Brayer 6 л, 25 м, 40-80 процентов, 24 ч. BR4702 [8/23] 15 de de
![Brayer BR4702 [8/23] 15 de de](/views2/1702021/page8/bg8.png)
14 15de de
EINSETZEN DES
ULTRASCHALLBEFEUCHTERS
• Nehmen Sie die Düse (1) und den dekorativen
Deckel (2) ab, entfernen Sie den Behälter (3) vom
Gerätegehäuse (12) (Abb. 1).
• Drehen Sie den Behälter (3) um, drehen Sie den
Deckel (6) entgegen dem Uhrzeigersinn und
entfernen Sie ihn (Abb. 2).
• Füllen Sie den Behälter (3) mit nötiger
Wassermenge.
• Anmerkung: — falls das Leitungswasser hart ist,
benutzen Sie Wasser, das mit Hausltern gereinigt
ist, oder mischen Sie Leitungswasser mit destilliertem
Wasser im Verhältnis 1:1.
• Stellen Sie den Deckel (6) auf die
Wassereinfüllöffnung (5) und drehen Sie ihn laut
Gewinde zu, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
• Stellen Sie den mit Wasser gefüllten Behälter (3) aufs
Gerätegehäuse (12) auf, setzen Sie den dekorativen
Deckel (2) und die Düse (1) auf.
• Warten Sie einige Zeit ab, bis die Arbeitskammer (13)
mit Wasser gefüllt ist.
• Wenn Sie die Funktion der Beduftung benutzen
wollen, nehmen Sie den Container (11) aus. Träufeln
Sie einige Tropfen wasserlösliches aromatisches
Öl und stellen Sie den Container (11) zurück auf
(Abbildung 3).
• Anmerkungen:
- benutzen Sie nur die wasserlöslichen Aromaöle
- wenn Sie es nicht planen, die Funktion der
Beduftung zu benutzen, nehmen Sie den
Container (11) aus, spülen Sie ihn mit Wasser und
stellen Sie ihn zurück auf.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
• Schalten Sie den Ultraschallbefeuchter ein, indem
Sie den Griff (9) im Uhrzeigersinn drehen, dabei
leuchtet die Betriebskontrolleuchte grün.
• Stellen Sie die Dampntensität durch das Drehen
des Griffs (9) ein.
• Um die Beleuchtung einzuschalten, drücken Sie den
Schalter (7), um die Beleuchtung auszuschalten,
drücken Sie den Schalter (7) nochmals.
• Wenn der Wasserbehälter (3) leer ist, leuchtet die
Kontrolleuchte rot.
• Schalten Sie den Ultraschallbefeuchter aus, indem
Sie den Griff (9) entgegen dem Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag drehen, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Füllen Sie den Wasserbehälter (3) mit Wasser,
stellen Sie ihn zurück auf und schalten Sie das Gerät
ein.
• Nach dem Betrieb schalten Sie den Befeuchter aus,
indem Sie den Griff (9) entgegen dem
• Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
PFLEGE UND REINIGUNG
WöCHENTLICHE PFLEGE
• Spülen Sie den Wasserbehälter (3), die
Arbeitskammer (13) und den «Zerstäuber» mit
warmem Wasser mit einem Feinwaschmittel einmal
wöchentlich, spülen Sie sie danach mit Wasser
sorgfältig ab.
• Träufeln Sie einige Tropfen Reinigungsmittel auf
den «Zerstäuber» und warten Sie einige Minuten.
Entfernen Sie den Belag von der Oberäche des
«Zerstäubers» mit der Bürste.
• Anmerkung: -um die Arbeitskammer (13) und den
«Zerstäuber» zu reinigen, kann ein Entkalkungsmittel
für Wasserkocher benutzt werden. Befolgen Sie
dabei die Anweisungen für dieses Mittel.
• Nehmen Sie das Gitter (10) ab, reinigen Sie das
Filter von Staub und setzen Sie das Filter und das
Gitter (10) zurück auf.
