Vitek VT-8384 Инструкция по эксплуатации онлайн

432
COFFEE MAKER VT-8384
The coffee maker is intended for making drinks of ground coffee
beans.
DESCRIPTION
1. Power switch «I/0» with a light indicator
2. Coffee flask
3. «MAX» water level mark
4. Water tank
5. Lid
6. Filter holder with anti-drip valve
7. Reusable nylon filter
8. Flask heating base
9. Measuring spoon
Attention!
For additional protection it is reasonable to install a residual current
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA.
To install an RCD, contact a specialist.
USAGE AND SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before using the unit. Keep this
instruction during the whole operation period.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
• Before switching the unit on for the first time, make sure that the
operating voltage of the coffee maker corresponds to the voltage
of your mains.
• The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the
socket with a reliable grounding contact.
• To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the cof-
fee maker to the mains.
• Use the coffee maker according to its intended purpose only.
• Do not use the unit outdoors.
• Place the coffee maker on a dry flat stable surface; do not place it
on the edge of the table.
• Do not use the coffee maker near heat and moisture sources and
near open flame.
• Do not let the power cord hang from the edge of the table and
make sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of fur-
niture.
• To avoid electric shock, do not immerse the coffee maker, power
cord or power plug into water or other liquids.
• Do not switch the coffee maker on if the water tank is empty.
• Use the coffee maker only with the coffee flask installed.
• Do not leave an empty flask (2) on the support (8), and avoid
sudden changes of flask temperature, otherwise the glass could
crack.
• Do not place hot glass flask on a cold surface.
• Do not use the coffee maker if the glass flask is damaged.
• Use the flask only with this device.
• Handle gently with a glass flask in order to avoid damage!
• Never leave the operating coffee maker unattended.
• Do not touch the coffee maker body with wet hands.
• To avoid burns, do not touch hot surfaces of the coffee maker dur-
ing coffee making and right after switching the unit off. Let the cof-
fee maker cool down.
Be careful: the surface of the heating element remains hot after
the use!
• During the coffee making process, water passes through ground
coffee under steam pressure, so do not bend over the coffee
maker, do not open the lid, do not remove the filter holder and the
removable filter.
• Use only pure cold water.
• Do not remove the flask from the support during coffee making.
• Do not use the flask for other purposes, do not place it on
electric and gas cookers and do not use the flask in micro-
wave ovens.
• Unplug the coffee maker before cleaning or when you are not
using it.
• When unplugging the unit, pull the plug but not the cord.
• Place the unit out of reach of children during the operation and
cooling down.
• Do not allow children to touch the unit body and the power cord
during the unit operation.
• Do not leave children unattended to avoid them using the unit as
a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used
as packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
• This unit is not intended for usage by children.
• The unit is not intended to be used by people with physical, senso-
ry or mental disabilities (including children) or by persons lacking
experience or knowledge if they are not under supervision of a per-
son who is responsible for their safety or if they are not instructed
by this person on the usage of the unit.
• Check the power cord and plug periodically.
• Do not use the unit if the coffee maker body, the coffee flask, the
power cord or the power plug is damaged.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manu-
facturer, maintenance service or similar qualified personnel to
avoid danger.
• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and dis-
abled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND
WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature keep it
for at least three hours at room temperature before switching on.
Be careful when handling the coffee flask. The glass flask may break
if dropped or struck against a hard object or surface.
Before making coffee perform a test boiling cycle, using water only,
without adding ground coffee into the filter.
– Unpack the coffee maker, remove any stickers that can prevent
unit operation.
– Make sure that operating voltage of the coffee maker corresponds
to the voltage of your mains.
– The unit is intended for operation with AC system and 50 or 60 Hz
frequency. The unit does not need any additional settings for oper-
ating with the required nominal frequency.
– Open the lid (5) by pulling its outer tab upwards, remove the filter
holder (6) and the nylon filter (7).
– Wash all removable parts in warm water with a neutral detergent:
the coffee flask (2), the filter holder (6), the nylon filter (7) and the
measuring spoon (9). Then rinse them and dry.
Note: For ease of removal, the filter holder (6) has two hinges, and
the nylon filter (7) has a foldable handle.
– Install the filter holder (6) back to its place.
– Insert the nylon filter (7) into the holder (6).
– Fill about one half of the coffee flask (2) with pure water.
