• El modo de puenteado en mono
puede mandar miles de watts a
una sola bocina. El consumo de
corriente alterna (AC) también
será mayor. Evite niveles de
señales excesivos, y asegurese
que el cableado y las bocinas
resistan la potencia.
• Si la carga es de 4 ohms o
menos, y si las sobrecargas se
prolongan, el amplificador
probablemente se asilenciará por
algunos segundos durante los
niveles de picos y el interruptor
automático de circuitos pueda
que se confunda.
• No use cargas de 2 ohmios.
Ejemplos:
• Para alimentar una bocina de 8-
ohmios, con la potencia de dos
canales de 4-ohms.
• Para alimentar una bocina de 4-
ohmios, con la potencia de dos
canales de 2-ohms.
MODO PUENTEADO EN MONO
Este modo combina la capacidad
total de potencia de ambos canales,
en un solo sistema de bocinas. El
amplificador se reconfigura
internamente de manera que ambos
canales operen como uno. Esto
produce el doble de voltaje de
salida, cuatro veces la potencia en
picos y tres veces la potencia de
sosteni- miento en cargas de 8 y 4
ohmios. La sección del modo
"Puenteado en Mono" en la página
11 describe la conexión usada para
las bocinas.
LEA LAS PRECAUCIONES
ADICIONALES PARA EL MODO
DE PUENTEADO EN MONO EN
LA PÁGINA 11.
BITTE BEACHTEN SIE DIE
WARNHINWEISE AUF SEITE 11.
Vorsichtsmaßnahmen:
• Im Monobrückenbetrieb können
tausende Watt Leistung an einen
einzelnen Lautsprecher abgegeben
werden. Die Stromaufnahme des
Verstärkers wird höher als normal
sein. Vermeiden Sie daher über-
höhte Signalpegel und stellen Sie
sicher, daß die Verkabelung und
der Lautsprecher die hohe
Leistung verarbeiten können.
• Bei Lasten 4
W
und kleiner mit
langen Übersteuerungen kann der
Verstärker für einige Sekunden
abschalten, oder der
Sicherungsautomat ansprechen.
• 2
W
Lasten dürfen nicht betrieben
werden.
Beispiele:
• Betrieb eines einzelnen 8
W
Laut-
sprecher mit der addierten 4
W
Leistung beider Kanäle
• Betrieb eines einzelnen 4
W
Laut-
sprecher mit der addierten 2
W
Leistung beider Kanäle
MONOBRÜCKENBETRIEB
Diese Betriebsart addiert die volle
Verstärkung beider Kanäle für eine
einzelnes Lautsprechersystem. Der
Verstärker wird intern so
umkonfiguriert, so daß beide Kanäle
wie ein einzelner Kanal funktionieren.
Hierdurch steht ungefähr die
doppelte Ausgangsspan-nung, die
vierfache Spitzenleistung und
ungefähr die dreifache Dauer-
leistung eines Einzelkanals in eine 8
oder 4
W
Last zur Verfügung. Weitere
Erläuterungen zur besonderen Art
des Anschlusses der Lautsprecher
finden Sie auf Seite 11.
