First FA-5571-3 [13/34] Polski
![First FA-5571-3 [13/34] Polski](/views2/2029023/page13/bgd.png)
24 25
POLSKI
БЪΛГАРСКИ
Модел FA-5571-3
Елемент Символ Wert Символ Елемент Символ
Топлинен изход Тип на топлинния вход за съхранение само на
електрически уреди на закрито (изберете един)
Номинален
топлинен изход
P
nom
2,0 KW Управление на ръчно определяне на
отоплението с интегриран термостат
Неприложимо
Минимален
топлинен изход
(показателен)
P
min
0,0 KW Управление за ръчно променяне на
отоплението с обратна връзка от
помещението и/или отвън
Неприложимо
Максимален
непрекъснат
топлинен изход
P
max
2,0 KW електронно управление на отоплението
с обратна връзка за температурата в
помещението и/или на открито
Неприложимо
Допълнителна електроконсумация излъчване на топлина с помощта на
вентилатор
Неприложимо
При номинален
топлинен изход
el
max
0,0 KW Тип на управлението на топлинния изход/
температурата в помещението (изберете един)
При минимален
топлинен изход
el
min
0,0 KW топлинен изход с един етап и без
управление на температурата в
помещението
[няма]
В режим на
готовност
el
SB
0,000 KW Два или повече ръчни етапа, без управление
на температурата в помещението
[няма]
управление на температурата в
помещението с механичен термостат
[да]
с електронно управление на температурата
в помещението
[няма]
електронно управление на температурата в
помещението и дневен таймер
[няма]
електронно управление на температурата в
помещението и седмичен таймер
[няма]
Други опции за управление (възможно е да се изберат
много)
управление на температурата в
помещението с разпознаване на присъствие
[няма]
управление на температурата в
помещението с разпознаване на отворен
прозорец
[няма]
с опция за дистанционно управление [няма]
управление с адаптивен старт [няма]
с ограничаване на времето за работа [няма]
със сензор за черна крушка [няма]
Данни за контакт TIMETRON Raimundgasse 1/8, A-1020 Vienna, Austria
INSTRUKCJA OBSŁUGI
W celu zapewnienia prawidłowej eksploatacji
należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PODŁĄCZANIE DO ZASILANIA
SIECIOWEGO
Przed podłączeniem grzejnika do zasilania
sieciowego należy się upewnić, że napięcie
sieciowe jest zgodne z napięciem podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Ostrzeżenie: zagrożenie pożarem, porażeniem
elektrycznym, obrażeniami ciała oraz
uszkodzeniem mienia.
Przed korzystaniem z niniejszego urządzenia
zawsze należy przestrzegać wskazówek
bezpieczeństwa podczas montażu, używania i
konserwacji.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
1. Termowentylator należy zamontować na
ścianie w taki sposób, by otwór wentylatora
był skierowany ku dołowi, lub ustawić na
płaskiej powierzchni. Urządzenia nigdy nie
wolno ustawiać ukośnie ani pod kątem.
2. Termowentylatora nie należy używać w
pomieszczeniach, w których znajdują
się substancje łatwopalne lub gazy
grożące wybuchem. Nie zakrywać otworu
wentylatora.
3. W przypadku uszkodzenia przewodu
sieciowego jego wymianę należy ze
względów bezpieczeństwa powierzyć
producentowi, upoważnionej przez niego
placówce serwisowej lub innym osobom o
podobnych kwalikacjach.
4. Podczas nieobecności w domu, a także
na czas przeprowadzania napraw
termowentylator należy odłączyć od
zasilania sieciowego.
5. Termowentylatora nie należy dotykać
mokrymi dłońmi ani innymi przedmiotami
przewodzącymi prąd.
6. W przypadku nieprawidłowej pracy silnika
urządzenie należy natychmiast wyłączyć.
7. W przypadku pracy urządzenia należy
pamiętać o tym, aby drzwi i okna nie były
stale otwierane i zamykane, gdyż wpływa to
negatywnie na moc grzewczą.
8. Aby wyłączyć urządzenie przycisk On/Off
(Wł. /Wył.) należy ustawić na pozycji „Off“.
Wentylator pracuje jeszcze przez ok. 30
sekund wydmuchując chłodne powietrze.
Następnie urządzenie zatrzymuje się i
mnożna je odłączyć od zasilania sieciowego.