– Pour the water from the flask (2) to the water tank (4).
– Close the lid (5) and put the flask (2) on the base (8).
– Insert the power plug into the mains socket; switch the coffee
maker on, setting the switch (1) to the «I» position, the power indi-
cator in the switch will light up.
– After the water tank (4) is empty, switch the coffee maker off set-
ting the power switch (1) to the «0» position.
– Let the unit cool down for 5 minutes and pour the water out from
the flask (2).
– If necessary, repeat the cleaning cycle 2-3 times.
MAKING COFFEE
Ready coffee is made by single passing of hot water through the layer
of ground coffee in the filter (7). The taste of drink depends on the
quality of raw products, therefore we recommend to use well-roasted
and fresh-ground coffee beans.
– Open the lid (5).
– Insert the filter (7) into the holder (6).
– Measure the required amount of ground coffee with the measuring
spoon (9) and put it into the filter (7). 6 grams of ground coffee per
one coffee cup is required on average; adjust the quantity accord-
ing to your taste.
– Fill the water tank (4) with cold water up to the required level.
Determine the water level using the scale marked in cups on the
flask (2).
– Close the lid (5).
– Put the flask (2) on the base (8).
– Insert the power plug into the mains socket. Switch the coffee
maker on by setting the power switch (1) to the «I» position, the
light indicator will light up and the coffee maker will start operating.
– After all water passes through the filter, switch the coffee maker off
by setting the power switch (1) to the «0» position.
– To keep the coffee hot, leave the flask (2) on the base (8) and do
not switch the coffee maker off with the switch (1).
Attention!
• When you no longer need to heat the flask (2), switch the coffee
maker off by setting the switch (1) to the «0» position.
• Water passes through ground coffee under steam pressure, so do
not bend over the coffee maker, do not open the lid (5) and do not
remove the filter holder (6).
• The taste of the ready drink depends on the quality of the raw
product, therefore we recommend using fresh-ground coffee
made of well-roasted beans.
CLEANING AND CARE
– Unplug the unit every time before cleaning.
– Let the coffee maker cool down completely and clean the outer
surfaces of the unit body with a soft slightly damp cloth, then
wipe dry.
– Use soft detergents to remove dirt, do not use metal brushes and
abrasive detergents.
– Wash all removable parts (2, 6, 7, 9) with warm water and neutral
detergent, rinse, wipe dry and reinstall.
– Do not immerse the coffee maker into water or other liquids.
– Do not wash the unit in a dishwashing machine.
DESCALING
– Clean the coffee maker from scale regularly.
– To remove scale, use recommended substances, which you
can buy in retail stores, and strictly follow the instructions on the
package.
– After descaling, wash the coffee maker thoroughly. To do this,
pour pure water into the tank (4) and switch the unit on without
adding coffee.
– Repeat the cycle several times.
STORAGE
– Before taking the unit away for storage, unplug it and let the unit
cool down completely.
– Clean the unit.
– Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and dis-
abled persons.
DELIVERY SET
Coffee maker – 1 pc.
Removable holder with a nylon filter – 1 pc.
Coffee flask – 1 pc.
Measuring spoon – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 650 W
Water capacity: 750 ml (6 cups)
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batter-
ies (if included), do not discard the unit and the batteries with usual
household waste after the service life expiration; apply to specialized
centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to man-
datory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, struc-
ture and specifications not affecting general principles of the unit
operation without a preliminary notification due to which insignificant
differences between the manual and product may be observed. If
the user reveals such differences, please report them via e-mail
info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
КОФЕВАРКА VT-8384
Кофеварка предназначена для приготовления напитка из молотых кофей-
ных зёрен.
ОПИСАНИЕ
1. Выключатель питания «I/0» со световым индикатором
2. Колба для кофе
3. Отметка максимального уровня воды «MAX»
4. Резервуар для воды
5. Крышка
6. Держатель фильтра с противокапельным клапаном
7. Многоразовый нейлоновый фильтр
8. Подставка для подогрева колбы
9. Мерная ложка
Внимание!
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно устано-
вить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА. Для установки УЗО обратитесь
к специалисту.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь с руковод-
ством по эксплуатации. Сохраняйте данное руководство в течение всего
срока эксплуатации.
Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
• Перед первым включением убедитесь в том, что рабочее напряжение
кофеварки соответствует напряжению в электрической сети.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара не используйте переход-
ники при подключении кофеварки к электрической розетке.
