First FA-5571-3 [9/34] Scg cro b i h
![First FA-5571-3 [9/34] Scg cro b i h](/views2/2029023/page9/bg9.png)
17
SCG/CRO/B. i. H.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Molimo Vas da pažljivo pročitate ovo uputstvo
za upotrebu kako bi ste postigli optimalne
rezultate.
PRIKLJUČIVANJE NA STRUJU
Proverite da li napon struje u Vašem
domaćinstvu odgovara naponu navedenom na
tipskoj pločici uređaja.
Upozorenje: opasnost od požara, električnog
udara, zičkih povreda i materijalne štete.
Pre korišćenja ovog uređaja, uvek poštujte
bezbednosne savete u vezi sa sklapanjem,
korišćenjem i održavanjem.
SIGURNOSNA UPUTSTVA
1. Kalorifer treba okaèiti na zid sa otvorima
za ventilaciju na dole, ili ga postaviti na
ravnu površinu. Uređaj ni u kom sluèaju ne
postavljajte koso ili da može da padne.
2. Nemojte da koristite kalorifer u prostorijama
sa zapaljivim materijalima ili eksplozivnim
gasovima. Ne prekrivati otvore za
ventilaciju.
3. Ako je kabl uređaja ošteæen, on se mora
zameniti kod proizvođaèa ili njegovoj
servisnoj službi ili osobe sa sliènim
kvlifikacijama, kako bi se izbegle opasnosti.
4. Kada niko nije kod kuæe i kod popravki
uređaja kalorifer se mora iskljuèiti iz struje.
5. Ne dodirujte kalorifer mokrim rukama ili
drugim sredstvima koja provode struju.
6. Odmah iskljuèite uređaj ako motor ne
funkcioniše ispravno.
7. Kada motor radi, ne treba stalno otvarati i
zatvarati vrata i prozore jer to utièe na moæ
zagrevanja.
8. Da iskljuèite uređaj postavite dugme On/
Off (Uklj/Isklj) u poziciju „Off“. Posle toga
ventilator æe raditi još oko 30 sekundi i
izbacivaæe hladan vazduh. Na kraju uređaj
se zaustavlja i možete da izvuèete utikaè iz
struje.
9. Kalorifer mora da bude okaèen na zidu.
U kupatilu vodite raèuna da kalorifer bude
postavljen na dovoljnoj udaljenosti od vode.
10. Za daljinski upravljaè koristite 1x CR2025
baterija.
11. Za eventualne popravke angažujte iskljuèivo
kvalifikovanog struènjaka ili našu servisnu
službu.
12. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu
od strane osoba (uključujući decu) sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima ili manjkom iskustva i
znanja, osim u slučaju kada ih prilikom
upotrebe uređaja nadgledaju ili daju
uputstva osobe odgovorne za njihovu
bezbednost.
13. Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa
uređajem.
14. Čišćenje i korisničko održavanje ne smeju
da obavljaju deca bez nadzora odraslih.
15. Decu mlađu od 3 godina treba držati
dalje od uređaja, osim ako su pod stalnim
nadzorom.
16. Deca uzrasta od 3 do 8 godina smeju samo
da uključuju i isključuju uređaj, uz uslov da je
uređaj postavljen ili montiran u normalnom,
predviđenom radnom položaju i da su deca
pod nadzorom ili da su im je objašnjeno
kako se uređaj koristi na bezbedan način i
da razumeju postojeće rizike. Deca uzrasta
od 3 do 8 godina ne smeju da uključuju,
podešavaju ili čiste uređaj, niti da obavljaju
korisničko održavanje.
17. OPREZ – Pojedini delovi ovog uređaja mogu
da budu veoma vreli i da izazovu opekotine.
Naročit oprez je neophodan kada su u blizini
deca ili ugrožene osobe.
18. OPREZ: Da bi se izbegle opasnosti usled
nenamernog resetovanja isključivanja
grejanja, ovaj uređaj ne sme da bude
napajan preko spoljnog prekidačkog uređaja
kao što je tajmer, ili povezan na kolo koje
redovno uključuje i isključuje drugi pomoćni
uređaj.