9. Termowentylator musi zostać zawieszony
na ścianie. Montując urządzenie w
łazience należy zawsze zwracać uwagę
na zachowanie odpowiedniej odległości
pomiędzy urządzeniem i miejscami, w
których występuje woda.
10. Do pilota zdalnego sterowania należy
wykorzystywać 1x CR2025 baterii.
11. Przeprowadzanie ewentualnych napraw
należy zlecać wyłącznie wykwalikowanym
specjalistom lub serwisantom naszej rmy.
12. Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób
(w tym dzieci), których zdolności zyczne,
czuciowe lub umysłowe są ograniczone lub
które nie mają doświadczenia w obsłudze
tego produktu, chyba, że znajdują się
pod nadzorem osoby posiadającej takie
zdolności.
13. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
tym urządzeniem.
14. Czyszczenie i konserwacja przeprowadzane
przez użytkownika, a dokonywane przez
dzieci nie powinny być przeprowadzane bez
nadzoru.
15. Dzieci młodsze niż 3 rok życia nie powinny
przebywać w pobliżu urządzenia, chyba że
są pod stałym nadzorem.
16. Dzieci między 3 a 8 rokiem życia powinny
włączać/wyłączać urządzenie wyłącznie,
jeśli zostało ono umieszczone lub
zainstalowane w przeznaczonym do tego
miejscu oraz jeśli są one pod nadzorem
lub zostały poinstruowane, jak korzystać z
urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją
związane z tym zagrożenia. Dzieci między 3
a 8 rokiem życia nie powinny podłączać do
zasilania, ustawiać ani czyścić urządzenia,
ani przeprowadzać konserwacji użytkownika.
17. OSTROŻNIE! Niektóre elementy produktu
mogą się nagrzewać i powodować
poparzenia. Należy zwracać szczególną
uwagę, jeśli w pobliżu przebywają dzieci
oraz osoby podatne na zranienie.
18. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć zagrożenia
przypadkowego resetu wyłącznika
termalnego, niniejsze urządzenie nie
może być zasilanie poprzez zewnętrzne
urządzenie z wyłącznikiem, jak timer, lub
podłączone do obwodu, który jest regularnie
włączany i wyłączany podług korzystania.
19. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania,
nie należy zakrywać grzejnika.
20. Grzejnik nie może znajdować się
bezpośrednio pod gniazdem ściennym.
21. Należy zastosować sposób rozłączania z
oddzieleniem kontaktu we wszystkich
Содержание
- Fa 5571 3 1
- تاميلعتلا ليلد كيماريسلا نم ةعونصم طئاح ةيافد 1
- English 2
- Installation 2
- Instruction manual 2
- Safety instructions 2
- Warning 2
- English 3
- Maintenance and cleaning 3
- Technical characteristics 3
- Anschluss an netzstrom 4
- Bedienungsanleitung 4
- Deutsch 4
- Montage 4
- Sicherheitshinweise 4
- Siehe abb 4
- Warnung 4
- Deutsch 5
- Technische parameter 5
- Wartung und reinigung 5
- Avertizare 6
- Conectarea la reţea 6
- Deutsch 6
- Instrucţiuni de securitate 6
- Manual de instrucţiuni 6
- Romaneste 6
- Funcționare 7
- Instalare 7
- Romaneste 7
- Avertisment nu utilizați niciodată un agent de curățare pentru că sunt deteriorate prin efect chimic piesele de plastic atenționare lăsați aparatul să se răcească complet înainte de a îl manipula sau a îl curăța pentru a preveni riscul de incendiu sau de electrocutare cauzate de accesul în interiorul aparatului curățați peretele exterior al aparatului frecându l ușor cu o cârpă moale umedă cu sau fără săpun curățați periodic orificiile de admisie și evacuare a aerului ale ventilatorului specificaţii tehnice 220 240v 50hz 2000w 8
- C va lumina temperatura afișată va fi 23 ca valoare implicită apăsați pentru a seta temperatura țintă în timpul modului de funcționare cu detectarea de fereastră deschisă dacă temperatura ambiantă scade cu 5 10 c în decurs de 10 minute atunci aparatul își va opri funcționarea timp de 30 de minute și va trece în modul de așteptare stand by atunci apăsați pentru a porni aparatul 3 apăsați 8
- Din nou pentru a dezactiva funcția de detectare a ferestrei deschise atunci indicatorul 8