• Используйте кофеварку только по её прямому назначению.
• Не используйте устройство вне помещений.
• Устанавливайте кофеварку на сухой ровной устойчивой поверхности,
не ставьте устройство на край стола.
• Не используйте кофеварку в непосредственной близости от источни-
ков тепла, влаги или открытого пламени.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также
следите, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок
мебели.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте кофеварку,
сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или в любые другие
жидкости.
• Не включайте кофеварку без воды.
• Используйте кофеварку только при наличии установленной колбы для
кофе.
• Не оставляйте пустую колбу на нагревательной панели, и не допускай-
те резких перепадов температуры колбы, в противном случае стекло
может треснуть.
• Не ставьте горячую стеклянную колбу на холодную поверхность.
• Не используйте кофеварку, если стеклянная колба повреждена.
• Используйте колбу только с данным прибором.
• Обращайтесь осторожно со стеклянной колбой во избежание её
повреждения!
• Никогда не оставляйте работающую кофеварку без присмотра.
• Не дотрагивайтесь до корпуса кофеварки мокрыми руками.
• Во избежание ожога не дотрагивайтесь до горячих поверхностей
кофеварки в процессе приготовления кофе и сразу после выключения
устройства. Дайте кофеварке остыть.
Будьте внимательны, поверхность нагревательтного элемента остаётся
горячей после использования!
• Во время приготовления кофе вода под давлением пара проходит
через молотый кофе, поэтому запрещается наклоняться над кофе-
варкой, открывать крышку, вынимать держатель фильтра и извлекать
съёмный фильтр.
• Используйте только чистую холодную воду.
• Не снимайте колбу с подставки в процессе приготовления кофе.
• Не используйте колбу для иных целей, не ставьте её на электрические
и газовые плиты, не используйте колбу в микроволновых печах.
• Отключайте кофеварку от электрической сети перед чисткой или в слу-
чае, если вы устройством не пользуетесь.
• Отключая устройство от электрической сети, не тяните за сетевой
шнур, а держитесь за вилку сетевого шнура.
• Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
• Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во
время работы устройства.
• Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с при-
бором.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
• Данное устройство не предназначено для использования детьми.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
с пониженными физическими, сенсорными или умственными способ-
ностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под присмотром или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Периодически проверяйте состояние сетевого шнура и вилки сетевого
шнура.
• Запрещается пользоваться устройством при наличии каких-либо
повреждений корпуса кофеварки, колбы для кофе, шнура питания или
вилки шнура питания.
• При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности
должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей,
а также после падения устройства выключите прибор из электрической
розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном тало-
не и на сайте www.vitek.ru.
• Перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей
и людей с ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО
В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при комнатной температу-
ре не менее трёх часов.
Будьте осторожны при обращении с колбой для кофе. Стеклянная
колба может разбиться при падении или ударе о твёрдый предмет или
поверхность.
Перед приготовлением кофе проведите пробный цикл варки, используя
только воду, не засыпая молотый кофе в фильтр.
– Извлеките кофеварку из упаковки, удалите любые наклейки, мешаю-
щие работе устройства.
– Убедитесь в том, что рабочее напряжение кофеварки соответствует
напряжению в электрической сети.
– Устройство предназначено для работы в сети переменного тока
с частотой 50 Гц или 60 Гц, для работы устройства при требуемой
номинальной частоте никакая настройка не требуется.
– Откройте крышку (5) потянув за её внешний выступ по направлению
вверх, извлеките держатель фильтра (6) и нейлоновый фильтр (7).
– Промойте тёплой водой с нейтральным моющим средством все съём-
ные детали: колбу для кофе (2), держатель фильтра (6), нейлоновый
фильтр (7) и мерную ложку (9). Затем ополосните их и высушите.
Примечание: Для удобства извлечения держатель фильтра (6) имеет две
петли, а нейлоновый фильтр (7) откидную ручку.
– Установите держатель фильтра (6) на место.
– Вставьте нейлоновый фильтр (7) в держатель (6).
– Наполните колбу для кофе (2) чистой водой приблизительно напо-
ловину.
– Вылейте воду из колбы (2) в резервуар (4).
– Закройте крышку (5) и установите колбу (2) на подставку (8).
