Vitek VT-1144 Инструкция по эксплуатации онлайн

432
KETTLE VT-114 4
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drink-
ing water only.
DESCRIPTION
1. Kettle body
2. Kettle spout
3. Lid
4. Lid opening button
5. Handle
6. Water level scale
7. On/Off button (0/I)
8. Base
9. Cord storage
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual cur-
rent device (RCD) with nominal operation current not exceeding
30 mA. To install RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully and keep
them for future reference.
Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated
in this user manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to
the user or damage to his/her property.
• Make sure that the operating voltage of the kettle corresponds
to the voltage of your mains.
• The power cord is equipped with a “europlug”; plug it into the
socket with reliable grounding contact.
• To avoid risk of fire, do not use adapters for connecting the
kettle to the mains.
• Do not use the kettle in bathrooms. Do not use the kettle near
swimming pools or other containers filled with water.
• Do not use the kettle near heat sources and open flame.
• Do not use the kettle outdoors.
• Do not leave the operating kettle unattended.
• Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle
on the edge of the table.
• Before switching the kettle on, make sure that it is placed on
the base evenly.
• Use only the base supplied with the unit.
• Do not let the cord hang from the edge of a table and make sure
it does not touch hot surfaces. You can adjust the power cord
length by fixing it in the cord storage.
• Do not touch the power cord or power plug with wet hands.
• Be careful, avoid liquid getting on the electric connectors of the
kettle and the base during cleaning or filling the kettle with water
and pouring water out!
• A small amount water can appear on the kettle base after boiling
of water due to steam condensation during the unit operation.
This is normal and is not a flaw of the kettle.
• Do not switch the kettle on if it is empty.
• Do not fill the kettle with water when it stands on the base.
• Do not use the kettle if the lid is not closed tightly.
• Use the kettle only for water boiling; do not heat or boil other
liquids.
• Ensure that the water level in the kettle is not below the mini-
mal mark «MIN» and not above the maximal mark «MAX». If
the water level exceeds the maximal mark, boiling water can
splash out.
• To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout
while it is operating.
• Be careful when pouring water out of the kettle, do not tilt the
kettle abruptly and at more than 45°, careless handling can lead
to burns from hot water splashes.
• Do not use the kettle without the filter or if the lid is not closed
tightly.
• Do not open the kettle lid while water boiling.
• Do not touch hot surfaces of the kettle; take it only by the
handle.
• Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
• Do not remove the operating kettle from the base. If you need
to take the kettle off, switch it off, setting the On/Off button
to the position «0» and then remove the kettle from the base.
• Unplug the unit every time before cleaning and when you do not
use the kettle. When unplugging the unit, do not pull the power
cord, hold the plug.
• To avoid electric shock, do not immerse the unit and base into
water or any other liquids.
• Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.
• Do not allow children to use the unit as a toy and do not allow
them to touch the unit body and the power cord during the
operation.
• This unit is not intended for usage by children.
• The unit is not intended to be used by people with physical,
sensory or mental disabilities (including children) or by persons
lacking experience or knowledge if they are not under supervi-
sion of a person who is responsible for their safety or if they are
not instructed by this person on the usage of the unit.
• Do not leave children unattended to avoid them using the unit
as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethylene bags,
used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the man-
ufacturer, a maintenance service or similar qualified personnel
to avoid danger.
• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty certificate and on
the website www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND
WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature it is
necessary to keep it for at least three hours at room tempera-
ture before switching on.
• Unpack the kettle, remove any stickers that can prevent unit
operation. Make sure that the operating voltage of the unit cor-
responds to the voltage of your mains.
• The unit is intended for operation with AC system and 50 or
60 Hz frequency. The unit does not need any additional settings
for operating with the required nominal frequency.
• Insert the power plug into the mains socket.
• To fill the kettle with water, take it off the base (8) and open the
kettle lid (3) by pressing the button (4).
• Fill the kettle with water till the maximal mark on the water level
scale (6), close the lid, place the kettle on the base (8). Make
sure that the kettle lid (4) is closed tightly.
• Switch the kettle on by setting the button (7) to the position «I»,
the indicator located inside the button (7) will light up.
• Once water starts boiling, the kettle will be switched off auto-
matically. Pour out water and repeat the water boiling proce-
dure 2-3 times.
Notes:
– When using the kettle, make sure that the lid (3) is closed
tightly and the «0/I» button (7) is not blocked by any foreign
objects, otherwise auto switch off of kettle is not possible.