Bridge mono
Bridge mono with parallel switches engaged
Key
Légende
Zeicherklärung
Leyende
Содержание
- Rmx 1450 1
- Rmx 1850hd 1
- Rmx 2450 1
- Rmx 850 1
- Series amplifiers 1
- Td 000085 00 1
- Attention 2
- Caution 2
- Erklärung der bildsymbole 2
- Explanation of graphical symbols 2
- Explicación de símbolos 2
- Explication des symboles graphiques 2
- Precaución 2
- Vorsicht 2
- Ac power switch 8 3
- Address telephone information 0 3
- Applications 0 21 3
- Binding post outputs 7 3
- Bridge mono mode 1 3
- Clip limiter 8 3
- Connections 15 17 3
- Explanation of graphical symbols 2 3
- Fan cooling 9 3
- Features setup 8 13 3
- Front panel 6 3
- Gain controls 8 3
- Input filter 9 3
- Inputs 5 3
- Installation 4 3
- Instrument amplification 1 3
- Introduction 5 7 3
- Led indicators 8 3
- Operating voltage ac mains 7 3
- Operation 8 19 3
- Parallel input mode 0 3
- Problem distorted sound 5 3
- Problem hiss 6 3
- Problem hum 6 3
- Problem no channel separation 5 3
- Problem no sound 2 3
- Problem squeals and feedback 6 3
- Rear panel 7 3
- Safe operating levels 9 3
- Sound reinforcement 0 3
- Speakon outputs 6 3
- Specifications 27 28 3
- Table of contents 3 3
- Table of contents table des matières inhaltsverzeichnis tabla de las materias 3
- Troubleshooting 22 26 3
- Warranty information 9 3
- What are the differences among stereo parallel input and bridge mono modes 2 3
- Amplificateurs de la série 5
- Ausstattungsmerkmale 5
- Características 5
- Caractéristiques 5
- Die rmx verstärkerserie 5
- Features 5
- H c m h o 2 r e w o p 5
- H c m h o 4 r e w o p 5
- I n t r o d u c t i o n e i n f ü h r u n g i n t r o d u c c i ó n a v a n t p r o p o s 5
- Le d o m h c m h o 8 r e w o p 5
- Los amplificadores de la serie rmx 5
- The rmx series amplifiers 5
- Front panel 6
- I n t r o d u c t i o n e i n f ü h r u n g i n t r o d u c c i ó n a v a n t p r o p o s 6
- Panel frontal 6
- Panneau avant 6
- Vorderseite 6
- I n t r o d u c t i o n e i n f ü h r u n g i n t r o d u c c i ó n a v a n t p r o p o s 7
- Panel posterior 7
- Panneau arrière 7
- Rear panel 7
- Rückseite 7
- Ausstattung einstellungen 8
- Caractéristiques et leur utilisation 8
- Clip limiter 8
- Features setup características y a j u s t e s 8
- Leyende 8
- Limitador de picos 8
- Limiteur d écrêtement 8
- Légende 8
- Zeicherklärung 8
- Ausstattung einstellungen 9
- Características y a j u s t e s 9
- Caractéristiques et leur utilisation 9
- Eingangsfilter 9
- Features setup 9
- Filtres d entrée 9
- Filtro de entrada 9
- Input filter 9
- Key légende zeicherklärung leyende 9
- Características y a j u s t e s 10
- Caractéristiques et leur utilisation ausstattung einstellungen 10
- Features setup 10
- Key légende zeicherklärung leyende 10
- Mode entrées parallèles 10
- Modo de entradas paralelas 10
- Parallel input mode 10
- Parallelbetrieb 10
- Bridge mono mode 11
- Características y a j u s t e s 11
- Caractéristiques et leur utilisation ausstattung einstellungen 11
- Features setup 11
- Mode ponté mono 11
- Modo puenteado en mono 11
- Monobrückenbetrieb 11
- Ω 2 ω 11
- Características y a j u s t e s 12
- Caractéristiques et leur utilisation ausstattung einstellungen 12
- Cuáles son las diferen cias entre los modos estéreo entradas paralelas y puenteado en mono 12
- Features setup 12
- Key légende zeicherklärung leyende 12
- Modes stéréo parallèle et ponté quelles sont les différences 12
- Parallel 12
- Stereo bi amp 2 channel 12
- Unterschiede zwischen stereo parallel und monobrückenbetrieb 12
- What are the differences among stereo parallel input and bridge mono modes 12
- Bridge mono 13
- Bridge mono with parallel switches engaged 13
- Características y a j u s t e s 13