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку и включите
кофеварку, установив выключатель питания (1) в положение «I», при
этом загорится световой индикатор, расположенный в выключателе.
– После того как в резервуаре (4) не останется воды, выключите кофе-
варку, установив выключатель питания (1) в положение «0».
– Дайте устройству остыть в течение 5 минут и вылейте воду из колбы (2).
– При необходимости повторите цикл 2-3 раза.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
Готовый кофе получается в процессе однократного прохождения горячей
воды через слой молотого кофе в фильтре (7). Вкус готового напитка зави-
сит от качества исходного продукта, поэтому рекомендуется использовать
хорошо прожаренные и свежемолотые зёрна кофе.
– Откройте крышку (5).
– Вставьте фильтр (7) в держатель (6).
– Мерной ложкой (9) отмерьте необходимое количество молотого кофе
и засыпьте его в фильтр (7). В среднем на одну чашку кофе требуется
6 грамм молотого кофе, точное количество подбирайте по вкусу.
– Наполните резервуар (4) холодной водой до требуемого уровня.
Уровень воды определите с помощью шкалы с разметкой в чашках
нанесённой на колбе (2).
– Закройте крышку (5).
– Установите колбу (2) на подставку (8).
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку. Включите
кофеварку, переведя выключатель питания (1) в положение «I», при
этом загорится световой индикатор, кофеварка начнёт работать.
– Когда вся вода пройдёт через фильтр, выключите кофеварку, устано-
вив выключатель питания (1) в положение «0».
– Чтобы кофе оставался горячим, оставьте колбу (2) на подставке (8) и не
выключайте кофеварку выключателем (1).
Внимание!
• Когда отпадёт необходимость в подогреве колбы (2), обязательно
выключите кофеварку, переведя выключатель (1) в положение «0».
• Вода под давлением пара проходит через молотый кофе, поэтому во
время приготовления кофе запрещается наклоняться над кофеваркой,
открывать крышку (5) и вынимать держатель фильтра (6).
• Вкус готового напитка зависит от качества исходного продукта, поэто-
му рекомендуется использовать свежемолотый кофе из хорошо про-
жаренных зёрен.
ЧИСТКА И УХОД
– Всякий раз перед чисткой отключайте прибор от электросети.
– Дайте кофеварке полностью остыть и протрите внешние поверхности
мягкой слегка влажной тканью, затем вытрите насухо.
– Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства, не
используйте металлические щётки и абразивные моющие средства.
– Все съёмные детали (2, 6, 7, 9) промойте тёплой водой с нейтральным
моющим средством, ополосните, протрите насухо и установите на
место.
– Не погружайте кофеварку в воду или в другие жидкости.
– Не помещайте кофеварку в посудомоечную машину.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
– Регулярно очищайте кофеварку от накипи.
– Для удаления накипи используйте рекомендованные средства, кото-
рые можно приобрести в торговой сети, и строго следуйте указаниям
на их упаковке.
– После удаления накипи тщательно промойте кофеварку. Для этого
залейте в резервуар (4) чистую воду и включите устройство, не засы-
пая кофе.
– Повторите цикл несколько раз.
ХРАНЕНИЕ
– Прежде чем убрать устройство на хранение, отключите его от электро-
сети и дайте ему полностью остыть.
– Произведите чистку устройства.
– Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей
и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Кофеварка – 1 шт.
Съёмный держатель с нейлоновым фильтром – 1 шт.
Колба для кофе – 1 шт.
Мерная ложка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 650 Вт
Объём воды: 750 мл (6 чашек)
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы при-
бора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их
вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы
питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному
сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного про-
дукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию
и технические характеристики, не влияющие на общие принципы рабо-
ты устройства, без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначительные различия.
Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим сообщить
об этом по электронной почте info@vitek.ru для получения обновленной
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским
и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ А, 15-Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:
ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
РФ, 117452, Г. МОСКВА, ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ. 1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: info@vitek.ru
Ответственность за несоответствие продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена на уполномоченное
изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
КОФЕБҰҚТЫРҒЫШ VT-8384
Кофебұқтырғыш ұнтақталған кофеден сусын әзірлеуге арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Жарық көрсеткіші бар қуат ажыратқыш «I/0»
2. Кофеге арналған колба
3. «MAX» су деңгейінің максималды белгісі
4. Суға арналған сұйыққойма
5. Қақпағы
6. Тамшыға қарсы клапаны бар сүзгі ұстағышы
7. Көп реттік нейлон сүзгісі
8. Колбаны қыздыруға арналған тіреу
9. Өлшеуіш қасық
Назар аударыңыз!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды
жұмыс істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орнатып
қойған жөн. ҚСҚ орнату үшін маман шақырыңыз.