19. UPOZORENJE: Da bi se izbeglo
pregrevanje, nemojte pokrivati uređaj.
20. Uređaj ne sme da bude postavljen
neposredno ispod utičnice.
21. Sredstva za isključivanje koja imaju
razdvojene kontakte na polovima moraju biti
ugrađena u ksne provodnike u skladu sa
pravilima za provodnike.
22. Uređaj mora da bude postavljen najmanje
1,8 m iznad poda.
23. Nemojte montirati i koristiti ovaj uređaj u
neposrednoj blizini kupatila, tuša ili bazena.
UPOZORENJE:
Ne dodirujte uređaj kada radi. Ne prekrivati
otvore za ventilaciju.
MONTAŽA Vidi sliku br. A:
Izbušite dve rupe na zidu na visini od 1.8 m od
zemlje. Preènik rupa treba da odgovara tiplu.
Posle postavljanja tiplova, prièvrstite kuku uz
pomoæ zavrtnja. Uverite se da je kuka èvrsto
postavljena i okaèite kalorifer. Klema ispod
kuke treba da se uklopi u žljeb tela kuæišta.
16
SCG/CRO/B. i. H.
UPRAVLJANJE FUNKCIJAMA (NA UREĐAJU
I POMOĆU DALJINSKOG UPRAVLJAČA)
1. Priključite na napajanje i uključite pritiskom
na crveni prekidač „0/I“, uređaj je u režimu
mirovanja, a na ekranu je prikazano „ “:
2. Pritisnite dugme „ “ da biste ušli u režim
ventilatora, pogledajte sliku:
3. Pritisnite dugme „ “ jednom i uređaj će
početi da radi sa slabim grejanjem, a na
ekranu će biti prikazano „ -- / I “, pogledajte
sliku: A. Pritisnite drugi put, uređaj se
prebacuje na jako grejanje, a na ekranu će
biti prikazano „ -- / I / II “, pogledajte sliku: B.
4. Pritisnite dugme „ “ da biste podesili
tajmer (00-12 sati). Pritisak na dugme
jednom povećava vreme na tajmeru za
jedan sat. Nakon podešavanja vremena,
ekran će prikazivati trenutno podešavanje
vremena 5 sekundi, zatim će se vratiti na
prethodni ekran, a u međuvremenu će
se uključiti oznaka „ “. Slika (C) ispod
prikazuje primer kada je podešeno 8 sati:
A B C
5. Podešavanje vremena uključivanja: U
režimu mirovanja pritisnite dugme za tajmer
„ “ da biste podesili predviđeno vreme
uključivanja u opsegu od 00-12 sati. Pošte
obavite podešavanje, na ekranu će biti
prikazano predviđeno vreme uključivanja i
uključiće se oznaka „ “. Prikazano vreme
će se automatski smanjivati za 1 sat nakon
što istekne svaki sat. Kada dođe predviđeno
vreme uključivanja, uređaj će se automatski
uključiti. Podrazumevano podešavanje
temperature za predviđeno vreme
uključivanja je 23°C. Slika ispod prikazuje
primer kada je podešeno predviđeno vreme
uključivanja za 8 sati:
Napomena: Ako se u uređaju ne podese
temperatura i nedeljni program rada, uređaj
će se automatski isključiti posle 12 sati
neprekidnog rada i ući će u režim mirovanja.
UPRAVLJANJE FUNKCIJAMA (SAMO
pomoću daljinskog upravljača)
1. PODESITE VREME I DATUM (može se
podesiti u režimu mirovanja i tokom rada):
Pritisnite dugme „SET“ jednom, na ekranu
će biti prikazano „12“ kao podrazumevana
vrednost za sate, pritisnite „+/−“ da biste
podesili sate (vrednosti su u opsegu do 24
sata); pritisnite „SET“ ponovo, na ekranu će
biti prikazano „30“ za sate, pritisnite „+/−“
da biste podesili minute (vrednosti su u
opsegu 00-59 minuta), zatim pritisnite „SET“
treći put, na ekranu će biti prikazan dan
„d7“, pritisnite „+/−“ da biste podesili dan u
nedelji (ponedeljak-nedelja: d1-d7). Zatim
pritisnite „OK“ da biste potvrdili podešavanje,
a na ekranu će biti prikazano prethodno
podešavanje.