• Wischen Sie das Gerätegehäuse (12) mit einem
leicht angefeuchteten Tuch, trocknen Sie danach das
Gehäuse (12) ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gehäuse (12), das
Netzkabel oder den Netzstecker ins Wasser oder
jegliche andere Flüssigkeiten einzutauchen. Achten
Sie darauf, dass die Flüssigkeit ins Gehäuse (12)
nicht eindringt.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel zur
Reinigung der Oberäche des Gehäuses (12) und
des Wasserbehälters (3) zu benutzen.
WARNUNG!
Schalten Sie den Ultraschallbefeuchter aus und
trennen Sie ihn immer vor der Wartung oder
Reinigung vom Stromnetz ab.
• Hartes Wasser verursacht das Erscheinen von
Mineralablagerungen in der Arbeitskammer
(13), am «Zerstäuber» und im Wasserbehälter
(3), die Mineralablagerungen führen zur
Verschlechterung der Effektivität des Betriebes des
Ultraschallbefeuchters.
• Es wird empfohlen, die Arbeitskammer (13), den
«Zerstäuber» wöchentlich zu reinigen und das
Wasser im Behälter (3) zu erneuern.
• Wenn Sie den Ultraschallbefeuchter längere Zeit
nicht benutzen
• werden,
- gießen Sie das Wasser aus dem Behälter (3) und
der Arbeitskammer (13) ab
- spülen und reinigen Sie die Arbeitskammer (13)
und den «Zerstäuber»
- spülen Sie den Behälter (3)
- trocknen Sie das Gerät gründlich und lagern Sie
es ein.
Содержание
- Ultrasonic humidifier br4702 2
- Содержание 2
- 5 en en 3
- Safety measures and operation recommendations 3
- 7 en en 4
- Before the first use 4
- Cleaning and maintenance 4
- Storage 4
- Using the ultrasonic humidifier 4
- 9 en en 5
- Delivery set 5
- For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration a disposal service or to the shop where you purchased this product 5
- In case of any malfunctions promptly apply to the authorized service center 5
- Keep the ultrasonic humidifier in a dry cool place out of reach of children and disabled persons 5
- Power supply 220 240 v 50 60 hz rated input power 25 w water tank capacity 6 l water discharge 250 ml h humidified area up to 25 sq m filter capacity 3000 l 5
- Recycling 5
- Technical specifications 5
- The manufacturer reserves the right to change the appearance design and specifications not affecting general operation principles of the unit without prior notice 5
- The manufacturing date is specified in the serial number 5
- The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner 5
- To prevent possible damage to the environment or harm to the health of people by uncontrolled waste disposal after expiration of the service life of the unit or the batteries if included do not discard them with usual household waste but take the unit and the batteries to specialized stations for further recycling 5
- Troubleshooting 5
- Ultrasonic humidifier assembled 1 pc 2 manual 1 pc 5
- Yearsthe unit operating life is 3 years 5
- 11 de de 6
- Sicherheitshinweise und bedienungsanleitung 6
- Ultraschallbefeuchter br4702 6
- 13 de de 7
- Vor der ersten nutzung 7
- 15 de de 8
- Einsetzen des ultraschallbefeuchters 8
- Pflege und reinigung 8
- 17 de de 9
- Aufbewahrung 9
- Bei störungsfeststellung wenden sie sich baldigst an einen autorisierten kundendienst 9
- Bevor sie den ultraschallbefeuchter zur aufbewahrung stellen reinigen sie ihn vergewissern sie sich dass die teile des befeuchters trocken sind packen sie den befeuchter in die originalverpackung bewahren sie das gerät mit wasserresten im behälter 3 und in der arbeitskammer 13 nicht auf bewahren sie das gerät an einem trockenen kühlen und für kinder und behinderte personen unzugänglichen ort auf 9
- Das herstellungsdatum ist in der fabrikationsnummer angegeben 9
