First FA-5571-3 [4/34] Deutsch
![First FA-5571-3 [4/34] Deutsch](/views2/2029023/page4/bg4.png)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch,
um das Gerät korrekt betreiben zu können.
ANSCHLUSS AN NETZSTROM
Stellen Sie sicher, dass die Spannung in Ihrem
Haushalt mit der auf dem Leistungsschild ange-
gebenen Spannung übereinstimmt.
Warnung: Es besteht das Risiko eines Brands,
Stromschlags, von Verletzungen und Sachschä-
den.
Bevor Sie dieses Gerät benutzen, befolgen
Sie während der Montage, Verwendung und
Wartung immer die Sicherheitshinweise.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Der Heizlüfter sollte mit der Lüftungsöffnung
nach unten an die Wand gehängt, oder auf
einer achen Oberäche aufgestellt werden.
Das Gerät auf keinen Fall abfallend oder
schräg aufstellen.
2. Den Heizlüfter nicht in Räumen mit
brennbaren Stoffen oder explosiven Gasen
verwenden. Die Lüftungsöffnung nicht abde-
cken.
3. Ist das Gerätekabel beschädigt, muss es
vom Hersteller oder dessen Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
4. Wenn niemand im Haus ist und bei Re-
paraturen am Gerät muss der Heizlüfter
ausgesteckt werden.
5. Den Heizlüfter nicht mit nassen Händen
oder anderen Stromleitern berühren.
6. Falls der Motor nicht richtig funktioniert, das
Gerät sofort ausschalten.
7. Wenn der Motor in Betrieb ist, sollten die
Türen und Fenster nicht ständig geöffnet
und geschlossen werden, da dies die Heiz-
leistung beeinusst.
8. Zum Ausschalten des Geräts die Taste On/
Off (An/Aus) auf die Position »Off« setzen.
Der Ventilator läuft danach noch für ca. 30
Sekunden und kühle Luft wird ausgestoßen.
Anschließend stoppt das Gerät und Sie
können den Stecker ziehen.
9. Der Heizlüfter muss an die Wand gehängt
werden. Achten Sie im Badezimmer darauf,
dass er in ausreichender Entfernung vom
Wasser angebracht wird.
10. Verwenden Sie für die Fernbedienung 1x
CR2025 Batterie.
11. Beauftragen Sie für eventuelle Reparaturen
ausschließlich qualizierte Fachkräfte oder
den Reparaturdienst unseres Unterneh
-
mens.
12. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder unzureichender
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei
denn, es wurden Anleitungen betreffs der
Benutzung des Geräts durch eine verant-
wortliche Aufsichtsperson erteilt.
13. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
14. Reinigung und Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
15. Kinder unter 3 Jahren sollten von diesem
Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig überwacht.
16. Kinder im Alter von 3 Jahren und weniger als
8 Jahren dürfen das Gerät nur dann an- und
ausschalten, wenn es an seinem vorgese-
henen normalen Betriebsort aufgestellt oder
montiert wurde und sie beaufsichtigt werden
oder sie in der sicheren Benutzung des
Gerätes angeleitet wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder im
Alter von 3 Jahren und weniger als 8 Jahren
dürfen das Gerät nicht anschließen, ein-
stellen und reinigen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
17. VORSICHT - Einige Teile dieses Geräts kön-
nen sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Aufmerksamkeit ist
dort notwendig, wo Kinder und gefährdete
Personen anwesend sind.
18. VORSICHT: Um eine Gefährdung durch ver-
sehentliches Zurücksetzen der thermischen
Abschaltung zu vermeiden, darf dieses
Gerät nicht über ein externes Schaltgerät,
wie z. B. eine Zeitschaltuhr, oder an einen
Stromkreis angeschlossen werden, der
regelmäßig vom Stromversorger ein- und
ausgeschaltet wird.
19. WARNUNG: Um Überhitzung zu vermeiden,
decken Sie den Heizlüfter nicht ab.
20. Der Heizlüfter darf nicht unmittelbar unter
einer Steckdose stehen.
