Metabo PowerMaxx CC 12 BL 600348860 [19/108] Français fr
![Metabo CC 18 LTX BL (600349850) БЕЗ АКК. И ЗУ [19/108] Français fr](/views2/1629882/page19/bg13.png)
FRANÇAIS fr
19
d) Les meules doivent uniquement être
utilisées pour les applications recommandées.
Par exemple : ne jamais poncer avec la surface
latérale d'une meule de tronçonnage. Les
meules de tronçonnage abrasives sont prévues
pour un ponçage périphérique, les forces
transversales appliquées à ces meules peuvent les
briser.
e) Toujours utiliser des flasques de serrage
non endommagés qui sont de taille et de forme
correctes pour la meule choisie. Les flasques
adaptés supportent les meules et réduisent ainsi le
risque de rupture de celles-ci. Les flasques pour les
meules à tronçonner peuvent être différents des
autres flasques de meule.
f) Ne pas utiliser de meules usées d’outils
électriques plus grands. La meule destinée à un
outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour
la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut
éclater.
4.4 Mises en garde de sécurité
additionnelles spécifiques aux
opérations de tronçonnage abrasif :
a) Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou
ne pas appliquer une pression excessive. Ne
pas tenter de réaliser une découpe trop
profonde Une surcharge de la meule augmente la
charge et la susceptibilité de torsion ou de blocage
de la meule à l’intérieur de la coupe et la possibilité
de rebond ou de cassure de la meule.
b) Ne pas se placer dans l’alignement de la
meule en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque
vous éloignez la meule de vous, l'outil électrique
avec la meule en rotation peut être propulsé vers
vous en cas de choc en arrière.
c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la
coupe est interrompue pour une raison
quelconque, mettre l’outil électrique hors
tension et tenir l’outil électrique immobile
jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet.
Ne jamais essayer de sortir la meule de la
coupe tant que celle-ci est en mouvement,
sinon il peut se produire un phénomène de
rebond. Examiner la situation et corriger de
manière à éliminer la cause du blocage de la meule.
d) Ne pas reprendre l’opération de coupe dans
la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre sa
pleine vitesse et la replacer avec précaution
dans la coupe La meule peut se coincer, se
rapprocher ou provoquer un rebond si l’outil est
redémarré lorsqu’elle se trouve dans l’ouvrage.
e) Prévoir un support de panneaux ou de toute
pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le
risque de pincement et de rebond de la meule.
Les ouvrages de grande dimension ont tendance à
fléchir sous l’effet de leur propre poids. Des
supports doivent être placés sous l’ouvrage près de
la ligne de coupe et du bord de l’ouvrage des deux
côtés de la meule.
f) Être particulièrement prudent lors d'une
« coupe en retrait » dans des parois existantes
ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule
saillante peut couper des conduites de gaz ou
d’eau, des fils électriques ou des objets, ce qui peut
entraîner des rebonds.
4.5 Mises en garde de sécurité spécifiques
aux opérations de ponçage :
a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop
surdimensionné pour les disques de ponçage.
Suivre les recommandations des fabricants
lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif
plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage
présente un danger de lacération et peut provoquer
un accrochage, une déchirure du papier abrasif ou
un rebond.
4.6 Consignes de sécurité spécifiques aux
opérations de brossage métallique :
a) Gardez à l’esprit que la brosse métallique
perd des fils métalliques au cours de l'usage
normal. N'exercez pas une pression trop
importante sur les fils métalliques. Les fils
métalliques peuvent aisément pénétrer dans des
vêtements légers et/ou la peau.
b) Si l’utilisation d’un capot de protection est
recommandée, éviter tout contact entre le
capot de protection et la brosse métallique. Le
touret ou la brosse métallique peut se dilater en
diamètre en raison de la charge de travail et des
forces centrifuges.
4.7 Autres consignes de sécurité :
AVERTISSEMENT – Toujours porter des
lunettes de protection.
Attendre que l’outil soit à nouveau froid avant
de le toucher. L'outil peut être chaud après le
travail.
Ne jamais placer la main et le corps à proximité
de l’outil en rotation. L’outil peut entraîner des
blessures graves.
Ne jamais tenir la pièce à usiner dans la main
ou au-dessus de la jambe. Fixer la pièce sur un
support solide. Il est important de bien fixer la
pièce afin de minimiser les risques de contact avec
le corps, de blocage de l’outil et de perte de contrôle
Utiliser des intercalaires souples s'ils ont été fournis
avec l'accessoire de ponçage et que leur utilisation
s'impose.