- Der hersteller behält sich das recht vor das design die konstruktion und die das gemeine gerätebetriebsprinzip nicht beeinflussende technische eigenschaften ohne vorbenachrichtigung zu verändern 9
- Die bei der entsorgung der erzeugnisse entstehenden abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter ordnungsmäßig zu entsorgen 9
- Entsorgung 9
- Lieferumfang 9
- Mehrere information zur entsorgung dieses produkts erhalten sie bei ihrer lokalen stadtverwaltung einem abfallentsorgungsdienst oder beim geschäft wo sie dieses produkt gekauft haben 9
- Mögliche störungen und ihre beseitigung 9
- Nutzungsdauer des geräts beträgt 3 jahre 9
- Stromversorgung 220 240 v 50 60 hz nennleistungsaufnahme 25 w fassungsvermögen des wasserbehälters 6 l wasserverbrauch 250 ml std befeuchtungsfläche bis 25 m² filterstandzeit 3000 l 9
- Technische eigenschaften 9
- Ultraschallbefeuchter zusammengebaut 1 st 2 bedienungsanleitung 1 st 9
- Um mögliches schaden für die umwelt oder die menschliche gesundheit durch unkontrollierte abfallentsorgung zu vermeiden werfen sie das gerät und die batterien falls mitgeliefert nach beendigung ihrer nutzungsdauer zusammen mit gewöhnlichen haushaltsabfällen nicht weg geben sie das gerät und die batterien in die spezialpunkte für weitere entsorgung über 9
- 19 ru ru 10
- Меры безопасности и рекомендации по эксплуатации 10
- Ультразвуковой увлажнитель br4702 10
- 21 ru ru 11
- Использование увлажнителя воздуха 11
- Перед первым использованием 11
- 23 ru ru 12
- Уход и чистка 12
- Хранение 12
- 25 ru ru 13
- В случае обнаружения каких либо неисправно стей срочно необходимо обратиться в авторизи рованный сервисный центр 13
- Возможные неисправности и способы их устранения 13
- Дата производства указана в серийном номере 13
- Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта обратитесь в местный муниципалитет службу утилизации бытовых отходов или в магазин где вы приобрели данный продукт 13
- Комплект поставки 13
- Отходы образующиеся при утилизации изделий подлежат обязательному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке 13
- Производитель сохраняет за собой право изме нять дизайн конструкцию и технические характе ристики не влияющие на общие принципы работы устройства без предварительного уведомления 13
- Срок службы устройства 3 года 13
- Технические характеристики 13
- Увлажнитель в сборе 1 шт 2 инструкция 1 шт 13
- Утилизация 13
- Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или здоровью людей от неконтролируемой утилизации отходов после окончания срока службы устройства или элементов питания если входят в комплект не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами передайте прибор и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации 13
- Электропитание 220 240 в 50 60 гц номинальная потребляемая мощность 25 вт емкость резервуара для воды 6 0 л расход воды 250 мл ч площадь увлажнения до 25 кв м ресурс фильтра 3000 л 13
- 27 kz kz 14
- Ультрадыбыстық ылғалдағыш br4702 14
- Қауіпсіздік шаралары және пайдала ну бойынша нұсқаулық 14
- 29 kz kz 15
- Алғашқы пайдалану алдында 15
- Ауа ылғалдағышты пайдалану 15
- 31 kz kz 16
- Күтім және тазалау 16
- Сақталуы 16
- 33 kz kz 17
- Берілген өнімді пайдаға асыру туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке тұрмыстық қалдықтарды пайдаға асыру қызметіне немесе берілген өнімді сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз 17
- Бұйымдарды пайдаға асыру кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі пай даға асыру үшін міндетті жинауға жатады 17
- Дайындалған күні сериялық нөмірде көрсетілген 17
- Жеткізілім жиынтығы 17
- Жинақтағы ылғалдағыш 1 дн 2 нұсқаулық 1 дн 17
- Мүмкін болатын ақаулықтар және оларды жою жолдары 17
