Maxwell MW-3462 GY Инструкция по эксплуатации онлайн

Termoventilator MW-3462
Descriere
1. Plasa frontală
2. Comutator al regimurilor de lucru
3. Mâner regulatorul termostatului
4. Butonul pornire/oprire funcţiei de rotire
4. Indicator de lucru
ATENŢIE!
• Întotdeauna la utilizarea dispozitivelor
electrice trebuie să respectaţi măsurile de
precauţie de bază, inclusiv:
- Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile.
- Exploataţi termoventilator doar conform
destinaţiei.
- Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că
tensiunea în reţeaua electrică corespunde
cu tensiunea de lucru indicată pe carcasa
dispozitivului.
• Pentru a evita riscul de apariţie a incendiului
nu utilizaţi manşon de reducţie la conectarea
dispozitivului la priza electrică.
• Plasaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană şi
stabilă.
• Este interzisă plasarea termoventilatorului
pe suprafeţe moi, de exemplu, pe pat sau
canapea.
• Distanţa dintre materiale uşor infl amabile,
perdele sau mobilier, etc şi plasa frontală
a termoventilatorului ar trebui să fi e de cel
puţin 0,9 m.
• Evitaţi obturarea orifi ciilor termoventilatorului
cu obiecte de orice fel sau cu elemente de
decor ale încăperii.
• Nu conectaţi termoventilatorul în încăperi
unde sunt împroşcaţi aerosoli sau unde se
utilizează lichide uşor infl amabile.
• Se interzice acoperirea dispozitivului în
timpul funcţionării lui.
• Se interzice introducerea oricăror corpuri
străine în plasa dispozitivului pentru a evita
un eventual traumatism sau deteriorarea
dispozitivului.
• Este interzisă utilizarea dispozitivului
atunci când lucraţi în spaţii închise, cum ar
fi dulapuri sau nişe de perete.
• Este interzisă utilizarea dispozitivului în
afara încăperilor.
• Nu lăsaţi niciodată termoventilatorul
conectat fără supraveghere.
• Deconectaţi dispozitivul de la reţea atunci
când nu-l utilizaţi.
• Întotdeauna deconectaţi dispozitivul de la
reţea înainte de curăţare.
• Înainte de a extrage fi şa cablului electric de
la reţea fi xaţi comutator al regimurilor de
lucru în poziţia deconectat.
• Trageţi de fi şa cablului electric şi nu de
cablu atunci când decuplaţi dispozitivul de
la reţea.
• Nu atingeţi fi şa cablului electric cu mâinile
umede.
• Este interzisa scufundarea dispozitivul în
apă sau în alte lichide.
• Nu utilizati dispozitivul în sale de baie sau
în încaperile cu umiditate ridicată.
• Nu plăsaţi dispozitivul într-un loc de la care
poate cădea în baie sau alt recipient umplut
cu apă.
• Dacă pe carcasa dispozitivului a nimerit
apă, înainte de a vă atingeţi de el extrageţi
fi şa cablului electric din priză şi ştergeţi
bine carcasa dispozitivului cu o ţesătură
uscată.
• Pentru a evita arsurile evitaţi contactul cu
suprafeţe fi erbinţi şi aerul cald de ieşire cu
zone deschise ale corpului.
• Se interzice purtarea dispozitivului pe care
deţineţi de cablu.
• Se înterzice înfăşurarea cablului electric pe
carcasa dispozitivului.
• Nu permiteţi contactul cablului electric cu
suprafeţe fi erbinţi şi cu obiecte ascuţite.
• La apăriţia orice miros sau zgomot străin
opriţi imediat exploatarea dispozitivului.
• Se interzice conectarea dispozitivului
dacă este deteriorat cablu electric sau fi şa
cablului, dacă dipozitivul nu funcţionează
corect, sau în cazul deteriorării lui. În
asemenea situaţii adresaţi-vă unui centru
de service autorizat pentru verifi carea sau
repararea dispozitivului.
• Nu le permiteţi copiilor să utilizeze
dispozitivul în calitate de jucărie.
• Fiţi deosebit de precauţi în cazurile în
care dispozitivul este utilizat de copii sau
persoane cu dizabilităţi.
• Acest dispozitiv nu este prevăzut pentru
a fi utilizat de către copii şi persoane
cu dizabilităţi, şi poate fi utilizat doar în
cazul în care persoana responsabilă de
siguranţa acestora le-a explicat în mod
clar instrucţiunile de utilizare sigură a
dispozitivului şi posibilele pericole legate
de exploatare incorectă.
• Dispozitivul este destinat doar pentru uz în
condiţii casnice.
PĂSTRAŢI ACEASTĂ INSTRUCŢIUNE
Înainte de exploatare
- Scoateţi dispozitivul din ambalaj.
- Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că
tensiunea de lucru a dispozitivului corespunde
cu tensiunea în reţeaua electrică.
- Înainte de conectare, asiguraţi-vă că
comutatorul regimurilor de lucru (3) se afl ă în
poziţia «0».
ATENŢIE! Termoventilatoarele electrice
transportabile sunt prevăzute pentru încălzirea
suplimentară a încăperilor. Ele nu sunt
prevăzute pentru a fi utilizate în calitate de
dispozitive de încălzire de bază.
Exploatare
- Plăsaţi dispozitivul pe o suprafaţa plană şi
stabilă, astfel încât orifi ciile de aer nu sunt
blocate de obiecte străine.
ATENŢIE: Asiguraţi-vă că priza în care este
conectat termoventilator nu sunt conectate
alte aparate cu consum mare de energie.
- Introduceţi fi şa cablului electric în priză.
