First FA-5170-4 [3/16] Warnungen und hinweise
![First FA-5170-4 [3/16] Warnungen und hinweise](/views2/2031132/page3/bg3.png)
4 5
DEUTSCH
DEUTSCH
THERMOELEKTRISCHER KÜHLER
UND WÄRMER
BENUTZERHANDBUCH
EIGENSCHAFTEN UNSERES PRODUKTS:
Kleine thermoelektrische Kühler und Wärmer
sind in vielen Industrieländern Europas,
Amerikas und anderer Kontinente bei Fahrern
und Outdoor-Mitarbeitern sehr beliebt. Mit ihm
haben Sie kühle Getränke im heißen Sommer
und warmes Essen im kalten Winter. Wo
immer Sie auch wandern, mit Ihrem Fahrzeug
unterwegs sind oder auch im Stau stehen
– Sie können Ihre reichhaltigen Getränke
und Mahlzeiten temperiert auf die passende
Temperatur genießen.
Sie können diesen Kühler und Wärmer
aufgrund seines leichten Gewichtes auf dem
Rücken oder in der Hand tragen. Durch den
integrierten AC- und DC-Transformer kann er
auch in Gebäuden verwendet werden und ist
so besonders für Studenten interessant, die
so in ihrem eigenen Zimmer ihre Getränke
kühlen und Mahlzeiten zubereiten können.
Bendet er sich in einem Hotel, einem Büro
oder einem Wohnzimmer, gibt er Ihnen durch
sein anmutiges Design, sein wunderschönes
Aussehen, seinen luxuriöser Stil und seiner
außergewöhnlichen Funktionalität ein Gefühl
von Behaglichkeit und Komfort, wenn Sie
nach getaner Arbeit ein kaltes Getränk in
Händen halten.
Er vereint durch Halbleitertechnologie die
2 Funktionen Kühlen und Erwärmen ohne
Verwendung eines Kompressors oder von
Cryogen. Dadurch belastet er die Umwelt
nicht und ist klein, leichtgewichtig, handlich,
besitzt eine lange Lebensdauer und hat einen
geringen Stromverbrauch.
VERWENDUNG:
• für ein Festessen am See
• für Picknick und Campingausüge
• für Taxifahrer
• im Studentenwohnheim oder Speisesaal
• auf einem Pausenhof
• im Büro oder auf einer Baustelle
• für Reisen mit dem Auto
• an Bord einer Yacht oder eines Fischer-
bootes
• für Züge, Trucks oder Busreisen
• zur Lagerung von Medikamenten bei nied-
rigen Temperaturen
zur Aufbewahrung von frischer Milch oder
warmen Essen
• für die Hausbar
ARBEITSLEISTUNG:
Für eine optimale Kühlleistung empfehlen wir
die Verwendung von vorgekühlten Speisen
und Getränken. Das Kühlen von ungekühlten
Speisen und Getränken dauert 2 bis 3 Stun-
den.
Der Kühler und Wärmer ist nicht dazu be-
stimmt, kaltes Essen zu erwärmen, sondern
heißes Essen warmzuhalten. Sollte es not-
wendig sein, kann er warmes Essen für mehr
als 2 Stunden warmhalten.
Durch ordnungsgemäße Beachtung der An-
weisungen kann die Temperatur des Essens
für Stunden gehalten werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG:
1. Vergewissern Sie sich zuerst, dass
sich der seitlich am Kühler und Wärmer
bendliche Schalter in der OFF (AUS)-
Position bendet, bevor Sie den Stecker
des Stromkabels in die Strombuchse des
Geräts stecken.
2. Stecken Sie den Adapterstecker für den
Zigarettenanzünder in die Buchse des
Zigarettenanzünders Ihres Fahrzeugs.
3. Kühlen: Stellen Sie den Betriebsschal-
ter auf die Position COLD (kühl). Durch
grünes Leuchten der Indikator-LED wird
angezeigt, dass sich das Gerät im Kühlmo-
dus bendet.
4. Wärmen: Stellen Sie den Betriebsschalter
auf die Position HOT (heiß). Durch rotes
Leuchten der Indikator-LED wird ange-
zeigt, dass sich das Gerät im Wärmmodus
bendet.