21. Vorrichtungen zur Trennung vom Stromkreis,
die mit einer Kontakttrennung in allen Polen
versehen sind, müssen gemäß den Verdrah-
tungsvorschriften in die feste Verdrahtung
eingebaut werden.
22. Der Heizlüfter muss mindestens 1,8m über
dem Boden montiert werden.
23. Verwenden Sie diesen Heizlüfter nicht in un-
mittelbarer Nähe eines Bads, einer Dusche
oder eines Schwimmbeckens.
7
DEUTSCH
6
DEUTSCH
WARNUNG:
Das Gerät nicht berühren wenn es in Betrieb
ist! Die Lüftungsöffnungen nicht bedecken!
MONTAGE (
siehe Abb. A
):
Bohren Sie in einer Höhe von 1,8m vom
Boden entfernt zwei Löcher in die Wand. Der
Durchmesser der Löcher sollte in den Dübel
passen. Nach Anbringen der Dübel, den
Haken mit Hilfe der Schrauben festmachen.
Vergewissern Sie sich, dass der Haken fest
angebracht ist und hängen Sie den Heizlüfter
auf. Die Klemme unter dem Haken sollte in die
Nute am Gehäuseboden einrasten.
BEDIENUNG
(am Gerät und mit der Fernbedienung)
1. Stecken Sie das Gerät ein und schalten es
ein, indem Sie die rote Taste 0 / I drücken.
Das Gerät geht in den Standby-Modus und
auf dem Display erscheint “ ”:
2. Drücken Sie die Taste ” “ um in den Lüfter-
modus zu gehen, siehe unten:
3. Wenn Sie die Taste “ “ einmal drücken,
arbeitet das Gerät mit niedriger Heizleistung
und auf dem Display wird ” -- / I ”, angezeigt,
siehe unten: A. Wenn Sie die Taste ein
zweites Mal drücken, arbeitet das Gerät mit
hoher Heizleistung und auf dem Display wird
” -- / I / II ”, angezeigt, siehe unten: B.
4. Drücken Sie die Taste ” “zum Einstellen
des Timers (00-12 Stunden). Durch einma-
liges Drücken der Taste wird der Timer um
eine Stunde erhöht. Nach dem Einstellen der
Zeit zeigt das Display die aktuelle Einstellzeit
für 5 Sekunden an und kehrt dann zur vor-
herigen Anzeige zurück. Die Anzeige ” “
leuchtet auf. Das folgende Foto (C) zeigt ein
Beispiel für die Einstellung von 8 Stunden:
A B C
5. Einschaltzeitpunkt „EIN“: Drücken Sie im
Standby-Modus die Timer- Taste ” “ um
den Einschaltzeitpunkt von 00-12 Stunden
einzustellen. Nach vollständiger Einstellung
zeigt das Display den Einschaltzeitpunkt
an. Die Anzeige ” “ leuchtet auf. Die
Anzeige verringert sich automatisch für jede
verstrichene Stunde um 1 Stunde. Wenn der
Einschaltzeitpunkt erreicht ist, schaltet sich
das Gerät automatisch ein. Die standardmä
-
ßig voreingestellte Temperatur beträgt 23°C
beim Einschalten zum Einschaltzeitpunkt.
Das folgende Foto zeigt ein Beispiel für die
Festlegung des Einschaltzeitpunkts in 8
Stunden:
Hinweis: Wenn Sie die Temperatur und das
Wochenprogramm nicht einstellen, schaltet
sich das Produkt nach 12 Stunden Laufdauer
automatisch aus und geht in den Standby-
Modus.
BEDIENUNG (NUR mit der Fernbedienung)
1. AKTUELLE ZEIT / AKTUELLEN TAG
EINSTELLEN (kann sowohl im Standby-
Modus als auch im Betrieb eingestellt
werden):
Drücken Sie die Taste ”SET” einmal. Das
Display zeigt als Ausgangswert „12“ an.
Drücken Sie die Tasten “+/−“ um die aktuelle
Stunde einzustellen (24 Stunden-Modus).