- Setaţi comutatorul regimurilor de lucru (2) în
regim de lucru necesar:
«0» - termoventilator deconectat;
«I» - putere de încălzire minimă;
«II» - putere de în călzire maximă;
- lucru în modul ventilator
- Rotiţi mânerul regulatorului termostatului (3)
în direcţia acelor de ceasornic până când se
opreşte, se va ilumina indicatorul de lucru (5).
La atingerea temperaturei de cameră dorită
rotiţi mânerul regulatorului termostatului (3)
împotriva direcţiei acelor de ceasornic până se
va auzi un clic, în această poziţie termostatul
va menţine în mod automat temperatură fi xată
a aerului.
- Pentru mărirea temperaturei de cameră
rotiţi mânerul regulatorului termostatului (4)
în direcţia acelor de ceasornic, iar pentru
micşorarea temperaturei – împotriva direcţiei
acelor de ceasornic.
- Pornirea funcţiei de rotire a carcasei
termoventilatorului se efectuează prin
apăsarea butonului (4) «Oscillation», pentru
oprirea funcţiei de rotire apăsaţi din nou
butonul (4).
- La fi nalizarea lucrărilor rotiţi mânerul
regulatorului termostatului (3) împotriva
direcţiei acelor de ceasornic până când se
opreşte şi setaţi comutatorul regimurilor de
lucru (2) în poziţia deconectat «0», extrageţi
fi şa cablului electric din priză.
Remarcă: La prima conectare este posibilă
apariţia unei cantităţi mici de fum sau miros
străin, acesta este un fenomen normal.
Funcţia de deconectare automată în caz de
urgenţă
• Termoventilatorul este dotat cu funcţia de
deconectare automată în caz de urgenţă.
• Dacă dispozitivul va începe să se
supraîncălzească, atunci se va activa
termosiguranţa automată şi termoventilator
se va deconecta.
• Imediat setaţi comutatorul regimurilor
de lucru (2) în poziţia deconectat «0»,
extrageţi fi şa cablului electric din priză,
lăsaţi dispozitivul să se răcească timp de
aproximativ 20-25 de minute, înainte de a-l
conecta din nou.
• Asiguraţi-vă că plasele frontale şi din spate
sunt libere şi nimic nu împiedică fl uxul de
aer.
• Întroduceţi fi şa cablului electric în priză şi
conectaţi termoventilator, dacă dispozitivul
nu se conectază, acest lucru poate însemna
prezenta altor deteriorari care nu sunt
legate de functia de deconectare automata
în caz de urgenta, în acest caz trebuie să
vă adresaţi unui centru de service autorizat
pentru reparaţia aparatului.
Atenţie: Pentru a evita arsurile evitaţi contactul
cu suprafeţe fi erbinţi şi aerul cald de ieşire cu
zone deschise ale corpului.
Întreţinere
• Înainte de a curăţa termoventilator setaţi
comutatorul regimurilor de lucru (4) în
poziţia deconectat «0» şi extrageţi fi şa
cablului electric de la reţea.
• Nu folosiţi dispozitive de curăţare,
detergenţi lichizi sau solvenţi, de exemplu,
acetonă, pentru curăţare dispozitivului.
• Pentru a evita riscul de electrocutare nu
permiteţi apei sau alte lichide să intre în
interiorul carcasei dispozitivului.
• Ştergeţi suprafaţa dispozitivului numai cu o
ţesătură uscată, pentru înlăturarea prafului
din plasele puteţi să utilizaţi un aspirator de
praf cu duză corespunzătoare.
• După curăţare plasaţi termoventilatorul
pentru păstrare într-un loc uscat şi răcoros,
inaccesibil pentru copii.
• Înainte conectării următoare, verifi caţi
starea tehnică a dispozitivului, starea fi şei
cablului electric şi izolaţiei cablului de
alimentare.
Caracteristici tehnice
Alimentare electrică 220-240 V, ~ 50 Hz
Putere elementului de încălzire 1800 W
Comutator al puterii de încălzire cu 2 poziţii
(900/1800 W)
Suprafaţa de încălzire pînă la 15 m.p.
Nivelul puterei sonore corectat <60 dBA
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifi ca
caracteristicile dispozitivului fără înştiinţare
prealabilă.
Durata de funcţionare a dispozitivului - 3
ani
Dispozitivul dat corespunde tuturor
standardelor europeene şi ruseşti
de securitate şi igienă.
ROMÂNĂ
6
Жылужелдеткіш MW-3461
Сипаттамасы
Алдыңғы тор
1.
Жұмыс істеу режимдерінің ауыстырғышы
2.
Термостат реттегішінің тұтқасы
3.
Айналу қызметін іске қосу/айыру
4.
батырмасы
Жұмыс істеу көрсеткіші
5.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
• Элект құрылғыларын пайдаланған кезде
əрқашан негізгі сақтандыру шараларын
сақтау қажет, оның ішінде:
- Барлық нұсқаулықтарды зейін қойып оқып
шығыңыз.
- Жылужелдеткішті оның тікелей міндеті
бойынша ғана пайдаланыңыз.
- Алғашқы іске қосу алдында, электр
желісіндегі кернеу корпуста көрсетілген
кернеуге сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Аспапты электр ашалығына қосу кезінде,
өрттің пайда болу тəуекелін болдырмау
үшін ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны түзу тұрақты бетте
орналастырыңыз.
• Жылужелдеткішті жұмсақ беттерде,
мысалы, диванда немесе төсекте
орналастырмаңыз.
• Тез тұтанатын заттардың, перделердің
немесе жиһаздың жəне т.с.с. мен
жылужелдеткіштің алдыңғы торының
арасындағы қашықтық кем дегенде 0,9 м
болу керек.
• Жылужелдеткіш ауатартқыш торының
бөтен заттармен немесе бөлме
интерьерінің элементтерімен бөгеттелуіне
жол бермеңіз.