– Before removing the kettle from the base, make sure that the
kettle is switched off, that is, that the «0/I» button (7) is in the
position «0».
USAGE
Kettle usage
• Insert the power plug into the mains socket.
• To fill the kettle with water, take it off the base (8) and open the
kettle lid (3) by pressing the button (4). Fill the kettle with water
not below the minimal mark «MIN» and not above the maximal
mark «MAX»; determine the water level using the scale (6).
• Close the lid (3), place the filled kettle on the base (8).
• Set the button (7) to the position «I», the indicator located
inside the button (7) will light up.
• Once water starts boiling, the kettle will be switched off auto-
matically.
• You can switch the kettle off manually by setting the button (7)
to the position «0».
• Before removing the kettle from the base (8), make sure that
it is switched off.
• After the kettle is switched off, wait for 10-20 seconds, then
you can switch it on again for water re-boiling.
• If you accidentally switched the kettle on with insufficient
amount of water, the automatic thermal switch will be on
and the kettle will be switched off. In this case take the
kettle from the base (8), let it cool down for 5-10 minutes,
then fill it with water and switch it on, the kettle will operate
in normal mode.
CLEANING AND CARE
• Before cleaning, disconnect the unit from the mains, pour out
water and let the kettle cool down.
• Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a
sponge. Use soft detergents to remove dirt; do not use metal
brushes and abrasive detergents.
• Do not immerse the kettle and base into water or any other
liquids.
• Do not wash the kettle and base in a dishwashing machine.
Descaling
• Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste
and disturbs the heat exchange between water and the heat-
ing element.
• To remove scale, fill the kettle with a mixture of one part ordi-
nary vinegar and two parts water till the maximal water level
mark.
• Boil the liquid and leave it in the unit overnight. In the morn-
ing pour out the liquid, fill the kettle with water till the maximal
water level mark, boil and pour the water out.
• You can use special detergents for electric kettles to remove
scale.
• Clean the kettle from scale regularly.
Attention! The warranty does not cover breakdown or malfunc-
tioning of the unit caused by uncleaned scale.
STORAGE
• Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour
out water and let the unit cool down.
• Fix the power cord in the cord storage (9).
• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Kettle – 1 pc.
Base – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 1850-2200 W
Maximal water capacity: 1.7 L
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the bat-
teries (if included), do not discard the unit and the batteries with
usual household waste after the service life expiration; apply to
specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to
mandatory collection and consequent disposal in the prescribed
manner.
For further information about recycling of this product apply to a
local municipal administration, a disposal service or to the shop
where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure
and specifications not affecting general principles of the unit oper-
ation without a preliminary notification due to which insignificant
differences between the manual and product may be observed. If
the user reveals such differences, please report them via e-mail
info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale
or receipt must be produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and
to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ЧАЙНИК VT-114 4
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только
для кипячения питьевой воды.
ОПИСАНИЕ
1.
Корпус чайника
2.
Носик чайника
3.
Крышка
4.
Клавиша открытия крышки
5.
Ручка
6.
Шкала уровня воды
7.
Клавиша включения/отключения (0/I)
8.
Подставка
9.
Место для хранения шнура
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты целесообразно в цепи питания устано-
вить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь
к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте насто-
ящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изло-
жено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Убедитесь в том, что рабочее напряжение чайника соответствует
напряжению электросети.
•
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
•
Во избежание риска возникновения пожара не используйте переход-
ники при подключении чайника к электрической розетке.
•
Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь чайником
вблизи бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
•
Не используйте чайник в непосредственной близости от источников
тепла или открытого пламени.
•
Запрещается использовать чайник вне помещений.
•
Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
•
Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте
чайник на край стола.
•
Перед включением убедитесь в том, что чайник установлен на под-
ставке без перекосов.
•
Используйте только ту подставку, которая входит в комплект поставки.
•
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, и следите,
чтобы он не касался горячих поверхностей. Длину сетевого шнура
можно регулировать, закрепив его в месте намотки шнура.
•
Не беритесь за сетевой шнур и вилку сетевого шнура мокрыми руками.
•
Будьте осторожны, избегайте попадания жидкости на электрические
соединители чайника и его подставку во время чистки, наполнения
или выливания воды!
•
Допускается образование на подставке чайника после кипячения
небольшого количества воды, вследствие конденсации пара при
работе прибора. Это штатная ситуация и не является недостатком
чайника.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство
и подставку в воду или в любые другие жидкости.