ZUBEHÖR: UNTERSCHIEDE
BEI DER OUTDOOR- UND DER
INNENRAUMNUTZUNG:
Zubehör
a. Gleichstromkabel (Stromkabel zur Verwendung im
Fahrzeug)
b. Adapterstecker
c. Netzkabel (Stromkabel zur Verwendung im
Haushalt)
Nutzen Sie für eine erhöhte Energieefzienz
und begrenzte Kühlleistung des Geräts den
ECO-Modus des Kühlers.
1. Kalt/Heiß-Umschalter
2. Energieefzienz
Bei Nutzung des Fahrzeugstroms
(12V Gleichstrom, die Efzienz des
Produkts hängt vom Fahrzeugtyp ab)
1. Der Fahrzeugmotor muss laufen.
2. Stecken Sie das Gleichstromkabel in die
für dieses Kabel vorgesehene Buchse des
Geräts.
3. Stecken Sie den Stecker des Gleichstrom-
kabels in die Buchse des Zigarettenanzün-
ders Ihres Fahrzeugs.
4. Stellen Sie mit dem Kalt/Heiß-Umschalter
entweder den Kühl- oder den Wärmmodus
ein. Die Optionen ECO (umweltfreundlich)
und MAX (maximal) sind jedoch nicht
verfügbar.
Bei Nutzung des Haushaltsstroms
(220-240V Wechselstrom)
1. Stecken Sie das Netzkabel (Hausstrom-
netzkabel) in die für dieses Kabel vorgese-
hene Buchse des Geräts.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Netzka-
bels in eine Netzsteckdose.
3. Stellen Sie mit dem Kalt/Heiß-Umschalter
entweder den Kühl- oder den Wärmmodus
ein.
Betreiben Sie das Gerät im COLD-Modus
(kühlen), dann bedeutet ECO Energiespar-
modus, MAX maximale Kühlung und OFF
ausgeschaltet.
WARNUNGEN UND HINWEISE
LESEN SIE BITTE ZUR ORDNUNGSGE-
MÄSSEN BEDIENUNG DES GERÄTS DIE
ANLEITUNGEN SORGFÄLTIG DURCH;
BEVOR SIE DIESES GERÄT VERWENDEN.
ZWECKENTFREMDETER GEBRAUCH
DES GERÄTS KANN TOD ODER VERLET-
ZUNGEN ZUR FOLGE HABEN UND DAS
GERÄT BESCHÄDIGEN.
1. Blockieren Sie niemals die Ventilatoren.
Durch blockierte Ventilatoren wird sich
das Gerät überhitzen und möglicherweise
einen Brand zur Folge haben. Legen Sie
niemals Handtücher, Kleidung oder Ähn-
liches auf das Gerät.
2. Vergewissern Sie sich, dass alle Stecker
ordnungsgemäß festsitzen. Eine Steck-
dose kann zur Überhitzung des Kabels
und der Steckdose führen oder aber auch
zerbrechen und dadurch Brand zur Folge
haben.
3. Halten Sie zur Verhinderung der Möglich-
keit einer Explosion oder eines Brandes
das Gerät fern von brennbaren oder
nassen Gegenständen.
4. Zerlegen Sie niemals das Gerät in seine
Einzelteile oder bauen Sie es niemals um.
5. Wechseln Sie niemals plötzlich zwischen
der Kühl- und der Wärmfunktion. Schalten
Sie die Funktion nur dann um, wenn das
Gerät mindestens 30 Minuten ausgeschal-
tet gewesen ist.
6. Spülen Sie das Gerät niemals mit Wasser
ab.
7. Stellen Sie das Gerät niemals auf den
Kopf.
8. Bitte werfen Sie das Gerät nicht und setzen
Sie es auch keinen Erschütterungen aus.
9. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch
Personen (auch Kinder) mit physischen,
sensorischen oder mentalen Beein-
trächtigungen oder ohne ausreichender
Erfahrung vorgesehen, es sei denn, sie
werden durch eine verantwortliche Person
beaufsichtigt oder wurden in die ordnungs-
gemäße Bedienung des Gerätes durch
eine für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person eingewiesen. Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
10. Geräte mit Zubehör des Typs X besitzen
ein eigens hierfür vorgesehenes Kabel,
aufgrund dessen die folgende Anweisung
unbedingt zusätzlich zu beachten ist.
Wurde das Stromkabel beschädigt, muss
es durch ein spezielles Stromkabel aus-
getauscht oder durch den Hersteller oder
eines seiner Service-Dienstleistungsstellen
eingebaut werden.
11. Reparaturen dürfen nur von einem autori-
sierten Kundendienst durchgeführt werden!