Respecter les indications de l'outil ou du fabricant
d'accessoires ! Protéger les disques de la graisse et
des coups !
Les meules doivent être conservées et manipulées
avec soin, conformément aux instructions du
fabricant.
Ne jamais utiliser des meules de tronçonnage pour
les travaux de dégrossissage ! Ne pas exercer de
pression latérale sur les meules de tronçonnage.
La pièce à usiner doit être fermement fixée de façon
à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs
de serrage. Les pièces à usiner de grande taille
doivent être suffisamment soutenues.
Ne jamais utiliser un outil endommagé, présentant
des faux-ronds ou des vibrations.
Содержание
- Powermaxx cc 12 bl cc 18 ltx bl 1
- Www metabo com 1
- Allgemeine sicherheitshinweise 4
- Bestimmungsgemäße verwendung 4
- Deutsch de 4
- Konformitätserklärung 4
- Originalbetriebsanleitung 4
- Spezielle sicherheitshinweise 4
- Deutsch de 5
- Deutsch de 6
- Deutsch de 7
- Überblick 7
- Benutzung 8
- Deutsch de 8
- Inbetriebnahme 8
- Schleifscheibe anbringen abnehmen 8
- Deutsch de 9
- Reinigung 9
- Reparatur 9
- Störungsbeseitigung 9
- Umweltschutz 9
- Zubehör 9
- Deutsch de 10
- Technische daten 10
- Declaration of conformity 11
- English en 11
- General safety information 11
- Original instructions 11
- Special safety instructions 11
- Specified conditions of use 11
- English en 12
- English en 13
- Attaching removing the grinding disc 14
- English en 14
- Initial operation 14
- Overview 14
- Accessories 15
- Cleaning 15
- English en 15
- Troubleshooting 15
- English en 16
- Environmental protection 16
- Repairs 16
- Technical data 16
- Consignes de sécurité particulières 17
- Consignes générales de sécurité 17
- Déclaration de conformité 17
- Français fr 17
- Notice originale 17
- Utilisation conforme à l usage 17
- Français fr 18
- Français fr 19
- Français fr 20
- Vue d ensemble 20
- Français fr 21
- Mise en service 21
- Montage et démontage de la meule 21
- Accessoires 22
- Dépannage 22
- Français fr 22
- Nettoyage 22
- Protection de l environnement 22
- Réparations 22
- Utilisation 22
- Caractéristiques techniques 23
- Français fr 23
- Algemene veiligheidsvoorschriften 24
- Conformiteitsverklaring 24
- Nederlands nl 24
- Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 24
- Speciale veiligheidsinstructies 24
- Voorgeschreven gebruik van het systeem 24
- Nederlands nl 25
- Nederlands nl 26
- Nederlands nl 27
- Overzicht 27
- Gebruik 28
- Ingebruikname 28
- Nederlands nl 28
- Schuurschijf aanbrengen verwijderen 28
- Milieubescherming 29
- Nederlands nl 29
- Reiniging 29
- Reparatie 29
- Storingen verhelpen 29
- Toebehoren 29
- Nederlands nl 30
- Technische gegevens 30
- Avvertenze generali di sicurezza 31
- Avvertenze specifiche di sicurezza 31
- Dichiarazione di conformità 31
- Istruzioni originali 31
- Italiano it 31
- Utilizzo conforme 31
- Italiano it 32
- Italiano it 33
- Italiano it 34
- Sintesi 34
- Applicazione e rimozione del disco di smerigliatura 35
- Italiano it 35
- Messa in funzione 35
- Accessori 36
- Eliminazione dei guasti 36
- Italiano it 36
- Pulizia 36
- Riparazione 36
- Utilizzo 36
- Dati tecnici 37
- Italiano it 37
- Rispetto dell ambiente 37
- Declaración de conformidad 38
- Español es 38
- Indicaciones especiales de seguridad 38
- Manual original 38
- Recomendaciones generales de seguridad 38
- Uso según su finalidad 38
- Español es 39
- Español es 40
- Descripción general 41
- Español es 41
- Español es 42
- Montaje desmontaje del disco de amolar 42
- Puesta en servicio 42