Na primer: Da biste podesili vreme na
sredu, 9:30 pre podne, pri 25°C i grejanju
podešenom na II, pogledajte sledeće slike:
Napomena:
- Ako uređaju bude isključeno napajanje,
prekinut dovod struje ili bude isključen iz
utičnice, potrebno je resetovati ga.
- Pritisnite „SET“ da biste proverili vreme i
datum;
2. Podešavanje temperature
Dok je uređaj u režimu rada, pritisnite
„+/−“ i na ekranu će biti prikazano „23“ kao
podrazumevana vrednost. Pritisnite „+/−“ da
biste podesili željenu temperaturu (u opsegu
10-49°C), a zatim pritisnite „ “ da biste
potvrdili podešavanje.
Na primer: Kada je temperatura u prostoriji
15°C, a na uređaju je podešena temperatura
25°C, ekran će prikazivati sledeće:
Napomena:
Pri podešavanju temperature, uređaj će raditi na
PAMETAN način:
1) Podešena temperatura – temperatura
okruženja >2°C, uređaj će raditi sa jačim
grejanjem;
Содержание
- Fa 5571 3 1
- تاميلعتلا ليلد كيماريسلا نم ةعونصم طئاح ةيافد 1
- English 2
- Installation 2
- Instruction manual 2
- Safety instructions 2
- Warning 2
- English 3
- Maintenance and cleaning 3
- Technical characteristics 3
- Anschluss an netzstrom 4
- Bedienungsanleitung 4
- Deutsch 4
- Montage 4
- Sicherheitshinweise 4
- Siehe abb 4
- Warnung 4
- Deutsch 5
- Technische parameter 5
- Wartung und reinigung 5
- Avertizare 6
- Conectarea la reţea 6
- Deutsch 6
- Instrucţiuni de securitate 6
- Manual de instrucţiuni 6
- Romaneste 6
- Funcționare 7
- Instalare 7
- Romaneste 7
- Avertisment nu utilizați niciodată un agent de curățare pentru că sunt deteriorate prin efect chimic piesele de plastic atenționare lăsați aparatul să se răcească complet înainte de a îl manipula sau a îl curăța pentru a preveni riscul de incendiu sau de electrocutare cauzate de accesul în interiorul aparatului curățați peretele exterior al aparatului frecându l ușor cu o cârpă moale umedă cu sau fără săpun curățați periodic orificiile de admisie și evacuare a aerului ale ventilatorului specificaţii tehnice 220 240v 50hz 2000w 8
- C va lumina temperatura afișată va fi 23 ca valoare implicită apăsați pentru a seta temperatura țintă în timpul modului de funcționare cu detectarea de fereastră deschisă dacă temperatura ambiantă scade cu 5 10 c în decurs de 10 minute atunci aparatul își va opri funcționarea timp de 30 de minute și va trece în modul de așteptare stand by atunci apăsați pentru a porni aparatul 3 apăsați 8
- Din nou pentru a dezactiva funcția de detectare a ferestrei deschise atunci indicatorul 8
- Eliminare ecologică puteţi ajuta la protejarea mediului respectaţi reglementările locale predaţi echipamentele electronice scoase din uz la un centru specializat de eliminare a deşeurilor 8
- La telecomandă indicatorul 8
- Notă înainte de a activa programul săptămânal este necesar să fie setată ziua și ora pentru că altfel starea implicită pentru programul săptămânal este 00 iar această valoare nu este acceptată 8
- Romaneste 8
- Se va stinge și aparatul va reveni la modul de funcționare anterior mai jos f este un exemplu de setare la 23 c în timpul modului de funcționare cu detectarea de fereastră deschisă 4 dacă sunt activate simultan atât detectarea de fereastră deschisă cât și programul săptămânal atunci în timpul perioadei off oprire din programul săptămânal aparatul nu va funcționa în timpul stării de funcționare din programul săptămânal temperatura este influențată de setarea pentru temperatură din cadrul funcției de detectare de fereastră deschisă mai jos g este un exemplu 8