•
Не включайте чайник без воды.
•
Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
•
Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой.
•
Используйте чайник только для кипячения воды, запрещается подо-
гревать или кипятить любые другие жидкости.
•
Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной
отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». При превы-
шении уровня максимальной отметки кипящая вода может выплес-
нуться во время кипячения.
•
Во избежание ожога горячим паром не наклоняйтесь над носиком
работающего чайника.
•
Выливая воду из чайника будьте внимательны и осторожны, не накло-
няйте чайник резко и более чем на 45°, при неаккуратном использова-
нии чайника, вы можете получить ожог каплями горячей воды.
•
Не используйте чайник без фильтра или с неплотно закрытой крышкой.
•
Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
•
Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь толь-
ко за ручку.
•
Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
•
Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если воз-
никла необходимость снять чайник, отключите его, переведя клави-
шу включения/выключения в положение «0», а затем снимите чайник
с подставки.
•
Отключайте чайник от электрической сети всякий раз перед чисткой,
а также в том случае, если вы устройством не пользуетесь. Отключая
устройство от сети, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за вилку.
•
Во избежание удара электрическим током не погружайте чайник
и подставку в воду или в любые другие жидкости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
•
Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игрушки
и не разрешайте детям прикасаться к корпусу устройства и к сетево-
му шнуру во время работы.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими, сенсорными или умственны-
ми способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или
знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструк-
тированы об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
•
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр
с прибором.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности
должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирай-
те прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправ-
ностей, а также после падения устройства выключите прибор из
электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный (упол-
номоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным
в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с огра-
ниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО
В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при комнатной темпера-
туре не менее трёх часов.
•
Извлеките чайник из упаковки, удалите любые наклейки, мешающие
работе устройства. Убедитесь в том, что рабочее напряжение устрой-
ства соответствует напряжению электросети.
•
Устройство предназначено для работы в сети переменного тока
с частотой 50 Гц или 60 Гц, для работы устройства при требуемой
номинальной частоте никакая настройка не требуется.
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
•
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (8), откройте
крышку чайника (3), нажав на клавишу (4).
•
Наполните чайник водой до максимальной отметки на шкале уров-
ня воды (6), закройте крышку, установите чайник на подставку (8).
Убедитесь в том, что крышка чайника (4) плотно закрыта.
•
Включите чайник, установив клавишу (7) в положение «I», при этом
загорится индикатор, расположенный в клавише (7).
•
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится. Слейте воду и
повторите процедуру кипячения воды 2-3 раза.
Примечания:
–
При использовании чайника убедитесь в том, что крышка (3) плот-
но закрыта, а клавишу «0/I» (7) не блокируют посторонние предме-
ты, в противном случае автоматическое отключение чайника будет
невозможно.
–
Перед снятием чайника с подставки убедитесь в том, что чайник
отключён, то есть клавиша «0/I» (7) находится в положении «0» .
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Эксплуатация чайника
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
•
Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (8), откройте
крышку чайника (3), нажав на клавишу (4). Наполните чайник водой не
ниже минимальной отметки «MIN» и не выше максимальной отметки
«MAX», для определения уровня воды пользуйтесь шкалой (6).
•
Закройте крышку (3), наполненный чайник расположите на под-
ставке (8).
•
Установите клавишу (7) в положение «I», при этом загорится индика-
тор, расположенный в клавише (7).
•
Когда вода закипит, чайник автоматически отключится.
•
Вы можете сами отключить чайник, установив клавишу (7) в поло-
жение «0».
•
Снимая чайник с подставки (8), убедитесь в том, что он выключен.
•
После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего чай-
ник можно включить для повторного кипячения воды.
•
Если вы случайно включили чайник c недостаточным количеством
воды, сработает автоматический термопредохранитель, при этом
чайник отключится. В этом случае снимите чайник с подставки (8)
и дайте ему остыть течение 5-10 минут, затем наполните чайник водой
и включите, устройство будет работать в нормальном режиме.
ЧИСТКА И УХОД
•
Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду
и дайте чайнику остыть.
•
Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или губ-
кой. Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие сред-
ства, не используйте металлические щетки и абразивные моющие
средства.
•
Не погружайте чайник и подставку в воду или в любые другие жид-
кости.
•
Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
Удаление накипи
•
Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые каче-
ства воды и нарушает теплообмен между водой и нагревательным
элементом.