• Жылужелдеткішті сепкіштер себілетін
немесе тез тұтанатын сұйықтықтар
пайдаланылатын жерлерде іске
қоспаңыз.
• Құрылғыны оның жұмыс істеуі кезінде
бүркеп жабуға тыйым салынады.
• Жарақаттар алуға немесе құрылғының
бүлінуіне жол бермеу үшін
жылужелдеткіштің торларына бөтен
заттарды салуға тыйым салынады.
• Құрылғыны тар кеңістікте жұмыс істегенде,
мысалы, іштетілген шкафтарда немесе
қабырғалардағы қуыстарда пайдалануға
тыйым салынады.
• Құрылғыны бөлмелерден тыс пайдалануға
тыйым салынады.
• Жұмыс істеп тұрған жылу желдеткішті
қараусыз қалдармаңыз.
• Егер құрылғы пайдаланылмайтын болса,
оны электр желісінен ажыратыңыз.
• Əрқашан тазалау алдында құрылғыны
желіден ажыратыңыз.
• Желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суыру алдында, жұмыс істеу режимдерінің
ауыстырғышын сөндірулі күйіне
белгілеңіз.
• Желілік баудың айыртетігін электр
ашалығынан суыру кезінде желілік баудың
өзінен емес, ал айыртетіктен ұстаңыз.
• Желілік баудың айыртетігін сулы қолмен
ұстамаңыз.
• Құрылғыны суға жəне кез-келген
басқа сұйықтықтарға батыруға тыйым
салынады.
• Құрылғыны жуыну бөлмелерінде немесе
ылғалдылығы жоғары бөлмелерде
пайдаланбаңыз.
• Құрылығы ваннаға немесе суға толы басқа
ыдыстарға түсіп кете алатын жерлерде
орналастырмаңыз.
• Егер құрылғы корпусына су тисе, оған
қол тигізгенде дейін, желілік баудың
айыртетігін ашалықтан суырыңыз жəне
корпусты құрғақ матамен сүртіңіз.
• Күйіктерге жол бермеу үшін қызған
беттермен жанасуға жəне шығып жатқан
ыстық ауаның дененің ашық бөліктеріне
тиюне жол бермеңіз.
• Желілік баудан ұстап, құрылғыны
тасымалдауға тыйым салынады.
• Желілік бауды корпусқа орауға тыйым
салынады.
• Желілік баудың ыстық беттермен
жəне үшкір заттармен жанасуына жол
бермеңіз.
• Бөтен иістер немесе шу пайда болғанда
дереу құрылғыны пайдалануды
доғарыңыз.
• Желілік айыр тетіктің немесе баудың
бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен
істегенде немесе құлағаннан кейін
құрылғыны пайлануға тыйым салынады.
Барлық жөндеу сұрақтары бойынша
туындылас қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
• Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Егер құрылғыны балалар немее
мүмкіндіктері шектеулі адамдар
пайдаланса, аса назар болыңыз.
• Балаларға жəне мүмкіндіктері шектеулі
адамдарға, аспапты қауіпсіз пайдалану
жəне оны дұрыс пайдаланбаған кезде
пайда болатын қауіптер туралы, олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
сəйкес жəне түсінікті нұсқаулықтар
берілген болмаса құрылғы пайдалануға
арналмаған.
• Құрылғы тек үйде пайдалануға ғана
арналған.
БЕРІЛГЕН НҰСҚАУЛЫҚТЫ САҚТАП
ҚОЙЫҢЫЗ
Пайдалану алдында
- Құрылғыны ораудан шығарыңыз.
- Іске қосу алдында құрылғының жұмыс істеу
кернеуі электр желісінің кернеуіне сəйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
- Құрылғыны желіге қосу алдында, жұмыс
істеу режимдерінің ауыстырғышы (3) «0»
күйіне белгіленгеніне көз жеткізіңіз.
ЕСКЕРТУ: Тасымалданатын электр
жылужылытқыштары бөлмепні қосымша
қыздыруға ғана арналған, олар негізгі
жылытқыш құрылғылар ретінде жұмыс
істеуге арналмаған.
Пайдаланылуы
- Құрылғыны жазық жəне тұрақты бетте,
ауа саңылаулары бөтен заттармен
бөгеттелмейтіндей етіп орнатыңыз.
Жылужылытқыш тік жəне көлденең күйде
пайдаланыла алады.
ЕСКЕРТУ: Жылужылытқыш қосылған
ашалыққа тұтыну қуаты жоғары басқа электр
аспаптары қосылмауын қадағалаңыз.
- Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз.
- Жұмыс істеу режимдерінің ауыстырғышын
(3) қажетті күйге белгілеңіз:
«0» - жылужылытқыш сөндірілген;
«І» - қызудың минималды қуаты;
«ІІ» - қызудың максималды қуаты;
- Желдеткіш режимінде жұмыс істеу
- Термостат реттегішінің тұтқасын (4) сағат
тілі бойынша тірелгенге дейін бұраңыз, сол
кезде жұмыс істеу көрсеткіші (3) жанады.
Бөлмеде қажетті температураға жеткенде
термостат реттегішінің тұтқасын сағат тіліне
қарсы сəйкес шыртылға дейін бұраңыз, сол
кезде термостат автоматты белгіленген ауа
температурасын сақтайды.
- Бөлмедегі ауа температурасын ұлғайту
үшін термостат реттегішінің тұтқасын (4)
сағат тілі бойынша, ал азайту үшін – сағат
тіліне қарсы бұраңыз.
- Жылужылытқыш корпусының айналу
қызметін іске қосу «Oscillation» батырмасы
(4) көмегімен жүзеге асырылады, айналуды
тоқтату үшін батырманы (4) қайталап
басыңыз.