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӨНІНДЕГІ
ҰСЫНЫСТАР
Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану бойынша басшылықты
мұқият оқып шығыңыз. Берілген басшылықты пайдалану мерзімі бойы
сақтап қойыңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға
немесе оның мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
• Алғашқы іске қосу алдында, кофебұқтырғыштың кернеуі электр
желісіндегі кернеуге сәйкес келетіндігін тексеріңіз.
• Желілік бау «еуроайыртетікпен» жабдықталған; оны қосу үшін жерге
сенімді қосылған желілік ашалықты пайдаланыңыз.
• Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмау үшін кофебұқтырғышты
электрлік ашалыққа қосқан кезде ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз.
• Кофебұқтырғышты оның тікелей міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз.
• Құрылғыны панажайлардан тыс жерде пайдаланбаңыз.
• Кофебұқтырғышты құрғақ түзу тұрақты бетке орналастырыңыз,
құрылғыны үстелдің шетіне қоймаңыз.
• Кофебұқтырғышты тікелей жылу, ылғал көздерінің немесе ашық
оттың қасында пайдаланбаңыз.
• Желі бауының үстелдің шетінен салбырауына жол бермеңіз, сонымен
қатар ыстық беттерге және жиһаздың үшкір қырларына тимеуін
қадағалаңыз.
• Электр тоғы соққысын болдырмау үшін желі бауының айыртетігін
немесе желі бауын суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға
матырмаңыз.
• Кофебұқтырғышты сусыз іске қоспаңыз.
• Кофебұқтырғышты кофеге арналған құтысы орнатылған болғанда
ғана пайдаланыңыз.
• Бос құтыны қыздыратын тақтада қалдырмаңыз, және құты
температурасының кенет ауытқуына жол бермеңіз, кері жағдайда
шыны шытынап кетуі мүмкін.
• Ыстық шыны құтыны салқын бетке қоймаңыз.
• Құтыны берілген аспаппен ғана пайдаланыңыз. Құтының бүлінуіне
жол бермеу үшін оны ұқыпты пайдаланыңыз!
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған кофебұқтырғышты
қараусызқалдырмаңыз.
• Кофебұқтырғыш корпусын сулықолмен ұстамаңыз.
• Күйік алуға жол бермеу үшін кофеәзірлеу процесінде және құрылғыны
сөндіргеннен кейін бірден кофебұқтырғыштың ыстық беттеріне
қолыңызды тигізбеңіз. Кофебұқтырғышқа салқындауға уақыт беріңіз.
Сақ болыңыз, қыздыру элементінің беті пайдаланылып болғаннан кейін
ыстық болып тұрады!
• Кофе әзірлеген уақытта су будың қысымымен үгетілген кофе арқылы
өтеді, сондықтан кофебұқтырғыштың үстінен төнуге, қақпағын ашуға,
сүзгі ұстауышын алуға және шешілмелі сүзгіні шығаруға тыйым
салынады.
• Тек таза салқын суды пайдаланыңыз.
• Кофе әзірлеу барысында құтыны тұғырдан шешпеңіз.
• Құтыны өзге мақсаттар үшін пайдаланбаңыз, оны электрлік
және газ пештеріне қоймаңыз, құтыны микротолқынды пештерде
пайдаланбаңыз.
• Тазалау алдында немесе сіз құрылғыны пайдаланбаған кезде
кофебұқтырғышты электрлік желіден ажыратыңыз.
• Құрылғыны электрлік желіден ажыратқан кезде желілік баудан
тартпаңыз, ал желілік баудың айыртетігінен ұстаңыз.
• Жұмыс кезінде және суыту кезінде құралды балалардың қолы
жетпейтін жерге қойыңыз.
• Балалардың жұмыс істеп тұрған құралға және оның желілік бауын
ұстауына рұқсат бермеңіз.
• Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды қадағалау керек.
• Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен немесе қаптама
үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
• Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.
• Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері төмендетілген
тұлғалардың (балаларды қоса алғанда) немесе оларда өмірлік
тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты
пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың
пайдалануына арналмаған.