Drücken Sie die Taste “SET“ erneut. Das
Display zeigt als Ausgangswert „30“ an.
Drücken Sie die Tasten “+/−“ um die aktuelle
Minute (00-59 Minuten) einzustellen. Dann
drücken Sie die Taste “SET“ zum dritten Mal.
Das Display zeigt den Tag “d7” an. Drücken
Sie die Tasten “+/−“ um den aktuellen Tag
einzustellen (Montag-Sonntag: d1-d7).
Dann drücken Sie die Taste „OK “, um die
Einstellung zu bestätigen. Das Display zeigt
die vorherigen Einstellungen an.
Beispiel: Einstellung auf Mittwoch, 9.30 Uhr
unter 25°C mit Stufe 2 heizen. Bitte sehen
Sie sich dazu die folgenden Abbildungen an:
Hinweis:
- Wenn das Gerät mit dem Hauptschalter
ausgeschaltet wird, der Strom ausfällt oder
der Netzstecker ausgesteckt wird, muss das
Gerät zurückgesetzt werden.
Содержание
- Fa 5571 3 1
- تاميلعتلا ليلد كيماريسلا نم ةعونصم طئاح ةيافد 1
- English 2
- Installation 2
- Instruction manual 2
- Safety instructions 2
- Warning 2
- English 3
- Maintenance and cleaning 3
- Technical characteristics 3
- Anschluss an netzstrom 4
- Bedienungsanleitung 4
- Deutsch 4
- Montage 4
- Sicherheitshinweise 4
- Siehe abb 4
- Warnung 4
- Deutsch 5
- Technische parameter 5
- Wartung und reinigung 5
- Avertizare 6
- Conectarea la reţea 6
- Deutsch 6
- Instrucţiuni de securitate 6
- Manual de instrucţiuni 6
- Romaneste 6
- Funcționare 7
- Instalare 7
- Romaneste 7
- Avertisment nu utilizați niciodată un agent de curățare pentru că sunt deteriorate prin efect chimic piesele de plastic atenționare lăsați aparatul să se răcească complet înainte de a îl manipula sau a îl curăța pentru a preveni riscul de incendiu sau de electrocutare cauzate de accesul în interiorul aparatului curățați peretele exterior al aparatului frecându l ușor cu o cârpă moale umedă cu sau fără săpun curățați periodic orificiile de admisie și evacuare a aerului ale ventilatorului specificaţii tehnice 220 240v 50hz 2000w 8
- C va lumina temperatura afișată va fi 23 ca valoare implicită apăsați pentru a seta temperatura țintă în timpul modului de funcționare cu detectarea de fereastră deschisă dacă temperatura ambiantă scade cu 5 10 c în decurs de 10 minute atunci aparatul își va opri funcționarea timp de 30 de minute și va trece în modul de așteptare stand by atunci apăsați pentru a porni aparatul 3 apăsați 8
- Din nou pentru a dezactiva funcția de detectare a ferestrei deschise atunci indicatorul 8
- Eliminare ecologică puteţi ajuta la protejarea mediului respectaţi reglementările locale predaţi echipamentele electronice scoase din uz la un centru specializat de eliminare a deşeurilor 8
- La telecomandă indicatorul 8
- Notă înainte de a activa programul săptămânal este necesar să fie setată ziua și ora pentru că altfel starea implicită pentru programul săptămânal este 00 iar această valoare nu este acceptată 8
- Romaneste 8
- Se va stinge și aparatul va reveni la modul de funcționare anterior mai jos f este un exemplu de setare la 23 c în timpul modului de funcționare cu detectarea de fereastră deschisă 4 dacă sunt activate simultan atât detectarea de fereastră deschisă cât și programul săptămânal atunci în timpul perioadei off oprire din programul săptămânal aparatul nu va funcționa în timpul stării de funcționare din programul săptămânal temperatura este influențată de setarea pentru temperatură din cadrul funcției de detectare de fereastră deschisă mai jos g este un exemplu 8
- Setați detectarea de fereastră deschisă numai cu telecomandă 1 apăsați aparatul va intra în starea de funcționare încălzire pentru un moment până la stabilizare 2 apăsați 8