- Caractéristiques et leur utilisation ausstattung einstellungen 13
- Features setup 13
- Leyende 13
- Légende 13
- Zeicherklärung 13
- E i n b a u 14
- I n s t a l l a t i o n i n s t a l a c i ó n i n s t a l l a t i o n 14
- C o n e x i o n e s c o n n e x i o n s a n s c h l ü s s e 15
- C o n n e c t i o n s 15
- Eingänge 15
- Entradas 15
- Entrées 15
- Inputs 15
- C o n n e c t i o n s c o n e x i o n e s c o n n e x i o n s a n s c h l ü s s e 16
- Salidas speakon 16
- Sorties speakon 16
- Speakon ausgänge 16
- Speakon outputs 16
- Ω 2 ω 16
- 10 awg 3 mm stranded maximum 17
- A n s c h l ü s s e 17
- Anschlussklemmen 17
- Binding post outputs 17
- Bornes à écrou 17
- C o n e x i o n e s 17
- C o n n e c t i o n s 17
- C o n n e x i o n s 17
- Netzanschluß 17
- Operating voltage ac mains 17
- Tension d utilisation alimentation ca 17
- Terminales con tornillo 17
- Voltaje de operación alimentación ca 17
- 5 4 1 x m r b d 2 3 0 4 18
- 5 4 2 x m r b d 4 3 0 5 18
- 5 8 x m r b d 0 3 x 2 3 18
- Ac power switch 18
- Controles de ganancia 18
- Contrôles de gain 18
- D h 0 5 8 1 x m r b d 3 3 x 6 4 18
- Gain controls 18
- Indicadores led 18
- Indicateurs del 18
- Interrupteur d alimentation ca 18
- Interruptor de encendio 18
- Le d o m nia g e g atlo v m u m ix a m 18
- Led anzeige 18
- Led indicators 18
- Netzschalter 18
- O p e r a t i o n 18
- U t i l i s a t i o n b e t r i e b o p e r a c i ó n 18
- Verstärkungsregler 18
- Betriebspegel 19
- Fan cooling 19
- Lüfterkühlung 19
- Niveaux d utilisation sécuritaire 19
- Niveles adecuados de operación 19
- O p e r a t i o n 19
- Safe operating levels 19
- U t i l i s a t i o n b e t r i e b o p e r a c i ó n 19
- Ventilación 19
- Ventilation 19
- A p p l i c a t i o n s a p p l i c a t i o n s a n w e n d u n g s b e i s p i e l e a p l i c a c i o n e s 20
- A n w e n d u n g s b e i s p i e l e 21
- A p p l i c a t i o n s a p p l i c a t i o n s a p l i c a c i ó n e s 21
- Blinking clignotant blinkt parpadeo 22
- D é p a n n a g e fehlerbehebung busqueda de averías 22
- Key légende zeicherklärung leyende 22
- Lit allumé aufgeleuchtet illuminado 22
- Off éteint aus apagado 22
- Problem kein ton 22
- Problem no sound 22
- Problema no hay sonido 22
- Problème pas de son 22
- Troubleshooting 22
- Blinking clignotant blinkt parpadeo 23
- Busqueda de averías 23
- D é p a n n a g e fehlerbehebung 23
- Kein to 23
- Key légende zeicherklärung leyende 23
- Lit allumé aufgeleuchtet illuminado 23
- No hay sonido 23
- No soun 23
- Off éteint aus apagado 23
- Pas de so 23
- Troubleshooting 23
- Blinking clignotant blinkt parpadeo 24
- Busqueda de averías d é p a n n a g e 24
- Fehlerbehebung 24
- Key légende zeicherklärung leyende 24
- Lit allumé aufgeleuchtet illuminado 24
- Off éteint aus apagado 24
- Problem kein ton 24
- Problem no sound 24
- Problema no hay sonido 24
- Problème pas de son 24
- Troubleshooting 24
- Blinking clignotant blinkt parpadeo 25
- Key légende zeicherklärung leyende 25
- Lit allumé aufgeleuchtet illuminado 25
- Off éteint aus apagado 25
- Problem distorted sound 25
- Problem keine kanaltrennung 25
- Problem no channel separation 25
- Problem verzerrungen 25
- Problema no hay separación entre los canales 25
- Problema sonido distorsionado 25
- Problème pas de séparation des canaux 25
- Problème son distortionné 25
- Troubleshooting busqueda de averías d é p a n n a g e fehlerbehebung 25
- Fehlerbehebung 26
- Problem brummen 26
- Problem hiss 26
- Problem hum 26
- Problem pfeifen und rückkopplungen 26
- Problem rauschen zischen 26
- Problem squeals and feedback 26
- Problema chillidos y retroalimentación 26
- Problema ruido hiss 26
- Problema zumbidos 26
- Problème bruits et effet larsen 26