- Setați detectarea de fereastră deschisă numai cu telecomandă 1 apăsați aparatul va intra în starea de funcționare încălzire pentru un moment până la stabilizare 2 apăsați 8
- Întreţinerea şi curăţarea 8
- Montaža 9
- Priključivanje na struju 9
- Scg cro b i h 9
- Sigurnosna uputstva 9
- Upozorenje 9
- Uputstvo za upotrebu 9
- Održavanje i čišćenje 10
- Scg cro b i h 10
- Tehnièke osobine 10
- Бъλгарски 11
- Виж фигура 11
- Монтаж 11
- Предупреждение 11
- Ръководство за потребителя 11
- Свързване към електрическата мрежа 11
- Указания за безопасност 11
- Бъλгарски 12
- Поддръжка и почистване 12
- Технически параметри 12
- Instrukcja obsługi 13
- Podłączanie do zasilania sieciowego 13
- Polski 13
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 13
- Бъλгарски 13
- Montaż 14
- Polski 14
- 240v 50hz 2000w 15
- By wyłączyć wykrywanie otwartego okna wskaźnik 15
- C domyślnie wyświetli się temperatura 23 naciśnij by ustawić temperaturę docelową w trybie wykrycia otwartego okna gdy temperatura otoczenia spadnie do 5 10 c w ciągu 10 minut produkt wstrzyma pracę w ciągu 30 minut i przejdzie do trybu oczekiwania następnie naciśnij by włączyć produkt 3 ponownie naciśnij 15
- Czas może być ustawiony na okres 0 24 godziny nie można ustawić minut godzina wył nie może być mniejsza niż godzina wł jeśli godzina wył jest taka sama jak godzina wł to czas przejdzie do trybu oczekiwania 15
- Dane techniczne 15
- Konserwacja i czyszczenie 15
- Na pilocie zdalnego sterowania zapali się 15
- Ostrzeżenie nigdy nie należy korzystać z detergentów gdyż środki chemiczne mogą uszkodzić plastikowe elementy ostrzeżenie przed obsługą lub czyszczeniem poczekaj aż urządzenie całkowicie ostygnie aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem elektrycznym wewnątrz urządzenia zewnętrzną powierzchnię urządzenia czyść delikatnie pocierając miękką wilgotną ściereczką z lub bez mydła regularnie czyść wlot i wylot wentylatora 15
- Polski 15
- Ustawianie wykrywania otwartego okna tylko pilotem zdalnego sterowania 1 naciśnij by włączyć produkt ogrzewaj przez chwilę aż urządzenie się ustabilizuje 2 naciśnij 15
- Utylizacja przyjazna środowisku możesz wspomóc ochronę środowiska proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych przepisów przekaż uszkodzony sprzęt elektryczny do odpowiedniego ośrodka utylizacji 15
- Uwaga przed włączeniem programu tygodniowego należy ustawić dzień i godzinę w przeciwnym razie stanem domyślnym będzie 00 czyli nie będzie działać 15
- Zgaśnie a produkt wznowi poprzedni tryb pracy poniższy przykład f pokazuje ustawienie 23 c w trakcie wykrywania otwartego okna 4 jeśli wykrywanie otwartego okna oraz program tygodniowy są równocześnie aktywne to podczas okresu wyłączenia programu tygodniowego produkt nie będzie działać podczas włączonego programu tygodniowego temperatura podlega ustawionej temperaturze wykrywania otwartego okna obrazuje to poniższy przykład g 15
- Brīdinājums 16
- Drošības norādījumi 16
- Latvian 16
- Lietotāja rokasgrāmata 16
- Montāža 16
- Pieslēgšana elektriskajam tīklam 16
- Apkope un tīrīšana 17
- Latvian 17
- Tehniskie parametri 17
- Latvian 18
- Міри безпеки 18
- Нструкція з експлуатації 18
- Українська 18
- Застереження 19
- Монтаж 19
- Українська 19
- Lietuviu k 20
- Montavimas 20
- Naudojimo instrukcija 20
- Saugos nurodymai 20
- Įjungimas į elektros tinklą 20
- Įspėjimas 20
- Догляд та чищення 20
- Технічні характеристики 20
- Українська 20
- Lietuviu k 21
- 240v 50hz 2000w 22
- Aplinkai saugus išmetimas jūs galite padėti saugoti aplinką nepamirškite laikytis vietos reikalavimų atitarnavusius elektros prietaisus atiduokite į atitinkamą atliekų utilizavimo centrą 22