- Întreţinerea şi curăţarea 8
- Montaža 9
- Priključivanje na struju 9
- Scg cro b i h 9
- Sigurnosna uputstva 9
- Upozorenje 9
- Uputstvo za upotrebu 9
- Održavanje i čišćenje 10
- Scg cro b i h 10
- Tehnièke osobine 10
- Бъλгарски 11
- Виж фигура 11
- Монтаж 11
- Предупреждение 11
- Ръководство за потребителя 11
- Свързване към електрическата мрежа 11
- Указания за безопасност 11
- Бъλгарски 12
- Поддръжка и почистване 12
- Технически параметри 12
- Instrukcja obsługi 13
- Podłączanie do zasilania sieciowego 13
- Polski 13
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 13
- Бъλгарски 13
- Montaż 14
- Polski 14
- 240v 50hz 2000w 15
- By wyłączyć wykrywanie otwartego okna wskaźnik 15
- C domyślnie wyświetli się temperatura 23 naciśnij by ustawić temperaturę docelową w trybie wykrycia otwartego okna gdy temperatura otoczenia spadnie do 5 10 c w ciągu 10 minut produkt wstrzyma pracę w ciągu 30 minut i przejdzie do trybu oczekiwania następnie naciśnij by włączyć produkt 3 ponownie naciśnij 15
- Czas może być ustawiony na okres 0 24 godziny nie można ustawić minut godzina wył nie może być mniejsza niż godzina wł jeśli godzina wył jest taka sama jak godzina wł to czas przejdzie do trybu oczekiwania 15
- Dane techniczne 15
- Konserwacja i czyszczenie 15
- Na pilocie zdalnego sterowania zapali się 15
- Ostrzeżenie nigdy nie należy korzystać z detergentów gdyż środki chemiczne mogą uszkodzić plastikowe elementy ostrzeżenie przed obsługą lub czyszczeniem poczekaj aż urządzenie całkowicie ostygnie aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem elektrycznym wewnątrz urządzenia zewnętrzną powierzchnię urządzenia czyść delikatnie pocierając miękką wilgotną ściereczką z lub bez mydła regularnie czyść wlot i wylot wentylatora 15
- Polski 15
- Ustawianie wykrywania otwartego okna tylko pilotem zdalnego sterowania 1 naciśnij by włączyć produkt ogrzewaj przez chwilę aż urządzenie się ustabilizuje 2 naciśnij 15
- Utylizacja przyjazna środowisku możesz wspomóc ochronę środowiska proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych przepisów przekaż uszkodzony sprzęt elektryczny do odpowiedniego ośrodka utylizacji 15
- Uwaga przed włączeniem programu tygodniowego należy ustawić dzień i godzinę w przeciwnym razie stanem domyślnym będzie 00 czyli nie będzie działać 15
- Zgaśnie a produkt wznowi poprzedni tryb pracy poniższy przykład f pokazuje ustawienie 23 c w trakcie wykrywania otwartego okna 4 jeśli wykrywanie otwartego okna oraz program tygodniowy są równocześnie aktywne to podczas okresu wyłączenia programu tygodniowego produkt nie będzie działać podczas włączonego programu tygodniowego temperatura podlega ustawionej temperaturze wykrywania otwartego okna obrazuje to poniższy przykład g 15
- Brīdinājums 16
- Drošības norādījumi 16
- Latvian 16
- Lietotāja rokasgrāmata 16
- Montāža 16
- Pieslēgšana elektriskajam tīklam 16
- Apkope un tīrīšana 17
- Latvian 17
- Tehniskie parametri 17
- Latvian 18
- Міри безпеки 18
- Нструкція з експлуатації 18
- Українська 18
- Застереження 19
- Монтаж 19
- Українська 19
- Lietuviu k 20
- Montavimas 20
- Naudojimo instrukcija 20
- Saugos nurodymai 20
- Įjungimas į elektros tinklą 20
- Įspėjimas 20
- Догляд та чищення 20
- Технічні характеристики 20
- Українська 20
- Lietuviu k 21
- 240v 50hz 2000w 22
- Aplinkai saugus išmetimas jūs galite padėti saugoti aplinką nepamirškite laikytis vietos reikalavimų atitarnavusius elektros prietaisus atiduokite į atitinkamą atliekų utilizavimo centrą 22