- Пайдаға асыру 17
- Техникалық сипаттамалары 17
- Электр қуаттандыруы 220 240 в 50 60 гц номиналдық тұтыну қуаттылығы 25 вт суға арналған суқойманың сыйымдылығы 6 0 л су шығыны 250 мл сағ ылғалдату ауданы 25 шаршы м ге дейін сүзгі ресурсы 3000 л 17
- Қалдықтардың бақыланбай пайдаға асыруынан қоршаған ортаға немесе адамдардың денсаулығына зиян келтір меу үшін құрылғының немесе қуаттан дыру элементтерінің егер жиынтыққа кірсе қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін оларды әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз аспапты және қуаттандыру элементтерін одан әрі пайдаға асыру үшін арнайы орындарға жіберіңіз 17
- Қандай да бір ақаулықтар табылған жағдайда дереу авторландырылған сервистік орталыққа жүгіну керек 17
- Құралдың қызмет көрсету мерзімі 3 жыл 17
- Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғының дизайнын конструкциясы мен оның жалпы жұмыс ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипат тамаларын өзгерту құқығын өзіне қалдырады 17
- 35 by by 18
- Меры бяспекі і рэкамендацыі па эксплуатацыі 18
- Ультрагукавы ўвільгатняльнік br4702 18
- 37 by by 19
- Выкарыстанне ўвільгатняльніка паветра 19
- Перад першым выкарыстаннем 19
- 39 by by 20
- Захоўванне 20
- Уход і чыстка 20
- Адыходы якія ствараюцца пры ўтылізацыі вырабаў падлягаюць абавязковаму збору з наступнай утылі зацыяй ва ўсталяваным парадку 21
- Вытворца захоўвае за сабой права змяняць дызайн канструкцыю і тэхнічныя характарыстыкі якія не ўплываюць на агульныя прынцыпы працы прылады без папярэдняга апавяшчэння 21
- Дата вырабу паказана ў серыйным нумары 21
- Каб атрымаць дадатковую інфармацыю пра ўтыліза цыю дадзенага прадукта звярніцеся ў мясцовы муні цыпалітэт службу ўтылізацыі пабытавых адыходаў ці ў краму дзе вы набылі дадзены прадукт 21
- Каб прадухіліць мажлівую шкоду навакольнаму асяроддзю ці здароў ю людзей ад некантралюемай утылізацыі адыходаў пасля сканчэння тэрміну службы прылады ці элементаў сілкавання калі ўваходзяць у камплект не выкідвайце іх разам са звычайнымі пабытавымі адыходамі перадайце прыладу і элементы сілкавання ў спецыялізаваныя пункты для далейшай утылізацыі 21
- Камплект пастаўкі 21
- Мажлівыя няспраўнасці і спосабы іх ухілення 21
- Тэрмін службы прылады 3 гады 21
- Тэхнічныя характарыстыкі 21
- У выпадку выяўлення якіх небудзь няспраўнас цяў неабходна тэрмінова звярнуцца ў аўтарыза ваны сэрвісны цэнтр 21
- Увільгатняльнік у зборы 1 шт 2 інструкцыя 1 шт 21
- Утылізацыя 21
- Электрасілкаванне 220 240 в 50 60 гц намінальная спажываемая магутнасць 25 вт ёмістасць рэзервуара для вады 6 0 л расход вады 250 мл г плошча ўвільгатнення да 25 кв м рэсурс фільтра 3000 л 21
Похожие устройства
- Dantex D-H45UCF 64928294 Инструкция к Dantex D-H45UCF 45EC001
- Hyundai H-HU18E-4.0-UI194 Инструкция к Hyundai H-HU18E-4.0-UI194
- Kitfort черный КТ-2877-1 2877-1
- Kitfort КТ-2878 2878
- Kitfort КТ-2880 2880
- Kitfort КТ-2881 2881
- Kitfort КТ-2882 2882
- Kitfort КТ-3839 3839
- Loriot Soprano LHS-C450E Инструкция к Loriot LHS-C450E
- Loriot Soprano LHS-C450E Инструкция по эксплуатации
- Neoclima NHL-500-VS 30759 Руководство по эксплуатации
- Ресанта УВ-2 67/7/3 Паспорт
- Ресанта УВ-3 67/7/1 Паспорт
- Ресанта УВ-4 67/7/2 Паспорт
- Ballu AW-500 НС-1544057 Инструкция
- Stadler Form Emma white E-030 Инструкция к Stadler Form Emma E-030
- Vitek Midnight VT-2356 2356-VT-01 Инструкция по применению
- Waterstry UVLite 8GPM 1", 30 W, монтажная длина 910 мм UVL8 Инструкция к товару
- EKF (100мм) 160А одновременный под ППН габ.00 PROxima uvre2-v-160-o Инструкция к товару
- EKF v2 (100мм) 160А пофазный под ППН габ.00 PROxima uvre2-v-160-p Инструкция к товару