- Problème ronflement 26
- Problème souffle 26
- Troubleshooting busqueda de a v e r í a s d é p a n n a g e 26
- Rmx 850 rmx 1450 rmx1850hd rmx 2450 27
- Specifications spécifications technische daten especificaciones 27
- 3 power with pink noise represents severe program with heavy clipping 28
- 8 power with pink noise represents typical program with occasional clipping 28
- Ab class ab complementary linear output h class ab complementary linear output with class h 2 step high efficiency circuit 28
- Continuous sine wave at 1 thd clipping 28
- Current consumption 120 vac both channels driven 28
- Dimensions all models 19 48 cm wide 3 8 cm tall 2 rack spaces 15 40 cm deep rack mounting to rear support ears 28
- La cip y t 28
- Load protection turn on turn off muting turn on turn off muting turn on turn off muting turn on turn off muting ac coupling ac coupling triac crowbar on each channel triac crowbar on each channel 28
- Multiply currents by 0 for 230v units 28
- Net 35 lb 15 kg 40 lb 18 kg 44 lb 20 kg 44 lb 20 kg 28
- Output circuit type ab ab ab h h 28
- Power consumption notes 28
- Power requirements as printed on rear panel serial number label available for 100 120 or 220 240 vac 50 60 hz 28
- Rmx 850 rmx 1450 rmx1850hd rmx 2450 28
- Specifications subject to change without notice 28
- Technische daten specifications spécifications especificaciones 28
- Thermal or overcurrent cutback limits duration 28
- Us patents pending 28
- Weight shipping 41 lb 18 kg 46 lb 20 kg 50 lb 23 kg 50 lb 23 kg 28
- Atención 29
- Disclaimer 29
- Décharge 29
- Garantie de produit 29
- Garantía 29
- Haftungserklärung 29
- Product warranty 29
- Produktgarantie 29
- W a r r a n t y i n f o r m a t i o n informations de g a r a n t i e g a r a n t i e b e d i n g u n g e n información de g a r a n t í a 29
- A d d r e s s t e l e p h o n e i n f o r m a t i o n 30
- A d r e s s e p o s t a l e e t n u m é r o s 30
- A n s c h r i f t u n d t e l e f o n n u m m e r n 30
- D i r e c c i ó n y t e l é f o n o 30
- Caution to reduce the risk of electric shock do not remove the cover no user serviceable parts inside refer servicing to qualified personnel 33
- Important safety precautions explanation of symbols 33
- Td 000231 00 33
- The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance servicing instructions in this manual 33
- The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to humans 33
- The lightning flashes printed next to the output terminals of the amplifier are intended to alert the user to the risk of haz ardous energy output connectors that could pose a risk are marked with the lightning flash do not touch output terminals while amplifier power is on make all connections with amplifier turned off 33
- Warning 33
- Advertencia 34
- El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene la intención de alertar al usuario de la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento servicio en este manual 34
- El símbolo del rayo con una punta de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene la intención de alertar al usuario de la presencia de voltaje peligroso no aislado dentro de la caja del producto que puede ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica a los seres humanos 34
- Los rayos impresos junto a los terminales de salida del amplificador tienen la intención de alertar al usuario sobre el riesgo de energía peligrosa los conectadores de salida que pudiesen poseer un riesgo están marcados con el rayo no toque los terminales de salida mientras el amplificador está encendido haga todas las conexiones mientras el amplificador está apagado 34
- Precauciones importantes de seguridad y explicación de los símbolos 34
