Alpina TR 22 CX [81/188] Montageaanwijzingen
![Alpina TR 22 CX [81/188] Montageaanwijzingen](/views2/1104564/page81/bg51.png)
Содержание
- Cd freischneider o grästrimmer crc rezalnica grmov 1
- For your safety 1
- Fòr din sàkerhet turvallisuutesi vuoksi sikkerhedsforskrifter sikkerhetsforskrifter pro va i bezpecnost dia waszego bezpieczenstwa za va o varnost для вашей безопасности za vasu sigurnost 1
- Gb brush cutters gr qapvokonnkà cz krovinorez 1
- Instruction and maintenance manual 1
- Nl bosmaaiers dk trimmere cr cistacica sikara 1
- Para a sua segurança fia tqv aorpdaeiâ oaç sizin emniyetiniz için 1
- Per la vostra sicurezza 1
- Pour votre sécurité für ihre sicherheit para su seguridad voor uw veiligheid 1
- To decespugliateri moto roçadeiras nq trimmere 1
- Trimmerit ru стрников 1
- Çt débroussailleuses tu çali biçme makinesi pl wycinarka 1
- B presentation 2
- Do presentazione 2
- Q einleitung 3
- Qd présentation 3
- Cej presentación 4
- Nl presentatie 4
- Rfapouaíaaq 5
- Сю presentação 5
- Presentation 6
- Tu tamtma 6
- 6r praesentation 7
- Johdanto 7
- Na úvod 8
- Ño presentasjon 8
- L predstavitev 9
- Pl wprowadzenie 9
- Фф введение 10
- Simboli symbols symboles symbole símbolos symbolen 11
- Simbolos symboaa semboller symboler symbolit symboler 11
- Symboler symboly symbole simboli условные обозначения simboli 11
- Сту 24
- Descrizione generale general description 25
- Allgemeine beschreibung 26
- Description générale 26
- Descripción general algemene beschrijving 27
- Descrição geral 27
- Gene tanitim 28
- Revikii nepiypacpn 28
- Allmän beskrivning yleiskuvaus 29
- Generei beskrivelse 29
- Generell beskrivelse 29
- Obecny popis 30
- Opis ogólny 30
- Opci opis 31
- Splosni opis 31
- Formazione 34
- Prescrizioni di sicurezza 34
- Manutenzione e stoccaggio 35
- Carburante e lubrificante 36
- Istruzioni per il montaggio 36
- Istruzioni per il taglio 37
- Istruzioni per la manutenzione 39
- Localizzazione guasti 41
- Problema 41
- Dati tecnici 42
- Safety measures 43
- Maintenance and storage 44
- Assembly instructions 45
- Fuel and lubricant 45
- Cutting instructions 46
- Starting up with the motor cold 46
- Starting up with the motor warm 46
- Instructions for maintenance 47
- Problem 49
- Troubleshooting 49
- Technical data 50
- Consignes de sécurité 51
- Carburant et lubrifiant 53
- Instructions pour le montage 53
- Démarrage avec moteur chaud 54
- Démarrage avec moteur froid 54
- Instructions pour la coupe 55
- Instructions pour l entretien 56
- Identification des pannes 58
- Problème 58
- Caracteristiques techniques 59
- Schulung 60
- Sicherheitsvorschriften 60
- Gebrauch 61
- Montageanleitung 62
- Wartung und lagerung 62
- Kraftstoff und schmieröl 63
- Anlassen bei bereits warmem motor 64
- Hinweise zur wartung 65
- Lagerung 66
- Das gerät startet geht aber nicht auf volle leistung 68
- Das gerät startet nicht oder stirbt ab 68
- Störung 68
- Störungssuche 68
- Unregelmässig er betrieb 68
- Unregelmäßige motorleistung 68
- Unzuretdiende motorleistung unter beanspruchung 68
- Übermäßige rauchbildung 68
- Technische daten 69
- Formación 70
- Prescripciones de seguridad 70
- Instrucciones para el montaje 72
- Mantenimiento y almacenaje 72
- Arranque con el motor caliente 73
- Arranque del motor en frío 73
- Carburante y lubrificante 73
- Instrucciones para el corte 74
- Causa probable acción correctora 77
- Localización de averías 77
- Problema 77
- Datos técnicos 78
- Algemene informatie 79
- Veiligheidsvoorschriften 79
- Gebruik 80
- Montageaanwijzingen 81
- Onderhoud en opslag 81
- Brandstof en smeermiddel 82
- Aanw1jzingen voor het onderhoud 84
- Opsporen van storingen 87
- Technische gegevens 88
- Formação 89
- Instruções de segurança 89
- Manutenção e armazenagem 90
- Carburante e lubrificante 91
- Instruções para a montagem 91
- Libertação do fio de corte 93
- Instruções para a manutenção 94
- Armazenagem 95
- A máquina arranca mas tem pouca 96
- A máquina não 96
- Arranca ou não 96
- Fumo excessivo 96