- Dar kartą paspauskite 22
- Išsijungs o įrenginys veiks ankstesniu išsijungs o įrenginys veiks ankstesniu režimu toliau pateiktame f pavyzdyje nustatyta 23 c esant atviro lango aptikimo režimui 4 kai tuo pačiu metu įjungtas ir atviro lango aptikimas ir savaitės programa savaitės programos off išjungta laikotarpiu įrenginys neveikia savaitės programos veikimo režimu temperatūra kinta atsižvelgiant į nustatytą atviro lango aptikimo temperatūrą pateikiamas g pavyzdys 22
- Kad išjungtumėte atviro lango aptikimą ir lemputė 22
- Lietuviu k 22
- Pastaba prieš įjungiant savaitės programą turi būti nustatyta diena ir laiko tarpas antraip savaitės numatytoji būsena yra 00 kuri neveikia 22
- Techniniai parametrai 22
- Techninė priežiūra ir valymas 22
- Įspėjimas niekada nenaudokite ploviklių nes chemikalai pažeidžia plastikines dalis įspėjimas prieš prietaisą imdami arba valydami palaukite kol jis visiškai atvės kad nenutrenktų elektros srovė prietaiso viduje nuvalykite prietaiso išorinę sienelę švelniai jį trindami sausu ir drėgnu skudurėliu su muilu arba be jo reguliariai valykite ventiliatoriaus oro įleidimo ir išleidimo angas 22
- Avertissemen 23
- Français 23
- Indications de sécurité 23
- Installation 23
- Manuel utilisateur 23
- Raccordement au secteur 23
- Caractéristiques techniques 24
- Entretien et nettoyage 24
- Français 24
- Français 25
- Подключение к источнику питания 25
- Правила техники безопасности 25
- Руководство по использованию 25
- Русский 25
- Smotrite risunok 26
- Предупреждение 26
- Русский 26
- Установка 26
- Обслуживание и очистка 27
- Русский 27
- Технические параметры 27
- Connessioni all alimentazione 28
- Il riscaldatore deve essere appeso alla parete e la presa di uscita dell aria deve essere rivolta verso il basso oppure essere posizionato in piano non deve essere collocato in maniera precipitosa o irruenta 2 non utilizzare il riscaldatore in luoghi pieni di combustibile o gas esplosivo non coprire la presa di uscita dell aria 3 se il cavo è danneggiato farlo sostituire dal produttore dal servizio assistenza o altre persone analogamente qualificate per evitare pericoli 4 se in stanza non c è nessuno o si sta riparando il riscaldatore scollegare il riscaldatore dalla presa elettrica 5 non toccare il riscaldatore con le mani bagnate o altri conduttori 6 se il motore è fuori servizio arrestare subito l apparecchio 7 durante l uso non aprire la porta o la finestra altrimenti diminuisce l effetto di riscaldamento 8 per spegnere l apparecchio premere l interruttore di accensione spegnimento su off l apparecchio continuerà a far funzionare la ventola per circa 30 secondi finché non fuoriesce 28
- Installazione 28
- Istruzioni per la sicurezza 28
- Italiano 28
- Manuale di istruzioni 28
- Questo apparecchio non è destinato all uso da parte di persone compresi bambini con ridotte capacità mentali fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito salvo in presenza di altre persone che ne sorveglino l operato o ricevano istruzioni sull uso dell apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza 28
- Se il prodotto deve essere riparato rivolgersi ad esperti o al reparto di manutenzione autorizzato della nostra azienda 28
- Caratteristicge tecniche 29
- Italiano 29
- Manutenzione e pulizia 29
- Conexiones a la corriente eléctrica 30
- Español 30
- Instrucciones de seguridad 30
- Italiano 30
- Manual de instrucciones 30
- Advertencia 31
- Español 31