- Precaución para reducir el riesgo de descarga eléctrica no quite la cubierta el interior no contiene piezas a las que el usuario pueda dar servicio refiera el servicio a personal calificado 34
- Attention pour réduire les risque d électrocution ne pas retirer le capot aucune pièce réparable par l utilisateur à l intérieur confier toute réparation à un personnel qualifié 35
- Avertissement 35
- L éclair fléché situé dans un triangle équilatéral a pour objet de signaler à l utilisateur la présence d une tension dangereuse non isolée dans le boîtier du produit suffisante pour présenter un risque d électrocution pour l homme 35
- Le point d exclamation dans un triangle équilatéral a pour objet de signaler à l utilisateur la présence d instructions importantes d utilisation et de maintenance réparation dans ce manuel 35
- Les éclairs apparaissant à côté des bornes de sortie de l amplificateur ont pour objet de signaler à l utilisateur le risque que présente une énergie dangereuse les connecteurs de sortie pouvant poser un risque sont signalés par un éclair ne pas toucher les bornes de sortie lorsque l amplificateur est sous tension établir tous les branchements avec l amplificateur hors tension 35
- Précautions importantes et explication des symboles 35
- Achtung 36
- Das aus einem blitz mit einer pfeilspitze bestehende symbol in einem dreieck soll den benutzer auf das vorhandensein nicht isolierter gefährlicher spannungen innerhalb des gehäuses aufmerksam machen die stark genug sein können um einen elektrischen schlag abzugeben 36
- Das ausrufezeichen in einem dreieck soll den benutzer auf das vorhandensein wichtiger betriebs und wartungsanleitungen in diesem handbuch aufmerksam machen 36
- Die neben den ausgangsklemmen des verstärkers aufgeprägten blitzschlagsymbole sollen den benutzer auf das risiko durch gefährliche energien aufmerksam machen ausgangsanschlüsse die ein risiko darstellen können sind durch ein blitzschlagsymbol gekennzeichnet die ausgangsklemmen bei eingeschaltetem verstärker nicht berühren alle verbindungen bei ausgeschaltetem verstärker herstellen 36
- Vorsicht zur reduzierung des stromschlagrisikos die abdeckung nicht abnehmen keine vom benutzer zu wartenden innenkomponenten für alle wartungsarbeiten dafür qualifiziertes personal einsetzen 36
- Wichtige sicherheitsvorkehrungen und symbolerklärung 36
- 小心 为避免电击危险 请不要移除盖板 内部无用户能维修的零件 联络合格的专业人士进行维修 37
- 放大器输出端旁的闪电符号用户触电危险 有可能造成危险的输出连接器都标有闪电符号 放大器电源 打开时不要接触输出端 进行所有连线之前先关闭放大器电源 37
- 等边三角形内带箭头的闪电符号 警告用户该产品外壳内有非绝缘 危险 电压 会对人体产生电击 危险 37
- 等边三角形内的惊叹号是提醒用户本手册中重要的操作和维护 维修 说明 37
- 警告 37
- 重要的安全注意事项和符号说明 37
- Http acctech ru cat usiliteli_moshchnosti_dlya_akusticheskikh_sistem 38
- Td 000231 00 38
Похожие устройства
- Marshall JVM410HJS Руководство по эксплуатации
- Behringer VS1220 Руководство по эксплуатации
- Casio Privia PX-770 BN Руководство по эксплуатации
- ADJ Micro Star Руководство по эксплуатации
- JENSEN LOUDSPEAKERS P8R (4 Ohm) Руководство по эксплуатации
- JENSEN LOUDSPEAKERS P12N (No Bell) (8 Ohm) Руководство по эксплуатации
- Yamaha MSP-3 Руководство по эксплуатации
- Involight MovingBAR2410Q Руководство по эксплуатации
- Involight LED SPOT80 Руководство по эксплуатации
- Involight PROSPOT500SET Руководство по эксплуатации
- ES-ACOUSTIC 115S AA Руководство по эксплуатации
- ES-ACOUSTIC 12 AD Руководство по эксплуатации
- STAGG SLR CITY 5-2 BK Руководство по эксплуатации
- Behringer EUROLIVE E 1520A Руководство по эксплуатации
- Yamaha YTR-2330S Руководство по эксплуатации
- Yamaha YPC-62 Руководство по эксплуатации
- Behringer DC9 Руководство по эксплуатации
- Yamaha YFL-A421 Руководство по эксплуатации
- Yamaha YCL-450E Руководство по эксплуатации
- Yamaha YBB-841 Руководство по эксплуатации