• Желілік баудың және желілік бау айыртетігінің күйін тұрақты тексеріңіз.
• Кофе қайнатқыш корпусының, кофеге арналған құтының, желі
бауының немесе желілік бау айырының қандай да бір зақымданулары
болғанда, құралды пайдалануға тыйым салынады.
• Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тудырмау үшін оны
дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман
ауыстыруы тиіс.
• Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты өз бетіңізбен
бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда болғанда, сонымен
қатар құрылғы құлағаннан кейін аспапты ашалықтан ажыратыңыз
және кепілдеме талоны мен www.vitek.ru сайтында көрсетілген
хабараласу мекен-жайлары бойынша кез-келген туындыгерлес
(өкілетті) қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
• Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
• Құрылғыны құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері шектеулің
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДА ЛАНУҒА
АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан
кем емес уақыт ұстау қажет.
Кофе құтысын ұстағанда абай болыңыз. Шыны құты қатты затқа немесе
бетке құлағанда немесе соғылғанда сынып кетуі мүмкін.
Кофе даярлау алдында ұнтақталған кофені сүзгіге сеппей, тек суды
пайдаланып, қайнатудың сынама циклін өткізіңіз.
– Құрылғының қаптамасын ашып, құрылғының жұмысына кедергі
жасайтын кез келген жапсырмаларды алып тастаңыз.
– Құрылғының жұмыс кернеуі үйдегі желінің кернеуіне сәйкес келетінін
тексеріп алыңыз.
– Құрылғы жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц айнымалы ток желісінде жұмыс
істеуге арналған, құрылғының талап етілген номиналдық жиілікте
жұмыс істеуі үшін ешқандай баптау талап етілмейді.
– Қақпақты (5) ашыңыз, ол үшін сыртқы құлақшасын жоғары қарай
тартыңыз, сүзгі ұстағышын (6) және нейлон сүзгісін (7) шығарып алыңыз.
– Бейтарап жуғыш заты қосылған жылы сумен барлық алынбалы
бөлшектерді: кофеге арналған құтыны (2), сүзгі ұстағышын (6),
нейлон сүзгіні (7) және өлшегіш қасықты (9) жуып жіберіңіз. Содан соң
шайып жіберіңіз және құрғатыңыз.
Ескерту: Шығару ыңғайлы болу үшін сүзгі (6) ұстағышының екі ілмегі
бар, ал нейлон сүзгіде (7) ашпалы тұтқа бар.
– Сүзгіш ұстағышын (6) орнына орнатыңыз.
– Нейлон сүзгшіті (7) ұстағышқа (6) салыңыз.
– Кофеге арналған колбаға (2) таза суды мөлшермен жартысына дейін
құйыңыз.
– Суды колбадан (2) ыдысқа (4) құйыңыз.
– Қақпақты (5) жабыңыз, колбаны (2) тіреуге (8) орнатыңыз.
– Желі шнурының ашасын розеткаға сұғыңыз, кофебұқтырғышты
қосыңыз, қуат қорегінің ажыратқышын (1) «I» күйіне орнатыңыз, осы
кезде ажыратқышта орналасқан көрсеткіш жанады.
– Сауытта (4) су таусылған кезде, қуат ажыратқышты (1) «0» күйіне
орнатып, кофебұқтырғышты сөндіріңіз.
– 5 минут бойы суытыңыз, суды колбадан (2) құйыңыз.
– Қажет болғанда циклді 2-3 рет қайталаңыз.
КОФЕСІН ӘЗІРЛЕУ
Ыстық су сүзгідегі (7) ұнтақталған кофеден бір рет өткенде кофе
әзірленеді. Дайын сусынның дәмі бастапқы өнімнің сапасына
байланысты, сондықтан жақсы қуырылған және дәні жаңа ұнтақталған
кофені пайдаланған жөн.
– Қақпағын (5) ашыңыз.
– Сүзгшіті (7) ұстағышқа (6) салыңыз.
– Өлшеуіш қасықпен (9) ұнтақталған кофенің қажетті көлемін өлшеп, оны
сүзгіге (7) салыңыз. Орташа мөлшермен бір тостақ кофеге 6 грамм
ұнтақталған кофе қажет, дәл мөлшерін талғамға қарай таңдаңыз.