- Жұмыс істеп болғаннан кейін термостат
реттегішінің тұтқасын (4) сағат тіліне қарсы
тірелгенге дейін, ал жұмыс істеу режимдерінің
ауыстырғышын (2) «0» сөндірілген күйге
белгілеңіз, желілік баудың айыртетігін
ашалықтан суырыңыз.
Ескерту: Алғашқы іске қосу кезінде біршама
түтін бөлінуі мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
Автоматты апатты сөну қызметі
• Жылужылытқыш автоматты апатты сөну
қызметімен жабдықталған.
• Егер құрылғы асыра қыза бастаса, онда
автоматты сақтандырғыш жұмыс істейді
жəне жылужылытқыш сөнеді.
• Дереу жұмыс істеу режимдерінің
ауыстырғышын (2) «0» сөндірілген күйіне
белгілеңіз, желілік айыртетікті ашалықтан
суырыңыз, жылужылытқышты іске
қосу алдында оған 20-25 минутқа таяу
салқындауға беріңіз.
• Артқы жəне алдыңғы торлар бос жəне ауа
ағынына ештеңе кедергі жоқ екеніне көз
жеткізіңіз.
• Желілік баудың айыртетігін ашалыққа
салыңыз егер құрылғы іске қосылмаса,
бұл автоматты апатты сөну қызметімен
байланыссыз басқа ақаулықтардың
болуын білдіре алады, мұндай жағдайда
жылужылытқышты жөндеу үшін
туындыгерлес қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Ескерту: Күйіктерге жол бермеу үшін қызған
беттермен жанасуға жəне шығып жатқан
ыстық ауаның дененің ашық бөліктеріне
тиюне жол бермеңіз.
Күтімі
• Жылужылытқышты тазалау алдында
жұмыс істеу режимдерінің ауыстырғышын
(2) «0» күйіне белгілеңіз жəне желілік
баудың айыртетігін ашалықтан
суырыңыз.
• Құрылғыны тазалау үшін сұйық жуғыш
заттарды немесе еріткіштерді, мысалы,
ацетонды пайдалануға тыйым салынады.
• Өртену немесе электр тоғымен зақымдану
тəуекелін жол бермеу үшін судың
немесе кез-келген басқа сұйықтықтың
жылужылытқыш корпусының ішкі
кеңістігіне тиюне жол бермеңіз.
• Құрылғы корпусын тек құрғақ матамен
сүртіңіз, торлардағы шаңды жою үшін
шаңсорғышты сəйкес қондырмамен
пайдалануға болады.
• Жылужылытқышты тазалап болғаннан
кейін оны сақтауға құрғақ салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерге алып
қойыңыз.
• Келесі іске қосу алдында, міндетті
құрылғының техникалық жағдайын,
желілік баудың айыртетігінің жəне желілік
баудың оқшаулануының жағдайын
тексеріңіз.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі 220-240 В, ~ 50 Гц
Қыздырғыш элементтің қуаты 1800 Вт
2-позициялы қыздыру ауыстырғышы
(900/1800 Вт)
Жылыту ауданы 15 кв.м-ге дейін
Дыбыс қуатының түзетілген деңгейі <60 дБА
Өндіруші алдын-ала ескертусіз құрылғының
сипаттамаларын өзгерту құқығын
қалдырады.
Аспаптың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Берілген бұйым барлық еуропалық
жəне ресейлік қауіпсіздік пен
тазалық стандарттарына
сəйкес келеді.
ҚАЗАҚ
542
Heizlüfter MW-3462
Beschreibung
Vordergitter
1.
Betriebsstufenschalter
2.
Regler der Thermostatsteuerung
3.
Ein-/Ausschalttaste der Lüfterdrehung
4.
Betriebsanzeiger
5.
ACHTUNG!
• Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind
wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beach-
ten, unter anderem:
- Vor der Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie
aufmerksam alle Betriebsanleitungen durch.
- Nutzen Sie den Heizlüfter nur bestimmungs-
gemäß.
- Vor dem Einschalten des Geräts vergewis-
sern Sie sich, dass die Netzspannung mit der
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
• Verwenden Sie keine Übergangsstücke beim
Anschließen des Geräts an das Stromnetz,
um Brandrisiko zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile
Oberfl äche auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät auf weiche
Oberfl ächen (z.B. Bett oder Sofa oder Bett)
zu aufzustellen.
• Die Entfernung zwischen den leicht ent-
fl ammbaren Materialien (Gardinen oder Mö-
bel usw.) und dem Vordergitter des Heizlüf-
ters soll nicht weniger als 0,9 m betragen.
• Vermeiden Sie die Blockierung des Luftein-
lassgitters des Heizlüfters mit Fremdge-
genständen oder Elementen der Innenrau-
maustattung.
•
Nutzen Sie nie den Heizlüfter an den Stellen,
wo Sprays oder leicht entfl ammbare Flüssig-
keiten verwendet werden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Betriebs zu decken.
• Es ist nicht gestattet, Fremdgegenstände
in die Gitter des Heizlüfters zu stecken, um
Störungen des Geräts oder Verletzungen zu
vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät in einem sehr
beschränkten Raum (z.B. in Schränken oder
Wandnischen) zu nutzen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb
der Räumlichkeiten zu nutzen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie un-
beaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
vom Stromnetz immer ab.
• Bevor Sie den Netzstecker des Netzkabels
aus der Steckdose ziehen, stellen Sie den
Schalter der Betriebsstufen in die Position
„Aus“.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Ab-
schalten vom Stromnetz am Netzkabel zu
ziehen, halten Sie ihn am Stecker.