TECHNISCHE DATEN:
AC 220-240V ~ 50/60Hz • 48W • DC 12V
Entsorgung: Helfen Sie mit beim
Umweltschutz! Entsorgen Sie Elek-
troaltgeräte nicht mit dem Hausmüll.
Geben Sie dieses Gerät an einer Sammelstel-
le für Elektroaltgeräte ab.
Содержание
- Fa 5170 4 p.1
- ةئفدتلاو ديربتلل ريغص يرارح قودنص تاميلعتلا ليلد p.1
- Warning and notice p.2
- Operation guide p.2
- Mini thermoelectric cooler and warmer instruction manual p.2
- English p.2
- Work performance p.2
- Warnungen und hinweise p.3
- Thermoelektrischer kühler und wärmer benutzerhandbuch p.3
- Deutsch p.3
- Bedienungsanleitung p.3
- Arbeitsleistung p.3
- Dati tecnici p.4
- Riscaldatore e raffreddatore termoelettrico manuale di istruzioni p.4
- Prestazioni di lavoro p.4
- Italiano p.4
- Guida operativa p.4
- Avvisi e avvertenze p.4
- Performanţe p.5
- Miniladă frigorifică termoelectrică cu funcţie de răcire şi încălzire manual de întrebuinţare p.5
- Ghid de utilizare p.5
- Avertizare şi note p.5
- Romaneste p.5
- Wydajność pracy p.6
- Termoelektryczna chłodziarko podgrzewarka instrukcja obsługi p.6
- Polski p.6
- Ostrzeżenie i uwagi p.6
- Obsługa p.6
- Upozorenje i napomena p.7
- Termoelektrični ručni frižider uputstvo za upotrebu p.7
- Scg cro b i h p.7
- Radne karakteristike p.7
- Termoelektriskais sildītājs dzesētājs lietošanas rokasgrāmata p.8
- Latvian p.8
- Ekspluatācijas instrukcija p.8
- Darba atdeve p.8
- Brīdinājumi un piezīmes p.8
- Lietuviu k p.9
- Įspėjimas ir pastaba p.9
- Veiksmingumas p.9
- Termoelektrinis vėsintuvas ir šildytuvas instrukcija naudotojams p.9
- Naudojimo nurodymai p.9
- Термоелектричен уред за охлаждане и подгряване упътване за използване p.10
- Ръководство за употреба p.10
- Предупреждения и забележки p.10
- Начин на работа p.10
- Бъλгарски p.10
- Українська p.11
- Термокошик інструкція для користувачів p.11
- Робочі характеристики p.11
- Застереження та заяви p.11
- Інструкції з використання p.11
- Guide d utilisation p.12
- Français p.12
- Réchaud et glacière thermoélectrique mode d emploi p.12
- Performance p.12
- Mise en garde et avis p.12
- Refrigerador y calentador termoeléctrico manual de instrucciones p.13
- Guía de uso p.13
- Funcionamiento p.13
- Español p.13
- Advertencias y avisos p.13
- Характеристика устройства p.14
- Русский p.14
- Руководство эксплуатации p.14
- Производительность p.14
- Меры предосторожности p.14
- Комплектующие различия в применении внутри и снаружи помещения p.14
- Автомобильный холодильник инструкция по эксплуатации p.14
- Texniheskie dannye p.15
- ليغشتلا ليلد p.15
- لمعلا ءادأ p.15
- تاميلعتلا ليلد p.15
- ةيبرعلا ةغللا p.15
- ةئفدتلاو ديربتلل ريغص يرارح قودنص p.15
- Русский p.15
- راعشإو ريذتح p.16
- ةينفلا تانايبلا p.16
- ةيبرعلا ةغللا p.16
Похожие устройства
-
Meyvel AF-50GMРуководство по эксплуатации -
Indel B LiONCooler X30AРуководство по эксплуатации -
EZ Coolers E32M 12-230V GrayРуководство по эксплуатации -
EZ Coolers E26M 12-230V GreyРуководство по эксплуатации -
Бирюса НС-12P2Руководство по эксплуатации -
Бирюса НС-24P1Руководство по эксплуатации -
Бирюса НС-12P1Руководство по эксплуатации -
Бирюса НС-18P2Руководство по эксплуатации -
Бирюса НС-18P1Руководство по эксплуатации -
Бирюса НС-24G1Руководство по эксплуатации -
Бирюса НС-24P4Руководство по эксплуатации -
Meyvel AF-DB40XРуководство по эксплуатации