- Eliminare ecologică puteţi ajuta la protejarea mediului respectaţi reglementările locale predaţi echipamentele electronice scoase din uz la un centru specializat de eliminare a deşeurilor 8
- La telecomandă indicatorul 8
- Notă înainte de a activa programul săptămânal este necesar să fie setată ziua și ora pentru că altfel starea implicită pentru programul săptămânal este 00 iar această valoare nu este acceptată 8
- Romaneste 8
- Se va stinge și aparatul va reveni la modul de funcționare anterior mai jos f este un exemplu de setare la 23 c în timpul modului de funcționare cu detectarea de fereastră deschisă 4 dacă sunt activate simultan atât detectarea de fereastră deschisă cât și programul săptămânal atunci în timpul perioadei off oprire din programul săptămânal aparatul nu va funcționa în timpul stării de funcționare din programul săptămânal temperatura este influențată de setarea pentru temperatură din cadrul funcției de detectare de fereastră deschisă mai jos g este un exemplu 8
- Setați detectarea de fereastră deschisă numai cu telecomandă 1 apăsați aparatul va intra în starea de funcționare încălzire pentru un moment până la stabilizare 2 apăsați 8
- Întreţinerea şi curăţarea 8
- Montaža 9
- Priključivanje na struju 9
- Scg cro b i h 9
- Sigurnosna uputstva 9
- Upozorenje 9
- Uputstvo za upotrebu 9
- Održavanje i čišćenje 10
- Scg cro b i h 10
- Tehnièke osobine 10
- Бъλгарски 11
- Виж фигура 11
- Монтаж 11
- Предупреждение 11
- Ръководство за потребителя 11
- Свързване към електрическата мрежа 11
- Указания за безопасност 11
- Бъλгарски 12
- Поддръжка и почистване 12
- Технически параметри 12
- Instrukcja obsługi 13
- Podłączanie do zasilania sieciowego 13
- Polski 13
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 13
- Бъλгарски 13
- Montaż 14
- Polski 14
- 240v 50hz 2000w 15
- By wyłączyć wykrywanie otwartego okna wskaźnik 15
- C domyślnie wyświetli się temperatura 23 naciśnij by ustawić temperaturę docelową w trybie wykrycia otwartego okna gdy temperatura otoczenia spadnie do 5 10 c w ciągu 10 minut produkt wstrzyma pracę w ciągu 30 minut i przejdzie do trybu oczekiwania następnie naciśnij by włączyć produkt 3 ponownie naciśnij 15
- Czas może być ustawiony na okres 0 24 godziny nie można ustawić minut godzina wył nie może być mniejsza niż godzina wł jeśli godzina wył jest taka sama jak godzina wł to czas przejdzie do trybu oczekiwania 15
- Dane techniczne 15
- Konserwacja i czyszczenie 15
- Na pilocie zdalnego sterowania zapali się 15
- Ostrzeżenie nigdy nie należy korzystać z detergentów gdyż środki chemiczne mogą uszkodzić plastikowe elementy ostrzeżenie przed obsługą lub czyszczeniem poczekaj aż urządzenie całkowicie ostygnie aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem elektrycznym wewnątrz urządzenia zewnętrzną powierzchnię urządzenia czyść delikatnie pocierając miękką wilgotną ściereczką z lub bez mydła regularnie czyść wlot i wylot wentylatora 15
- Polski 15
- Ustawianie wykrywania otwartego okna tylko pilotem zdalnego sterowania 1 naciśnij by włączyć produkt ogrzewaj przez chwilę aż urządzenie się ustabilizuje 2 naciśnij 15
- Utylizacja przyjazna środowisku możesz wspomóc ochronę środowiska proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych przepisów przekaż uszkodzony sprzęt elektryczny do odpowiedniego ośrodka utylizacji 15
- Uwaga przed włączeniem programu tygodniowego należy ustawić dzień i godzinę w przeciwnym razie stanem domyślnym będzie 00 czyli nie będzie działać 15
- Zgaśnie a produkt wznowi poprzedni tryb pracy poniższy przykład f pokazuje ustawienie 23 c w trakcie wykrywania otwartego okna 4 jeśli wykrywanie otwartego okna oraz program tygodniowy są równocześnie aktywne to podczas okresu wyłączenia programu tygodniowego produkt nie będzie działać podczas włączonego programu tygodniowego temperatura podlega ustawionej temperaturze wykrywania otwartego okna obrazuje to poniższy przykład g 15