• Berühren Sie nie den Netzstecker mit nas-
sen Händen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät im Badezim-
mer oder in den Räumen mit erhöhter Luft-
feuchtigkeit zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät auf den
Oberfl ächen aufzustellen, von denen er in
die Wanne oder einen anderen Wasserbe-
hälter stürzen könnte.
• Falls das Wasser ins Gehäuse des Geräts
eingedrungen ist, ziehen Sie den Netzstec-
ker vor der Berührung des Geräts aus der
Steckdose, und wischen Sie das Gehäuse
mit einem trockenen Tuch.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit heißen
Oberfl ächen und den Kontakt offener Hauts-
tellen mit heißer Luft, um Verbrennungen zu
vermeiden.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Tragen
am Netzkabel zu ziehen.
• Es ist nicht gestattet, das Netzkabel um das
Gehäuse des Geräts zu wickeln.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels
mit heißen oder scharfen Gegenständen.
•
Unterbrechen Sie sofort die Nutzung des
Geräts bei der Entstehung eines starken Ge-
ruchs oder Fremdlärms.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät einzuschal-
ten, wenn das Netzkabel oder der Netzstec-
ker beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht
richtig funktioniert, beschädigt oder abge-
stürzt ist. In diesem Fall wenden Sie sich an
einen autorisierten Kundenservicedienst,
um das Gerät zu prüfen und zu reparieren.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern
als Spielzeug zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder be-
hinderte Personen während der Nutzung des
Geräts in der Nähe aufhalten.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behin-
derten Personen nicht genutzt werden, es
sei denn ihnen eine angemessene und ver-
ständliche Anweisung über die sichere Nut-
zung des Geräts und die Gefahren seiner
falschen Nutzung durch die Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist.
•
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus-
halt geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG
AUF.
Vor der ersten Inbetriebnahme
- Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung
heraus.
- Vergewissern Sie sich vor dem ersten Einschal-
ten des Geräts, dass die Netzspannung mit der
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
- Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des
Geräts, dass der Betriebsstufenschalter (3) in
die Position „0“ gestellt wurde.
ACHTUNG: Tragbare elektrische Heizkörper
sind für die zusätzliche Beheizung der Räume
geeignet, diese sind jedoch für die Nutzung als
Hauptheizgeräte nicht geeignet.
Anwendung
- Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile
Oberfl äche auf, so dass die Luftaustrittsöffnun-
gen mit fremden Gegenständen nicht blockiert
werden.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass mehrere
Geräte mit hoher Verbrauchsleistung an die glei-
che Steckdose gleichzeitig nicht angeschlossen
werden, um die Überlastung des Stromnetzes
zu vermeiden.
- Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
- Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (2) in
die notwendige Position:
«0» - der Heizlüfter ist ausgeschaltet;
„I“ - minimale Heizstufe;
„II“ – maximale Heizstufe;
Ventilatorbetrieb.
- Drehen Sie den Regler der Thermostatsteu-
erung (3) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag,
dabei wird der Betriebsanzeiger (5) leuchten. -
Beim Erreichen der gewünschten Raumlufttem-
peratur drehen Sie den Regler der Thermostat-
steuerung (3) gegen Uhrzeigesinn bis zum Ein-
rasten, in dieser Position wird der Thermostat
die eingestellte Lufttemperatur automatisch
konstant halten.
- Drehen Sie den Regler der Thermostatsteu-
erung (4) im Uhrzeigersinn, um die Raumluft-
temperatur zu erhöhen, und gegen Uhrzeiger-
sinn, um die Raumlufttemperatur zu vermin-
dern.
- Die Funktion der Drehung des Heizlüfterge-
häuses erfolgt durch die Taste (4) „Oscillation“,
drücken Sie erneut die Taste 4, um den diese
Funktion auszuschalten.
- Nach der Nutzung des Geräts drehen Sie den
Regler der Thermostatsteuerung (3) gegen
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, und stellen
Sie den Betriebsstufenschalter (2) in die Posi-
tion Aus „0“, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
Anmerkung:
- Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein
fremder Rauch oder Geruch entstehen, es ist
normal.
• Funktion der automatischen Notausschal-
tung
• Der Heizlüfter ist mit der Funktion der auto-
matischen Notausschaltung ausgestattet.
• Wenn das Gerät überhitzt wird, wird das Si-
cherungselement automatisch angespro-
chen und der Heizlüfter schaltet sich ab.
• Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (2) in
die Position „0“, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, lassen Sie das Gerät ca.
20-25 Minuten abkühlen, bevor Sie es wie-
der einschalten.
• Vergewissern Sie sich, dass das Vorder- und
Hintergitter des Geräts frei und durch fremde
Gegenstände nicht gesperrt sind.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in
die Steckdose und schalten Sie den Heizlüf-
ter ein; falls das Gerät nicht eingeschaltet
wird, kann das bedeuten, dass es sonstige
Beschädigungen gibt, die mit dem Funktion
der automatischen Notausschaltung nicht
verbunden sind; wenden Sie sich in diesem
Falle an einen autorisierten Kundenservice-
dienst, um das Gerät zu reparieren
Achtung: Vermeiden Sie den Kontakt mit heißen
Oberfl ächen und den Kontakt offener Hautstel-
len mit heißer Luft, um Verbrennungen zu ver-
meiden.
Wartung
• Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (2)
in die Position „0“ vor der Reinigung des
Geräts und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose heraus.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungs-
mittel, wie z.B. Azeton für die Reinigung des
Geräts zu nutzen.
• Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit ins
Gehäuse des Geräts nicht eindringt, um das
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
• Wischen Sie das Gehäuse mit einem trocke-
nen Tuch ab, für die Staubentfernung kann
ein Staubsauger mit dem entsprechenden
Aufsatz genutzt werden.
• Bewahren Sie den Heizlüfter nach der Rei-
nigung an einem trockenen kühlen und für
Kinder unzugänglichem Ort auf.