•
Для удаления накипи наполните чайник до максимального уровня
водой с разведённым в ней столовым уксусом в пропорции 2:1.
•
Доведите жидкость до кипения и оставьте её на ночь. Утром слейте
жидкость, наполните чайник водой до максимального уровня, про-
кипятите и слейте воду.
•
Для удаления накипи можно использовать специальные средства,
предназначенные для электрочайников.
•
Регулярно очищайте чайник от накипи.
Внимание! Гарантия не распространяется на поломку или сбои в работе
устройства, возникшие в результате того, что не проводилась очистка
от накипи.
ХРАНЕНИЕ
•
Перед тем как убрать устройство на длительное хранение, отключите
его от электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
•
Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (9).
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с огра-
ниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Чайник – 1 шт.
Подставка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая мощность:1850-2200 Вт
Максимальный объём воды: 1,7 л
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасы-
вайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей
утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательно-
му сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного про-
дукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию
и технические характеристики, не влияющие на общие принципы рабо-
ты устройства, без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначительные различия.
Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим сообщить
об этом по электронной почте info@vitek.ru для получения обновленной
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ А, 15-Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:
ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
РФ, 117452, Г. МОСКВА, ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17,
КОРП.1, ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ.1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: info@vitek.ru
Ответственность за несоответствие продукции требованиям
технических регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
ШАЙНЕГІ VT-1144
Су қайнатуға арналған электрқұрылғысы (шәйнек) тек ішуге арналған
суды ғана қайнатуға арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Шәйнектің корпусы
2.
Шайнектің шүмегі
3.
Қақпақ
4.
Қақпақты ашу пернесі
5.
Сап
6.
Су деңгейінің бағаны
7.
Қосу/сөндіру түймесі (I/0)
8.
Тіреу
9.
Бауды сақтауға арналған орын
НАЗАР АУДАРАҢЫЗ!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды
жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы ажыратқыш құрылғыны (ҚАҚ)
орнатып қойған жөн; ҚАҚ-ты орнату үшін маманға жолығу керек.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны қоспас, пайдаланбас және реттемес бұрын нұсқаулықты
мұқият оқып шығыңыз анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін
сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға
немесе оның мүлкіне зиян әкелуі мүмкін.
•
Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі кернеуге сәйкес болуына көз
жеткізіңіз.
•
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді
қосылған байланысы бар электр розеткасына қосыңыз.
•
Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін шайнекті электр
розеткасына қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
•
Шайнекті жуынатын бөлмелерде пайдаланбаңыз. Шайнекті
бассейндердің немесе су толтырылған басқа да ыдыстардың
жанында пайдаланбаңыз.
•
Шайнекті тікелей жылу көзіне немесе ашық отқа жақын жерде
пайдаланбаңыз.
•
Шайнекті бөлмеден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
•
Іске қосылған шайнекті қараусыз қалдырмаңыз.
•
Шайнекті тегіс және тұрақты бетте пайдаланыңыз, шайнекті үстелдің
шетіне қоймаңыз.
•
Іске қосу алдында, шайнек тұғырда қисық орнатылмағанына көз
жеткізіңіз.
•
Тек жеткізу жинағына кіретін тұғырды пайдаланыңыз.
•
Желілік шнурдың үстелден салбырап тұруын, сондай-ақ ыстық
беттерге тиюін болдырмаңыз. Желілік баудың ұзындығын оны
желілік бауды орайтын жерге бекітіп реттеуге болады.
•
Желілік бауды және желілік баудың айыртетігін сулы қолмен ұстамаңыз.
•
Сақ болыңыз, тазалау, су толтыру немесе суды төгу кезінде
шайнектің электрлік қосқыштарына және оның түпқоймасына
сұйықтық тиюіне жол бермеңіз!
•
Су қайнағаннан кейін шайнек түпқоймасында аздаған су болуына
жол беріледі, ол аспап жұмыс істеген кезде бу конденсациясының
салдарынан болады. Бұл штаттық жағдай және шайнектің ақауы
болып табылмайды.
•
Шайнекті сусыз пайдаланбаңыз.
•
Тұғырда тұрған шайнекке су құймаңыз.
•
Қақпағы тығыз жабылмаған шайнекті пайдаланбаңыз.
•
Шайнекті тек суды қайнату үшін пайдаланыңыз, кез келген басқа
сұйықтықтарды қыздыруға немесе қайнатуға тыйым салынады.
•
Шайнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен төмен
және «MAX» максималды белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз.