– Сұйыққойманы (4) талап етілген деңгейге дейін суық сумен
толтырыңыз. Су деңгейін құтыға (2) салынған тостағандардағы
таңбасы бар шкала арқылы анықтаңыз.
– Қақпақты (5) жабу керек.
– Колбаны (2) тіреуге (8) орнатыңыз.
– Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына сұғыңыз. Қуат
ажыратқышты (1) «I» күйіне орнатып, кофебұқтырғышты қосыңыз,
бұл кезде жарық көрсеткіші жанады, кофебұқтырғышты жұмыс істей
бастайды.
– Барлық су сүзгі арқылы өтіп болған кезде, қуат ажыратқышты (1) «0»
күйіне орнатып, кофебұқтырғышты сөндіріңіз.
– Кофе ыстық күйде қалу үшін колбаны (2) тұғырға (8) ұстаңыз,
кофебұқтырғышты ажыратқыштан (1) өшірмеңіз.
Назар аударыңыз!
• Егер бұдан былай колбаны (2) қыздыру қажет болмаса, міндетті
түрде кофебұқтырғышты ажыратыңыз, ол үшін ажыратқышты
(1) «0» күйіне орнатыңыз.
• Су ұнтақталған кофе арқылы өтеді, сондықтан кофені әзірлеу
кезінде кофебұқтырғыштың үстіне еңкеюге, қақпақты (5) ашуға
және сүзгі ұстағышты (6) шығаруға тыйым салынады.
• Дайын сусынның дәмі бастапқы өнімнің сапасына байланысты,
сондықтан жақсы қуырылған дәннен жаңа ұнтақталған кофені
пайдаланған жөн.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
– Приборды тазалар алдында оны үнемі электр желісінен ажыратыңыз.
– Кофебұқтырғышты толық суытыңыз және сыртқы беттерін сәл ылғал
жұмсақ матамен сүртіп, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
– Кірді кетіру үшін жұмсақ тазартқыш заттарды пайдаланыңыз,
металдан жасалған қылшақтарды және қажайтын жуғыш заттарды
пайдаланбаңыз.
– Барлық алынбалы детальдарды (2, 6, 7, 9) бейтарап жуу құралы
қосылған жылы сумен жуыңыз, шайып жіберіңіз, құрғатып сүртіңіз
және орнына орналастырыңыз.
– Кофебұқтырғышты суға немесе басқа да сұйықтыққа батырмаңыз.
– Кофебұқтырғышты ыдыс жуғыш машинаға салмаңыз.
ҚАҚТЫ КЕТІРУ
– Кофебұқтырғышты үнемі қақтан тазалап отырыңыз.
– Қақты жою үшін сауда желісінде сатып алуға болатын ұсынылған
құралдарды пайдаланыңыз және олардың қаптамасындағы
нұсқауларды қатаң ұстаныңыз.
– Қақты кетіргеннен кейін кофеқайнатқышты әбден жуыңыз. Бұл үшін
ыдысқа (4) кофені сеппей таза суды құйыңыз да, құрылғыны қосыңыз.
– Циклді бірнеше рет қайталаңыз.
САҚТАЛУЫ
– Құрылғыны сақтауға алып қоймас бұрын, міндетті түрде оны электр
желісінен ажыратыңыз да оны толық суытып алыңыз.
– Құрылғыны жуып, тазалаңыз.
– Құрылғыны салқын және құрғақ жерде, балалардың және мүмкіндігі
шектеулі адамдардың қол жетімсіз жерде сақтаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Кофе қайнатқыш – 1 дн.
Нейлон сүзігіші бар шешілмелі ұстағышы – 1 дн.
Кофеге арналған колба – 1 дн.
Өлшеуіш қасық – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаты: 650 Вт
Судың көлемі: 750 мл (6 кесе)
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары қарай
кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген
тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін
жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу
қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне
қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында
кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай
сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын
алу үшін сәйкессіздік туралы info@vitek.ru электрондық поштасына
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттi-
лiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын
көрсетуi қажет.
ҚАЗАҚША
1
9
75
8
6
4
3
3
2
Похожие устройства
- Vitek VT-8381 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8380 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7120 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7115 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8368 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8370 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8366 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7127 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2233 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2239 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8216 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8249 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8237 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8241 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8247 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8250 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8246 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8412 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8290 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8293 Инструкция по эксплуатации