• Vor dem nächsten Einschalten des Heizlüf-
ters prüfen Sie seinen technischen Zustand,
den Netzstecker des Netzkabels und die Is-
olierung des Netzkabels.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung 220-240 V, ~ 50 Hz
Heizkörperleistung 1800 W
2 Heizstufen (900/1800 W)
Heizfl äche bis 15 m²
Verbesserter Tonleistungspegel <60 dBA
Der Hersteller behält die Rechte vor, Verände-
rungen in die Konstruktion des Geräts ohne vor-
zeitige Benachrichtigung vornehmen zu dürfen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Dieses Erzeugnis entspricht allen
erforderlichen europäischen und
russischen Vorsichts- und hygieni-
schen Vorschriften.
DEUTSCH
Тепловентилятор MW-3462
Описание
Передняя решетка
1.
Переключатель режимов работы
2.
Ручка регулятора термостата
3.
Кнопка включения/выключения функции
4.
поворота корпуса
Индикатор работы
5.
ВНИМАНИЕ!
При пользовании электрическими устрой-
ствами необходимо всегда соблюдать основ-
ные меры предосторожности, в том числе:
- Внимательно прочитайте все инструкции.
- Используйте тепловентилятор только по его
прямому назначению.
- Перед первым включением убедитесь, что
напряжение в электрической сети соответ-
ствует напряжению, указанному на корпусе
устройства.
Во избежание риска возникновения по-
•
жара не используйте переходники для
подключения устройства к электрической
розетке.
Размещайте устройство на ровной устой-
•
чивой поверхности.
Запрещается размещать тепловентиля-
•
тор на мягких поверхностях, например, на
диване или на кровати.
Расстояние между передней решеткой те-
•
пловентилятора и легковоспламеняющи-
мися материалами, шторами или мебелью
и т.п. должно составлять не менее 0,9 м.
Избегайте блокировки воздухозаборной
•
решетки тепловентилятора посторонними
предметами или элементами интерьера
помещения.
Не включайте тепловентилятор в местах,
•
где распыляются аэрозоли либо исполь-
зуются легковоспламеняющиеся жидко-
сти.
Запрещается накрывать устройство во
•
время его работы.
Запрещается вставлять посторонние
•
предметы в решетки тепловентилятора во
избежание получения травм или повреж-
дения устройства.
Запрещается использовать устройство
•
при работе в ограниченном пространстве,
например, во встроенных шкафах или в
нишах стен.
Запрещается использовать устройство
•
вне помещений.
Не оставляйте работающий тепловенти-
•
лятор без присмотра.
Отключайте устройство от электрической
•
сети, если оно не используется.
Всегда отключайте устройство от сети
•
перед чисткой.
Перед тем как вынуть вилку сетевого шну-
•
ра из розетки, установите переключатель
режимов работы (2) в положение «выклю-
чено».
При отсоединении вилки сетевого шнура
•
от электрической розетки держитесь за
вилку, а не за шнур.
Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура
•
мокрыми руками.
Запрещается погружать устройство в воду
•
и любые другие жидкости.
Не используйте устройство в ванных ком-
•
натах или в помещениях с повышенной
влажностью.
Запрещается размещать устройство в
•
местах, с которых он может упасть в ван-
ну или в другую емкость, наполненную
водой.
Если на корпус устройства попала вода,
•
прежде чем дотронуться до него, извле-
ките вилку сетевого шнура из розетки и
протрите корпус сухой тканью.
Во избежание получения ожогов не при-
•
касайтесь к нагретым поверхностям
устройства и не допускайте попадания
выходящего горячего воздуха на откры-
тые участки тела.
Запрещается переносить устройство,
•
держась за сетевой шнур.
Запрещается наматывать сетевой шнур
•
на корпус устройства.
Не допускайте контакта сетевого шнура с
•
горячими и острыми предметами.
При появлении постороннего запаха или
•
шума немедленно прекратите эксплуата-
цию устройства.
Запрещается включать устройство, если
•
поврежден сетевой шнур или вилка се-
тевого шнура, если устройство работает
с перебоями или в случае его падения. В
этом случае обратитесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр для
проверки или ремонта устройства.
Не разрешайте детям использовать
•
устройство в качестве игрушки.
Будьте особенно внимательны, если
•
устройство используется детьми или
людьми с ограниченными возможностя-
ми.
Данное устройство не предназначено для
•
использования детьми и людьми с ограни-
ченными возможностями, за исключени-
ем случаев, когда лицом, отвечающим за
их безопасность, даны соответствующие
и понятные им инструкции о безопасном
использовании устройства и тех опасно-
стях, которые могут возникать при его не-
правильном использовании.
Устройство предназначено только для до-
•
машнего использования.
•
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Перед использованием
- Извлеките устройство из упаковки.
- Перед первым включением убедитесь, что
рабочее напряжение устройства соответ-
ствует напряжению в электрической сети.
- Перед включением устройства в сеть убеди-
тесь, что переключатель режимов работы (2)
установлен в положение «0».
ВНИМАНИЕ: Переносные электрические те-
пловентиляторы предназначены только для
дополнительного обогрева помещений, они
не предназначены для работы в качестве
основных обогревательных устройств.
Использование
- Установите устройство на плоской и устой-
чивой поверхности так, чтобы воздушные от-
верстия не были заблокированы посторонни-
ми предметами.
ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы к розетке,
в которую включен тепловентилятор, не под-
ключались другие электроприборы с боль-
шой мощностью потребления.
- Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
- Установите переключатель режимов работы
(2) в необходимое положение:
«0» - тепловентилятор выключен;
«I» - минимальная мощность нагрева;
«II» - максимальная мощность нагрева;
- работа в режиме вентилятора.