- Funcionamento irregular 96
- Localização dos defeitos 96
- Mantém o funciona mento 96
- Motor irregular 96
- Motor não tem potência sob carga 96
- Potência 96
- Problema 96
- Características técnicas 97
- Eknaiaeysh 98
- Kanoneiахфале1ах 98
- Проето1маиа 98
- Hîhdx 99
- Hîà3xh0ouv ivx hxhdhinaî 99
- Kayeimo kai aidantiko 100
- Оанпее eynapmoaorhshs 100
- Оанпее zynthphshs 103
- Hzav vhiv hnv0iu vwhvaodu 105
- Md13 a 105
- Nuavva zowziuoina 105
- Texnika xapakthpi2tika 106
- Emn yetl l k tal matlari 107
- Ogret m 107
- Bakim ve koruma 108
- Koruma 109
- Monte etme talìmatlari 109
- Yakit ve katki yaósi 109
- Bìqmek talìmatlari 110
- Bakim talìmatlari 112
- Hava flltresi 112
- Mu ha faz a etme 113
- Hasarlarin lokallze edilmeleri 114
- Problem 114
- Teknik hususiyetler 115
- Säkerhetsätgärder 116
- Användning 117
- Underhâll och fôrvaring 117
- Bränsle och smörjmedel 118
- Monteringsanvisningar 118
- Start med kall motor 119
- Start med varm motor 119
- Trimningsanvisningar 119
- Underhâllsanvisningar 121
- Felsökning 123
- Inte eller tjuvstannar ständigt 123
- Men är krafüös 123
- Motorn kraftlös 123
- Ojämn gang 123
- Ojämn motorgäng 123
- Onormalt kräftig avgasrök 123
- Problem 123
- Trimmern startar 123
- Tekniska data 124
- Turvamääräykset 125
- Huolto ja varastointi 126
- Kàyttó 126
- Asennusohjeet 127
- Polttoneste ja voiteluaine 127
- Leikkausohjeita 128
- Lá káytá konetta luán pitkáán 128
- Moottorin kàynnistàminen làmpimànà 128
- Moottorin káynnistáminen kylmáná 128
- Huolto ohjeet 129
- Käynti epasäännölustä 131
- Moottori ei käynnisty tai pysähtyy 131
- Moottori käy epäsäännöllisesti 131
- Moottori käynnistyy mutta on tehoton 131
- Moottorissa ei ole tehoa 131
- Runsaasti pakokaasuja 131
- Vianmääritys 131
- Tekniset tiedot 132
- Sikkerhedsforskrifter 133
- Vedligeholdelse og opbevaring 134
- Benzin ogolie 135
- Montering 135
- Start af kold motor 136
- Start af varm motor 136
- Trimmevejledning 136
- Vedligeholdelsesvejledning 138
- Fejlf1nding 140
- Kräftig rogudvikling 140
- Maskinen starter ikke eller bliver ved med at standse 140
- Maskinen starter men yder kun lidt effekt 140
- Motor yder ingen effekt när den korer 140
- Problem 140
- U r e g e i m as s s i g motor 140
- Uregelmzessig drift 140
- Tekniske data 141
- Sikkerhetsforskrifter 142
- Vedlikehold og oppbevaring 143
- Bensin og oue 144
- Montering 144
- Start av kald motor 145
- Start av varm motor 145
- Trimmeveiledning 145
- Vedlikeholdsveiledning 147
- Feiloppretting 149
- Kräftig roykutvikling 149
- Maskinen starter 149
- Maskinen vil ikke 149
- Men yter kun litt 149
- Motoren yter ingen kraft när den gär 149
- Problem 149
- Starte eller stanser ofte 149
- Uregel messig motor 149
- Uregelm essig drift 149
- Tekniske data 150
- Bezpenostnì predpisy 151
- Prìprava 151
- Pouziti 152
- Udrzba a skladovani 152
- Nàvod k montàzi 153
- Ochranny kryt 153
- Palivo a mazivo 153
- Miseni paliva 154
- Navod kseceni 154
- Návod k údrzbé 156
- Skladování 157
- Zahájení práce poskladování 157
- Problem pravdepodobnä prlclna protiopatreni 158
- Vyhledäväni zävad 158
- Technicke udaje 159
- Przepisy dpt bezpieczeñstwa 160
- Uwagi wst pne 160
- Uzytkowanie 161
- Instrukcje dotyczace montazu 162
- Konserwacjai sktadowanie 162
- Paliwo 1 smar 163
- Instrukcje dotyczace koszenia 164
- Instrukcje dot konserwacji 165
- Wyjmowanie urz dzenia z miejsca skladowania 167
- Problem 168
- Wykrywanie usterek 168
- Dane techn1czne 169
- Varnostna navodila 170
- Navodila za montazo 172
- Problema 176
- Wykrywanie usterek 176
- Tehnicni podatk1 177
- Sigurnosne upute 178
- Uporaba 179
- Gorivo i mazivo ulje 180
- Upute za montazu 180
- Upute za koéenje 181
- Lokalizacija kvarova 185
- Problema 185
- Tehnicki rodaci 186
- Od 9966600 188
Похожие устройства
- Acer Aspire 4925 Инструкция по эксплуатации
- Vestfrost VF391HNF Сертификат
- Vestfrost VF391HNF Инструкция по эксплуатации
- Alpina TR 250 J Инструкция по эксплуатации
- Samsung RL50RUBVB Сертификат
- Samsung RL50RUBVB Инструкция по эксплуатации