- Dar kartą paspauskite 22
- Išsijungs o įrenginys veiks ankstesniu išsijungs o įrenginys veiks ankstesniu režimu toliau pateiktame f pavyzdyje nustatyta 23 c esant atviro lango aptikimo režimui 4 kai tuo pačiu metu įjungtas ir atviro lango aptikimas ir savaitės programa savaitės programos off išjungta laikotarpiu įrenginys neveikia savaitės programos veikimo režimu temperatūra kinta atsižvelgiant į nustatytą atviro lango aptikimo temperatūrą pateikiamas g pavyzdys 22
- Kad išjungtumėte atviro lango aptikimą ir lemputė 22
- Lietuviu k 22
- Pastaba prieš įjungiant savaitės programą turi būti nustatyta diena ir laiko tarpas antraip savaitės numatytoji būsena yra 00 kuri neveikia 22
- Techniniai parametrai 22
- Techninė priežiūra ir valymas 22
- Įspėjimas niekada nenaudokite ploviklių nes chemikalai pažeidžia plastikines dalis įspėjimas prieš prietaisą imdami arba valydami palaukite kol jis visiškai atvės kad nenutrenktų elektros srovė prietaiso viduje nuvalykite prietaiso išorinę sienelę švelniai jį trindami sausu ir drėgnu skudurėliu su muilu arba be jo reguliariai valykite ventiliatoriaus oro įleidimo ir išleidimo angas 22
- Avertissemen 23
- Français 23
- Indications de sécurité 23
- Installation 23
- Manuel utilisateur 23
- Raccordement au secteur 23
- Caractéristiques techniques 24
- Entretien et nettoyage 24
- Français 24
- Français 25
- Подключение к источнику питания 25
- Правила техники безопасности 25
- Руководство по использованию 25
- Русский 25
- Smotrite risunok 26
- Предупреждение 26
- Русский 26
- Установка 26
- Обслуживание и очистка 27
- Русский 27
- Технические параметры 27
- Connessioni all alimentazione 28
- Il riscaldatore deve essere appeso alla parete e la presa di uscita dell aria deve essere rivolta verso il basso oppure essere posizionato in piano non deve essere collocato in maniera precipitosa o irruenta 2 non utilizzare il riscaldatore in luoghi pieni di combustibile o gas esplosivo non coprire la presa di uscita dell aria 3 se il cavo è danneggiato farlo sostituire dal produttore dal servizio assistenza o altre persone analogamente qualificate per evitare pericoli 4 se in stanza non c è nessuno o si sta riparando il riscaldatore scollegare il riscaldatore dalla presa elettrica 5 non toccare il riscaldatore con le mani bagnate o altri conduttori 6 se il motore è fuori servizio arrestare subito l apparecchio 7 durante l uso non aprire la porta o la finestra altrimenti diminuisce l effetto di riscaldamento 8 per spegnere l apparecchio premere l interruttore di accensione spegnimento su off l apparecchio continuerà a far funzionare la ventola per circa 30 secondi finché non fuoriesce 28
- Installazione 28
- Istruzioni per la sicurezza 28
- Italiano 28
- Manuale di istruzioni 28
- Questo apparecchio non è destinato all uso da parte di persone compresi bambini con ridotte capacità mentali fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito salvo in presenza di altre persone che ne sorveglino l operato o ricevano istruzioni sull uso dell apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza 28
- Se il prodotto deve essere riparato rivolgersi ad esperti o al reparto di manutenzione autorizzato della nostra azienda 28
- Caratteristicge tecniche 29
- Italiano 29
- Manutenzione e pulizia 29
- Conexiones a la corriente eléctrica 30
- Español 30
- Instrucciones de seguridad 30
- Italiano 30
- Manual de instrucciones 30
- Advertencia 31
- Español 31
- Instalación 31