- Поверните ручку регулятора термостата (3)
по часовой стрелке до упора, при этом заго-
рится индикатор работы (5). При достижении
желаемой температуры воздуха в помеще-
нии поверните ручку регулятора термостата
(3) против часовой стрелки до характерного
щелчка, в этом положении термостат будет
автоматически поддерживать установленную
температуру воздуха.
- Для увеличения температуры воздуха в
помещении поворачивайте ручку регулято-
ра термостата (3) по часовой стрелке, а для
уменьшения – против часовой стрелки.
- Включение функции поворота корпуса те-
•
пловентилятора, осуществляется кнопкой
(4) «Oscillation», для отключения поворота
корпуса повторно нажмите кнопку (4).
- По окончании работы поверните ручку
•
регулятора термостата (3) против часовой
стрелки до упора, а переключатель режи-
мов работы (2) установите в положение
«выключено» («0»), извлеките вилку сете-
вого шнура из розетки.
•
Примечание:
- При первом включении возможно появле-
ние небольшого количества дыма или посто-
роннего запаха, это нормальное явление.
Функция автоматического аварийного от-
ключения
Тепловентилятор оснащен функцией автома-
тического аварийного отключения.
Если устройство начнет перегреваться, то
•
сработает автоматический термопредо-
хранитель, и тепловентилятор отключит-
ся.
Немедленно установите переключатель
•
режимов работы (2) в положение «вы-
ключено» («0»), извлеките сетевую вилку
из розетки, дайте тепловентилятору охла-
диться в течение приблизительно 20-25
минут, и только после этого его можно
включать снова.
Убедитесь, что задняя и передняя решет-
•
ки свободны и ничто не мешает потоку
воздуха.
Вставьте вилку сетевого шнура в розет-
•
ку и включите тепловентилятор, а если
устройство не включается, это может
означать наличие других неисправностей,
не связанных с функцией автоматическо-
го аварийного отключения, в этом случае
обратитесь в авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр для ремонта
тепловентилятора.
Внимание: Во избежание получения ожогов
не прикасайтесь к нагретым поверхностям и
не допускайте попадания выходящего горя-
чего воздуха на открытые участки тела.
Уход
Перед чисткой тепловентилятора устано-
•
вите переключатель режимов работы (2) в
положение «выключено» («0») и извлеките
вилку сетевого шнура из розетки.
Запрещается использовать для чистки
•
устройства жидкие моющие средства или
растворители, например, ацетон.
Во избежание риска возгорания или по-
•
ражения электрическим током не допу-
скайте попадания воды или любой другой
жидкости во внутреннее пространство
корпуса тепловентилятора.
Протирайте корпус устройства только су-
•
хой тканью, для удаления пыли в решетках
можно использовать пылесос с соответ-
ствующей насадкой.
После чистки тепловентилятора уберите
•
его на хранение в сухое прохладное ме-
сто, недоступное для детей.
Перед последующим включением необхо-
•
димо обязательно проверить техническое
состояние устройства, состояние вилки се-
тевого шнура и изоляции сетевого шнура.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В, ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность 1800 Вт
Двухпозиционный переключатель нагрева
(900/1800 Вт)
Корректированная звуковая мощность (уро-
вень шума): <60 дБА
Площадь обогрева: до 15 кв.м
Производитель оставляет за собой право из-
менять характеристики устройства без пред-
варительного уведомления.
Срок службы тепловентилятора
- 3 года
Данное изделие соответствует
всем требованиям европейских и
российских стандартов безопас-
ности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ
ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413,
Никосия.
Сделано в Китае.
РУССКИЙ
3
Fan Heater MW-3462
Description
1. Front grating
2. Switch of operating modes
3. Handle of the thermostat control
4. Button of switching on/off the rotation
function
5. Work indicator
ATTENTION!
• While using electric devices it is neces-
sary to always observe the basic safety
measures, including:
- Read all instructions carefully.
- Use the fan heater only for its intended
purpose.
-Before turning on the device for the first
time, make sure that the voltage of the
electric network corresponds to the voltage
specified on the body of the device.
• In order to avoid fire danger do not use
adapters while connecting the device to
the electric socket.
• Place the device on a flat and steady
surface.
• It is forbidden to place the fan heater on
soft surfaces, for example, on a sofa or
a bed.
• The distance between highly inflamma-
ble materials, curtains or furniture, etc.
and the front grating of the fan heater
should make at least 0.9 m.
• Avoid blocking of the air intake grating
of the fan heater by extraneous objects
or elements of the room interior.
• Do not turn on the fan heater in places
where aerosols are sprayed or highly in-
flammable liquids are used.
• It is forbidden to cover the device when
it is in working condition.
• It is forbidden to insert extraneous sub-
jects into gratings of the fan heater in or-
der to avoid injuries or device damage.
• It is forbidden to use the device in con-
fined spaces, for example, in the built in
cases or in wall niches.
• It is forbidden to use the device out of
doors.
• Do not leave a working fan heater with-
out supervision.
• Disconnect the device from the electric
network if it isn’t used.
• Always disconnect the device from the
network before cleaning.
• Before taking out the plug of the network
cord from the socket, put the switch of
operating modes into the “switched off”
position.
• While disconnecting the network cord
plug from the electric socket hold the
plug, not the cord.
• Do not touch the network cord plug with
wet hands.
• It is forbidden to immerse the device in
water and any other liquids.
• Do not use the device in bathrooms or in
rooms with high humidity.
• It is forbidden to place the device in
places where it can fall into a bath or into
any other tank filled with water.
• If there is water on the device body,before
touching it, take out the plug of the net-
work cord from the socket and wipe the
device body with a dry cloth.