- Alpina TR 25J Инструкция по эксплуатации
- Vestfrost VFTT1451W Сертификат
- Vestfrost VFTT1451W Инструкция по эксплуатации
- Alpina TR 26 J Инструкция по эксплуатации
- Vestfrost VF566MSLV Сертификат
- Vestfrost VF566MSLV Инструкция по эксплуатации
- Alpina TR 27 Инструкция по эксплуатации
- Vestfrost VF466EB Сертификат
- Vestfrost VF466EB Инструкция по эксплуатации
- Alpina TR 27 J Инструкция по эксплуатации
- Vestfrost VF910X Сертификат
- Vestfrost VF910X Инструкция по эксплуатации
- Alpina TR 29 S Инструкция по эксплуатации
- Vestfrost VF466EW Сертификат
C15 Gebruik de machine niet te lang achter elkaar Stop zo nu en dan en zet dan de motor uit ONDERHOUD EN OPSLAG D1 Zorg dat alle schroefbouten en schroeven goed vast zijn aangedraaid om voor völli ge gebruiksomstandigheden te zorgen Regelmatig onderhoud is van essentieel belang voor de veiligheid en voor een optimaal blijvend prestatieniveau D2 Gebruik de machine nooit als er onderdelen beschadigd of versleten zijn Onderdelen dienen vervangen en niet gerepareerd te worden Onderdelen van mindere kwaliteit kunnen beschadiging aan de machine veroorzaken en een bedreiging voor de veiligheid vormen D3 Draag altijd dikke handschoenen als u het trimelement demonteert of monteert D4 Plaats de grasmaaier met brandstof in de tank nooit in een ruimte waar de benzinedampen in contact zouden kunnen körnen met vlammen vonken of een uitermate hete warmtebron D5 Zet de grasmaaier weg in een schone en droge ruimte buiten het bereik van kinderen D6 Laat de motor eerst afkoelen voordat u de machine wegzet D7 Om het brandrisico te verminderen dient u bladeren stukjes gras en overbodige olie van de grasmaaier te verwijderen met name van de motor de koelribben daarvan de uitlaatpijp evenals de brandstoftank D8 D9 Als de brandstoftank geleegd moet wor den dient u dit in de open lucht te doen en moet de motor afgekoeld zijn Voeg geen enkel machineonderdeel toe haal ook geen enkel element weg of breng daar wijzigingen in aan Dit zou ten gevolge kunnen hebben etsel aan u of andere personen in de buurt schade aan de machine en ongeldigheid van de garantie D10 Tot behoud van het milieu dient u geen olie of benzine in het riool afvalkanalen of rechtstreeks op de grond te laten lopen Een benzinestation bij u in de buurt kan de olie en benzine volkomen veilig verwerken MONTAGEAANWIJZINGEN MONTAGE HANDGREEP N B De deltahandgreep is aan de stang bevestigd maar is om verpakkingstechnische redenen gedraaid ten opzichte van de bedrijfsstand 1 Draai de knop los en draai de handgreep boven de stang Plaats de handgreep op een afstand van tenminste 250 mm van het gashendel deze afstand wordt door de pijl op het machineplaatje aangegeven afb 1 2 Draai de regelknop stevig vast BESCHERMING LET OP Deze bescherming moet op de juiste manier gemonteerd worden zodat de juiste stand van de draadsnijder in acht wordt genomen en u veilig kunt werken De bescherming moet stevig aan de stang bevestigd worden Hiervoor is een bepaalde kracht vereist 1 Plaats de bescherming B op de steunstang C 2 Plaats het ringetje D op de schroef 3 Steek de schroef E en de moer F erin en draai ze stevig vast HET LATEN WERKEN VAN DE AS VOOR DE MODELLEN MET EEN DEELBARE STANG Montage van het benedendeel van de stang 1 Haal de bescherming van het benedendeel van de stang A weg Houd de blokkeringshendel B ingedrukt totdat het benedendeel fegen de tand van de bajonetsluiting drukt afb 3A 2 Plaats het mechanisme van de bajonetsluiting van de blokkeringshendel B in de hoofdopening C afb 3A VOORZORGSMAATREGELEN om de machine veilig te kunnen gebruiken moet de tand van de blokkeringshendel B in de hoofdopening C op afb 3A körnen en de knop D op afb 3B moet stevig vastgedraaid worden 3 Draai de knop D stevig vast met de wijzers van de klok mee voordat u de machine gaat gebruiken afb 3B 4 Draai de knop een beetje los door fegen de wijzers van de klok in te draaien Houd de blokkeringshendel ingedrukt om de correcte stand af te stellen stop wanneer u de klik 81