- Brīdinājums 16
- Drošības norādījumi 16
- Latvian 16
- Lietotāja rokasgrāmata 16
- Montāža 16
- Pieslēgšana elektriskajam tīklam 16
- Apkope un tīrīšana 17
- Latvian 17
- Tehniskie parametri 17
- Latvian 18
- Міри безпеки 18
- Нструкція з експлуатації 18
- Українська 18
- Застереження 19
- Монтаж 19
- Українська 19
- Lietuviu k 20
- Montavimas 20
- Naudojimo instrukcija 20
- Saugos nurodymai 20
- Įjungimas į elektros tinklą 20
- Įspėjimas 20
- Догляд та чищення 20
- Технічні характеристики 20
- Українська 20
- Lietuviu k 21
- 240v 50hz 2000w 22
- Aplinkai saugus išmetimas jūs galite padėti saugoti aplinką nepamirškite laikytis vietos reikalavimų atitarnavusius elektros prietaisus atiduokite į atitinkamą atliekų utilizavimo centrą 22
- Dar kartą paspauskite 22
- Išsijungs o įrenginys veiks ankstesniu išsijungs o įrenginys veiks ankstesniu režimu toliau pateiktame f pavyzdyje nustatyta 23 c esant atviro lango aptikimo režimui 4 kai tuo pačiu metu įjungtas ir atviro lango aptikimas ir savaitės programa savaitės programos off išjungta laikotarpiu įrenginys neveikia savaitės programos veikimo režimu temperatūra kinta atsižvelgiant į nustatytą atviro lango aptikimo temperatūrą pateikiamas g pavyzdys 22
- Kad išjungtumėte atviro lango aptikimą ir lemputė 22
- Lietuviu k 22
- Pastaba prieš įjungiant savaitės programą turi būti nustatyta diena ir laiko tarpas antraip savaitės numatytoji būsena yra 00 kuri neveikia 22
- Techniniai parametrai 22
- Techninė priežiūra ir valymas 22
- Įspėjimas niekada nenaudokite ploviklių nes chemikalai pažeidžia plastikines dalis įspėjimas prieš prietaisą imdami arba valydami palaukite kol jis visiškai atvės kad nenutrenktų elektros srovė prietaiso viduje nuvalykite prietaiso išorinę sienelę švelniai jį trindami sausu ir drėgnu skudurėliu su muilu arba be jo reguliariai valykite ventiliatoriaus oro įleidimo ir išleidimo angas 22
- Avertissemen 23
- Français 23
- Indications de sécurité 23
- Installation 23
- Manuel utilisateur 23
- Raccordement au secteur 23
- Caractéristiques techniques 24
- Entretien et nettoyage 24
- Français 24
- Français 25
- Подключение к источнику питания 25
- Правила техники безопасности 25
- Руководство по использованию 25
- Русский 25
- Smotrite risunok 26
- Предупреждение 26
- Русский 26
- Установка 26
- Обслуживание и очистка 27
- Русский 27
- Технические параметры 27
- Connessioni all alimentazione 28
- Il riscaldatore deve essere appeso alla parete e la presa di uscita dell aria deve essere rivolta verso il basso oppure essere posizionato in piano non deve essere collocato in maniera precipitosa o irruenta 2 non utilizzare il riscaldatore in luoghi pieni di combustibile o gas esplosivo non coprire la presa di uscita dell aria 3 se il cavo è danneggiato farlo sostituire dal produttore dal servizio assistenza o altre persone analogamente qualificate per evitare pericoli 4 se in stanza non c è nessuno o si sta riparando il riscaldatore scollegare il riscaldatore dalla presa elettrica 5 non toccare il riscaldatore con le mani bagnate o altri conduttori 6 se il motore è fuori servizio arrestare subito l apparecchio 7 durante l uso non aprire la porta o la finestra altrimenti diminuisce l effetto di riscaldamento 8 per spegnere l apparecchio premere l interruttore di accensione spegnimento su off l apparecchio continuerà a far funzionare la ventola per circa 30 secondi finché non fuoriesce 28
- Installazione 28
- Istruzioni per la sicurezza 28
- Italiano 28
- Manuale di istruzioni 28
- Questo apparecchio non è destinato all uso da parte di persone compresi bambini con ridotte capacità mentali fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito salvo in presenza di altre persone che ne sorveglino l operato o ricevano istruzioni sull uso dell apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza 28