• In order to avoid burns avoid contact
with hot surfaces and contact of outgo-
ing hot air on open parts of the body.
• It is forbidden to carry the device, hold-
ing it by the network cord.
• It is forbidden to reel up the network
cord on the device body.
• Avoid contact of the network cord with
hot and sharp subjects.
• At detecting a foreign smell or noise im-
mediately turn the device off.
• It is forbidden to turn the device on if the
network cord or the plug of the network
cord are damaged, if the device works
with faults or in case of its falling. In this
case consult the authorized service
center for check or device repair.
• Do not allow children to use the device
as a toy.
• Be especially attentive, if the device is
used by children or disabled people.
• The device isn’t intended for use by
children and disabled people if only the
persons who are responsible for their
safety, have been fully informed about
safe use of the device and thedangers
which can arise from its wrong use.
• The device is intended only for house-
hold use.
KEEP THIS MANUAL
Before use
- Unpack the device.
- Before turning on the device the first time
make sure that working voltage of the de-
vice corresponds to the voltage of the elec-
tric network.
- Before connecting the device to the net-
work, make sure that the switch of operat-
ing modes (3) is established into the posi-
tion «0».
ATTENTION: Portable electric fan heaters
are intended only for additional heating of
rooms, they aren’t intended for use as the
basic heating devices.
Use
- Put the device on a flat and steady sur-
face so that air openings are not blocked by
extraneous objects. The fan heater can be
used in vertical and horizontal position.
ATTENTION: Make sure that other high ca-
pacity electric devices are not connected to
the socket to which the fan heater is con-
nected.
- Insert the network cord plug into the socket.
- Establish the switch of operating modes
(2) into the necessary position:
«0» - the fan heater is switched off;
« I » - the minimum heating capacity;
« II » - the maximum heating capacity;
-work in a fan mode
- Turn the handle the thermostat control(3)
clockwise up to the stop, the work indica-
tor (5) thus will light up. At achieving de-
sirable temperature of air indoors turn
the handle of the thermostat regulator (3)
counter-clockwise up to the moment you
hear a characteristic click, the thermostat
will automatically maintain the established
temperature of air in this position.
- For increase in temperature of air indoors
turn the handle of the thermostat control(4)
clockwise, and for reduction – counter-
clockwise.
- The function of the fan body rotation can
be switched on by pressing the button (4)
«Oscillation», in order to switch the rotation
off, press the button (4) again.
- Upon termination of work turn the handle
of the thermostat regulator (3) counter-
clockwise up to the stop, and establish
the switch of operating modes (2) into the
“switched off” «0» position, take out the
plug of the network cord from the socket.
Note:
- While turning on the device the first time,
a small amount of smoke or a foreign smell
can appear, this is a normal phenomenon.
Function of automatic emergency switch-
off
The fan heater has a function of automatic
emergency switch-off.
If the device starts to overheat, the auto-
matic thermosafety lock will work and the
fan heater will be disconnected.
Immediately establish the switch of operat-
ing modes (2) into the “switched off” «0»
position, take out the network plug from the
socket, let the fan heater cool for approxi-
mately 20-25 minutes before turning it on
again.
Make sure that the back and front gratings
are not blocked and nothing prevents the
air flow.
Insert the plug of the network cord into the
socket and turn on the fan heater, if the de-
vice doesn’t turn on, it can mean presence
of other malfunctions which are not con-
nected with function of automatic emer-
gency switch-off, in this case contact the
authorized service center for fan heater
repair.
Attention: In order to avoid burns avoid con-
tact with hot surfaces and contact of outgo-
ing hot air with open parts of the body.
Maintenance
• Before cleaning the fan heater estab-
lish the switch of operating modes (2)
into the “switched off” «0» position and
take out the network cord plug from the
socket.
• It is forbidden to use washing-up liquids
or solvents, for example, acetone, for
cleaning the device.
• In order to avoid risk of ignition or elec-
tric shock prevent water or any other liq-
uid from entering inside the body of the
fan heater.
• Wipe the device body only with a dry
cloth, for dust removal in gratings it is
possible to use a vacuum cleaner with a
corresponding nozzle.
• After cleaning the fan heater put in a dry
cool place inaccessible to children for
storage.
• Before the subsequent turning on, nec-
essarily check up the technical condi-
tion of the device, the condition of the
network cord plug and the isolation of
the network cord.
Technical characteristics
Power supply 220-240 V, ~ 50 Hz
Rated consumption power 1800W
The 2-item switch of heating (900/1800 W)
The area of heating up to 15 sq. m
Adjusted sound power level <60 dBA
The manufacturer reserves the right for
changing the characteristics of the device
without prior notice.
Service life of the device is 3 years
This device meets all the required
European and Russian standards
of safety and hygiene.
ENGLISH
1
2
4
5
3
Содержание
Похожие устройства
- Scarlett SC-MS95002 Violet Инструкция по эксплуатации
- Xdevice SINAPSE-D9 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3461 W Инструкция по эксплуатации
- Sony SVP1322V9RB Black Инструкция по эксплуатации
- Xdevice SINAPSE-D10 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3452 W Инструкция по эксплуатации
- Sony SVT1122X9RW White Инструкция по эксплуатации
- Explay TRAVELLER 7.23 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3451 W Инструкция по эксплуатации
- HP Envy 17-j021sr Сертификат
- HP Envy 17-j021sr Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3554 W Инструкция по эксплуатации
- HP Envy 17-j110sr Сертификат
- HP Envy 17-j110sr Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3553 W Инструкция по эксплуатации
- HP Envy 15-j011sr Сертификат
- HP Envy 15-j011sr Инструкция по эксплуатации
- Explay SURFER 7.31 3G Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3552 VT Инструкция по эксплуатации
- Logitech M235 France (910-004032) Инструкция по эксплуатации