Максималды белгі деңгейінен асып кеткен жағдайда қайнап жатқан
су қайнау кезінде шашырауы мүмкін.
•
Ыстық буға күйіп қалмас үшін жұмыс істеп тұрған шәйнектің
шүмегінің үстіне еңкеймеңіз.
•
Шайнектен суды төккенде абайлаңыз және сақ болыңыз, шайнекті
45°-тан артық және күрт еңкейтпеңіз, ұқыпсыз пайдаланған кезде
ыстық су тамшыларынан күйік алуыңыз мүмкін.
•
Шайнекті сүзгішсіз немесе толық жабылмаған қақпақпен
пайдаланбаңыз.
•
Су қайнап жатқан кезде шайнектің қақпағын ашуға тыйым салынады.
•
Шайнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабынан ғана ұстаңыз.
•
Қайнаған суға толы шәйнекті жылжытқан кезде абай болыңыз.
•
Жұмыс істеп тұрған шайнекті тіреуден шешуге тыйым салынады. Егер
шайнекті шешу қажеттілігі туындаса, қосу/сөндіру батырмасын «0»
күйіне ауыстырып, оны сөндіріңіз, ал содан кейін тіреуден шешіңіз.
•
Егер сіз құрылғыны пайдаланбасаңыз немесе тазалау алдында оны
желіден ажыратыңыз. Құрылғыны желіден ажыратқан кезде, оны
желілік шнурынан тартпай, ашасынан ұстаңыз.
•
Электр тоғының соғу қаупін болдырмас үшін приборды және
тұғырды суға немесе кез келген басқа да сұйықтыққа батырмаңыз.
•
Шәйнек пен тұғырды ыдыс жуатын машинаға салмаңыз.
•
Балаларға прибормен ойыншық ретінде ойнауына рұқсат етпеңіз
және жұмыс істеп тұрған кезде балалардың корпусты және желілік
шнурды ұстауына жол бермеңіз.
•
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.
•
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса алғанда) немесе оларда өмірлік
тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты
пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың
пайдалануына арналмаған.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды қадағалау
керек.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын
полиэтилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аудараңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
•
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тууға жол бермеу
үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті
маман ауыстыруы керек.
•
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда,
сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан
алып тастаңыз да, байланысу мекенжайлары бойынша кепілдеме
талонында көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік
орталыққа, және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.
•
Құрылғыны тек зауыттық орауда ғана тасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДА ЛАНУҒА
АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
Құрылғыны төмен температура кезінде тасымалдаған немесе
сақтаған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан
кем емес уақыт ұстаған жөн.
•
Шәйнекті ораудан шығарыңыз, құрылғының жұмысына кедергі
болатын кез-келген жапсырмаларды жойыңыз. Құрылғының жұмыс
кернеуі желідегі кернеуге сәйкес болуына көз жеткізіңіз.
•
Құрылғы жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц айнымалы ток желісінде жұмыс
істеуге арналған, құрылғының талап етілген номиналдық жиілікте
жұмыс істеуі үшін ешқандай баптау талап етілмейді.
•
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына сұғыңыз.
•
Шайнекті суға толтыру үшін оны тіреуден (8) шешіңіз, қақпақты ашу
пернесін (4) басып, шайнек қақпағын (3) ашыңыз.
•
Шайнекті су деңгейі бағанының максималды белгісіне дейін (6)
сумен толтырыңыз, қақпақты жабыңыз, шайнекті тіреуге (8)
орнатыңыз. Шайнектің қақпағы (4) толық жабылғанына көз жеткізіңіз.
•
Пернені (7) «І» күйіне белгілеп, шайнекті іске қосыңыз, осы кезде
пернеде (7) орналасқан көрсеткіш жанады.
•
Су қайнаған кезде шайнек автоматты сөнеді. Суды төгіңіз және суды
қайнату рәсімін 2-3 рет қайталаңыз.
Ескерту:
–
Шайнекті пайдаланған кезде іске қосу/сөндіріу «0/І» пернесін (7)
бөтен заттар бөгеттеп тұрмағанына, ал қақпақ (3) тығыз
жабылғанына көз жеткізіңіз, кері жағдайда шайнектің автоматты
сөнуі мүмкін болмайды.
–
Шәйнекті тұғырдан шешіп алмас бұрын, шәйнектің ажыратылып
тұр ғанын, «0/I» пернесінің (7) «0» күйде тұрғанын тексеріп
алыңыз.