- Se il prodotto deve essere riparato rivolgersi ad esperti o al reparto di manutenzione autorizzato della nostra azienda 28
- Caratteristicge tecniche 29
- Italiano 29
- Manutenzione e pulizia 29
- Conexiones a la corriente eléctrica 30
- Español 30
- Instrucciones de seguridad 30
- Italiano 30
- Manual de instrucciones 30
- Advertencia 31
- Español 31
- Instalación 31
- 240v 50hz 2000w 32
- Advertencia nunca use detergentes los productos químicos dañan los componentes plásticos advertencia deje que el aparato se enfríe completamente antes de manejarlo o limpiarlo para evitar el riesgo de incendio o electrocución en el interior del aparato limpie la pared exterior del aparato frotándola suavemente con un paño suave y húmedo con o sin jabón limpie regularmente las aberturas de entrada y salida de aire del ventilador 32
- C se encenderá la pantalla mostrará la temperatura 23 por defecto pulse para configurar la temperatura objeto durante el modo de detección de la ventana abierta una vez que la temperatura ambiente cae 5 10 c en 10 minutos el producto dejará de funcionar en 30 minutos y entrará en modo en espera posteriormente pulse para encender el producto 3 vuelva a pulsar 32
- Características técnicas 32
- Configure la detección de la ventana abierta solo mediante el mando a distancia 1 pulse el producto entra en estado de funcionamiento calentamiento durante un momento hasta que se estabiliza 2 pulse 32
- El time off no puede ser inferior a time on cuando time on es lo mismo que time off el periodo de tiempo entre en el modo en espera 32
- Eliminación respetuosa con el medioambiente puede ayudar a proteger el medioambiente recuerde respetar la normativa local entregue los equipos eléctricos que no funcionen en un centro de recogida de residuos adecuado 32
- Español 32
- Mantenimiento y limpieza 32
- Mediante el mando a distancia la luz 32
- Nota antes de conectar el programa semanal debe fijarse el periodo de día y hora en caso contrario el estado predeterminado seminal es 00 lo que implica que no funciona 32
- Para apagar la detección de la ventana abierta la luz 32
- Se apagará y el producto volverá al modo de funcionamiento normal debajo f es un ejemplo para configurar 23 c durante la detección de la ventana abierta 4 cuando se enciende al mismo tiempo tanto para la detección de la ventana abierta como para el programa seminal durante el periodo off del programa seminal el producto no funciona durante el estado de funcionamiento del programa semanal la temperatura está sujeta a la configuración de temperatura de la detección de la ventana abierta debajo g es un ejemplo 32
- بيكرتلا 33
- ةملاسلا تاميلعت 33
- ةيبرعلا ةغللا 33
- تاميلعتلا ليلد 33
- ريذتح 33
- يبرهكلا رايتلا ردصم ىلإ ليصوتلا 33
- ةيبرعلا ةغللا 34
- ةينفلا تافصاولما 34
- فيظنتلاو ةنايصل 34
Похожие устройства
- Redmi Smart Band 2 GL черный Руководство по эксплуатации
- First FA-5571-2 Руководство по эксплуатации
- First FA-5565 Руководство по эксплуатации
- POCO X5 5G 6GB+128GB Black (45049) Руководство по эксплуатации
- First FA-5565-1 Руководство по эксплуатации
- First FA-5571-1 Руководство по эксплуатации
- Haier MSR115 Руководство по эксплуатации
- Haier HCE150R Руководство по эксплуатации
- Haier HCE251R Руководство по эксплуатации
- Haier HCE200R Руководство по эксплуатации
- Haier HCE100R Руководство по эксплуатации
- Haier HCE301R Руководство по эксплуатации
- Nordfrost NR 402 оранжевый Руководство по эксплуатации
- Deeper DP4H10S102 фонарь и держатель для смартфона в комплекте Руководство по эксплуатации
- Вихрь ДП-5500М Руководство по эксплуатации
- Nordfrost NR 403 оранжевый Руководство по эксплуатации
- Nordfrost NR 506 оранжевый Руководство по эксплуатации
- Hori Wireless Battle Pad (Mario) Руководство по эксплуатации
- Hori Wireless Battle Pad (Zelda) Руководство по эксплуатации
- Hammer Flex LZK790L Инструкция по эксплуатации