- Instalación 31
- 240v 50hz 2000w 32
- Advertencia nunca use detergentes los productos químicos dañan los componentes plásticos advertencia deje que el aparato se enfríe completamente antes de manejarlo o limpiarlo para evitar el riesgo de incendio o electrocución en el interior del aparato limpie la pared exterior del aparato frotándola suavemente con un paño suave y húmedo con o sin jabón limpie regularmente las aberturas de entrada y salida de aire del ventilador 32
- C se encenderá la pantalla mostrará la temperatura 23 por defecto pulse para configurar la temperatura objeto durante el modo de detección de la ventana abierta una vez que la temperatura ambiente cae 5 10 c en 10 minutos el producto dejará de funcionar en 30 minutos y entrará en modo en espera posteriormente pulse para encender el producto 3 vuelva a pulsar 32
- Características técnicas 32
- Configure la detección de la ventana abierta solo mediante el mando a distancia 1 pulse el producto entra en estado de funcionamiento calentamiento durante un momento hasta que se estabiliza 2 pulse 32
- El time off no puede ser inferior a time on cuando time on es lo mismo que time off el periodo de tiempo entre en el modo en espera 32
- Eliminación respetuosa con el medioambiente puede ayudar a proteger el medioambiente recuerde respetar la normativa local entregue los equipos eléctricos que no funcionen en un centro de recogida de residuos adecuado 32
- Español 32
- Mantenimiento y limpieza 32
- Mediante el mando a distancia la luz 32
- Nota antes de conectar el programa semanal debe fijarse el periodo de día y hora en caso contrario el estado predeterminado seminal es 00 lo que implica que no funciona 32
- Para apagar la detección de la ventana abierta la luz 32
- Se apagará y el producto volverá al modo de funcionamiento normal debajo f es un ejemplo para configurar 23 c durante la detección de la ventana abierta 4 cuando se enciende al mismo tiempo tanto para la detección de la ventana abierta como para el programa seminal durante el periodo off del programa seminal el producto no funciona durante el estado de funcionamiento del programa semanal la temperatura está sujeta a la configuración de temperatura de la detección de la ventana abierta debajo g es un ejemplo 32
- بيكرتلا 33
- ةملاسلا تاميلعت 33
- ةيبرعلا ةغللا 33
- تاميلعتلا ليلد 33
- ريذتح 33
- يبرهكلا رايتلا ردصم ىلإ ليصوتلا 33
- ةيبرعلا ةغللا 34
- ةينفلا تافصاولما 34
- فيظنتلاو ةنايصل 34
Похожие устройства
- Redmi Smart Band 2 GL черный Руководство по эксплуатации
- First FA-5571-2 Руководство по эксплуатации
- First FA-5565 Руководство по эксплуатации
- POCO X5 5G 6GB+128GB Black (45049) Руководство по эксплуатации
- First FA-5565-1 Руководство по эксплуатации
- First FA-5571-1 Руководство по эксплуатации
- Haier MSR115 Руководство по эксплуатации
- Haier HCE150R Руководство по эксплуатации
- Haier HCE251R Руководство по эксплуатации
- Haier HCE200R Руководство по эксплуатации
- Haier HCE100R Руководство по эксплуатации
- Haier HCE301R Руководство по эксплуатации
- Nordfrost NR 402 оранжевый Руководство по эксплуатации
- Deeper DP4H10S102 фонарь и держатель для смартфона в комплекте Руководство по эксплуатации
- Вихрь ДП-5500М Руководство по эксплуатации
- Nordfrost NR 403 оранжевый Руководство по эксплуатации
- Nordfrost NR 506 оранжевый Руководство по эксплуатации
- Hori Wireless Battle Pad (Mario) Руководство по эксплуатации
- Hori Wireless Battle Pad (Zelda) Руководство по эксплуатации
- Hammer Flex LZK790L Инструкция по эксплуатации