- 240v 50hz 2000w 32
- Advertencia nunca use detergentes los productos químicos dañan los componentes plásticos advertencia deje que el aparato se enfríe completamente antes de manejarlo o limpiarlo para evitar el riesgo de incendio o electrocución en el interior del aparato limpie la pared exterior del aparato frotándola suavemente con un paño suave y húmedo con o sin jabón limpie regularmente las aberturas de entrada y salida de aire del ventilador 32
- C se encenderá la pantalla mostrará la temperatura 23 por defecto pulse para configurar la temperatura objeto durante el modo de detección de la ventana abierta una vez que la temperatura ambiente cae 5 10 c en 10 minutos el producto dejará de funcionar en 30 minutos y entrará en modo en espera posteriormente pulse para encender el producto 3 vuelva a pulsar 32
- Características técnicas 32
- Configure la detección de la ventana abierta solo mediante el mando a distancia 1 pulse el producto entra en estado de funcionamiento calentamiento durante un momento hasta que se estabiliza 2 pulse 32
- El time off no puede ser inferior a time on cuando time on es lo mismo que time off el periodo de tiempo entre en el modo en espera 32
- Eliminación respetuosa con el medioambiente puede ayudar a proteger el medioambiente recuerde respetar la normativa local entregue los equipos eléctricos que no funcionen en un centro de recogida de residuos adecuado 32
- Español 32
- Mantenimiento y limpieza 32
- Mediante el mando a distancia la luz 32
- Nota antes de conectar el programa semanal debe fijarse el periodo de día y hora en caso contrario el estado predeterminado seminal es 00 lo que implica que no funciona 32
- Para apagar la detección de la ventana abierta la luz 32
- Se apagará y el producto volverá al modo de funcionamiento normal debajo f es un ejemplo para configurar 23 c durante la detección de la ventana abierta 4 cuando se enciende al mismo tiempo tanto para la detección de la ventana abierta como para el programa seminal durante el periodo off del programa seminal el producto no funciona durante el estado de funcionamiento del programa semanal la temperatura está sujeta a la configuración de temperatura de la detección de la ventana abierta debajo g es un ejemplo 32
- بيكرتلا 33
- ةملاسلا تاميلعت 33
- ةيبرعلا ةغللا 33
- تاميلعتلا ليلد 33
- ريذتح 33
- يبرهكلا رايتلا ردصم ىلإ ليصوتلا 33
- ةيبرعلا ةغللا 34
- ةينفلا تافصاولما 34
- فيظنتلاو ةنايصل 34
Похожие устройства
- Redmi Smart Band 2 GL черный Руководство по эксплуатации
- First FA-5571-2 Руководство по эксплуатации
- First FA-5565 Руководство по эксплуатации
- POCO X5 5G 6GB+128GB Black (45049) Руководство по эксплуатации
- First FA-5565-1 Руководство по эксплуатации
- First FA-5571-1 Руководство по эксплуатации
- Haier MSR115 Руководство по эксплуатации
- Haier HCE150R Руководство по эксплуатации
- Haier HCE251R Руководство по эксплуатации
- Haier HCE200R Руководство по эксплуатации
- Haier HCE100R Руководство по эксплуатации
- Haier HCE301R Руководство по эксплуатации
- Nordfrost NR 402 оранжевый Руководство по эксплуатации
- Deeper DP4H10S102 фонарь и держатель для смартфона в комплекте Руководство по эксплуатации
- Вихрь ДП-5500М Руководство по эксплуатации
- Nordfrost NR 403 оранжевый Руководство по эксплуатации
- Nordfrost NR 506 оранжевый Руководство по эксплуатации
- Hori Wireless Battle Pad (Mario) Руководство по эксплуатации
- Hori Wireless Battle Pad (Zelda) Руководство по эксплуатации
- Hammer Flex LZK790L Инструкция по эксплуатации