ПАЙДАЛАНУ
Шәйнекті пайдалану
•
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына сұғыңыз.
•
Шайнекті суға толтыру үшін оны тіреуден (8) шешіңіз, қақпақты ашу
пернесін (4) басып, шайнек қақпағын (3) ашыңыз. Шайнекке суды
«MIN» минималды белгісінен төмен емес және «MAX» максималды
белгіден асырмай құйыңыз; судың деңгейінің анықтау үшін бағанын
(6) пайдаланыңыз.
•
Қақпақты (3) жабыңыз, толтырылған шайнекті тұғырға (8)
орналастырыңыз.
•
Пернені (7) «I» күйіне орнатыңыз, осы кезде пернеде (7) орналасқан
көрсеткіш жанады.
•
Су қайнаған кезде шайнек автоматты сөнеді.
•
Батырманы (7) «0» күйіне белгілеп, Сіз шайнекті өзіңіз сөндіре
аласыз.
•
Шайнекті тұғырдан (8) ала отырып, оның сөндірулі екенін тексеріңіз.
•
Шайнек сөнгеннен кейін 10-20 секунд күтіңіз, осыдан кейін сіз оны
суды қайта қайнату үшін қайтадан қоса аласыз.
•
Егер сіз шәйнекті абайсызда аз суымен қосып қалсаңыз, онда
автоматты термосақтандырғыш іске қосылады, бұл кезде шәйнек
ажыратылады. Бұл жағдайда шәйнекті тұғырдан (8) алып қойыңыз
да, 5-10 минут бойы оны суытыңыз, одан кейін шәйнекті суға
толтырыңыз да оны қосыңыз, прибор қалыпты жағдайда жұмыс
істейтін болады.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
•
Тазалау алдында құрылғыны желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз
және шәйнекке салқындауға беріңіз.
•
Шәйнектің сыртқы бетін дымқыл шүберекпен немесе ысқышпен
сүртіңіз. Кірді кетіру үшін жұмсақ тазартқыш заттарды пайдаланыңыз,
металдан жасалған қылшақтарды және қажайтын жуғыш заттарды
пайдаланбаңыз.
•
Шайнек пен тұғырды суға немесе кез келген басқа да сұйықтықтарға
батырмаңыз.
•
Шәйнек пен тұғырды ыдыс жуатын машинаға салмаңыз.
Қақты кетіру
•
Шайнектің ішінде түзілетін қақ, судың дәмдік сапасына әсер
етеді, сондай-ақ су мен қыздырғыш элементтің арасындағы жылу
алмасуды бұзады.
•
Қақты кетіру үшін ас сірке суы 2:1 пропорциясы бойынша
араластырылған суды шайнектің ең жоғарғы деңгейіне дейін
толтырыңыз.
•
Сұйықтықты қайнатыңыз да, оны түнге қалтырыңыз. Таңертең
сұйықты төгіп тастаңыз, шайнекті ең жоғарғы деңгейге дейін сумен
толытырыңыз да, оны қайнатып, содан кейін төгіп тастаңыз.
•
Қақты кетіру үшін электр шайнектеріне арналған арнайы заттарды
пайдалануға болады.
•
Шайнекті қақтан мезгілімен тазартып тұрыңыз.
Назар аударыңыз! Қақты тазаламаудың нәтижесінен пайда болған
құралдың бұзылуына немесе жаңылысуға кепілдік таралмайды.
САҚТАУ
•
Құрылғыны ұзақ уақытқа сақтап қойғанға дейін, оны желіден
ажыратыңыз, суын төгіңіз және құрылғыға салқындауға уақыт
беріңіз.
•
Желілік шнурды шнур оралатын жерге (9) бекітіңіз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИНАҒЫ
Шәйнек – 1 дн.
Тіреу – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаты: 1850-2200 Вт
Судың максималды көлемі: 1,7 л
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары
қарай кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар
белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға
жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта
өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне
қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында
кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай
сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын
алу үшін сәйкессіздік туралы info@vitek.ru электрондық поштасына
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚША
1
9
2
4
5
7
8
6
3
Похожие устройства
- Vitek VT-1180 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1179 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1181 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8812 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8803 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8826 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8829 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8808 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8828 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8810 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8800 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7060 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7078 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8468 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8384 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8381 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8380 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7120 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7115 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8368 Инструкция по эксплуатации