- Accesorios 43
- Español es 43
- Limpieza 43
- Localización de averías 43
- Manejo 43
- Reparación 43
- Datos técnicos 44
- Español es 44
- Protección del medio ambiente 44
- Declaração de conformidade 45
- Indicações especiais de segurança 45
- Instruções gerais de segurança 45
- Manual original 45
- Português pt 45
- Utilização segundo finalidade 45
- Português pt 46
- Português pt 47
- Português pt 48
- Vista geral 48
- Colocação em funcionamento 49
- Montagem desmontagem do disco abrasivo 49
- Português pt 49
- Acessórios 50
- Eliminação de avarias 50
- Limpeza 50
- Português pt 50
- Proteção do meio ambiente 50
- Reparações 50
- Utilização 50
- Dados técnicos 51
- Português pt 51
- Allmänna säkerhetsanvisningar 52
- Bruksanvisning i original 52
- Föreskriven användning 52
- Försäkran om överensstämmelse 52
- Svenska sv 52
- Särskilda säkerhetsanvisningar 52
- Svenska sv 53
- Svenska sv 54
- Driftstart 55
- Svenska sv 55
- Sätta på ta bort slipskiva 55
- Översikt 55
- Användning 56
- Miljöskydd 56
- Rengöring 56
- Reparation 56
- Svenska sv 56
- Tillbehör 56
- Åtgärder vid fel 56
- Svenska sv 57
- Tekniska specifikationer 57
- Alkuperäiset ohjeet 58
- Erityiset turvallisuusohjeet 58
- Suomi fi 58
- Tarkoituksenmukainen käyttö 58
- Vaatimustenmukaisuus vakuutus 58
- Yleiset turvallisuusohjeet 58
- Suomi fi 59
- Suomi fi 60
- Käyttöönotto 61
- Suomi fi 61
- Yleiskuva 61
- Hiomalaikan kiinnittäminen ja irrottaminen 62
- Käyttö 62
- Suomi fi 62
- Häiriöiden korjaus 63
- Korjaus 63
- Lisävarusteet 63
- Puhdistus 63
- Suomi fi 63
- Tekniset tiedot 63
- Ympäristönsuojelu 63
- Forskriftsmessig bruk 65
- Generelle sikkerhetsanvisninger 65
- Norsk no 65
- Original bruksanvisning 65
- Samsvarserklæring 65
- Spesielle sikkerhetsanvisninger 65
- Norsk no 66
- Norsk no 67
- Norsk no 68
- Oversikt 68
- Sette på og ta av slipeskive 68
- Ta i bruk 68
- Norsk no 69
- Rengjøring 69
- Tilbehør 69
- Utbedring av feil 69
- Miljøvern 70
- Norsk no 70
- Reparasjon 70
- Tekniske data 70
- Apparatets formål 71
- Dansk da 71
- Generelle sikkerhedsanvisninger 71
- Original brugsanvisning 71
- Overensstemmelseserklæring 71
- Særlige sikkerhedsanvisninger 71
- Dansk da 72
- Dansk da 73
- Dansk da 74
- Idriftsættelse 74
- Oversigt 74
- Anvendelse 75
- Dansk da 75
- Montering afmontering af slibeskive 75
- Rengøring 75
- Afhjælpning af fejl 76
- Dansk da 76
- Miljøbeskyttelse 76
- Reparation 76
- Tekniske data 76
- Tilbehør 76
- Deklaracja zgodności 77
- Instrukcja oryginalna 77
- Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 77
- Polski pl 77
- Specjalne uwagi dotyczące bezpieczeństwa 77
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 77
- Polski pl 78
- Polski pl 79
- Elementy urządzenia 80
- Polski pl 80
- Mocowanie zdejmowanie tarczy szlifierskiej 81
- Polski pl 81
- Uruchomienie 81
- Czyszczenie 82
- Naprawy 82
- Osprzęt 82
- Polski pl 82
- Usuwanie usterek 82
- Użytkowanie 82
- Dane techniczne 83
- Ochrona środowiska 83
- Polski pl 83
- Γενικές επισημάνσεις ασφαλείας 84
- Δήλωση συμμόρφωσης 84
- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας 84
- Ελληνικά el 84
- Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 84
- Σκόπιμη χρήση 84
- Ελληνικά el 85
- Ελληνικά el 86
- Ελληνικά el 87
- Έναρξη της λειτουργίας 88
- Ελληνικά el 88
- Επισκόπηση 88
- Ελληνικά el 89
- Τοποθέτηση αφαίρεση του δίσκου τροχίσματος 89
- Χρήση 89
- Ελληνικά el 90
- Επιδιόρθωση βλαβών 90
- Επισκευή 90
- Καθαρισμός 90
- Περιβαλλοντολογική προστασία 90
- Πρόσθετος εξοπλισμός 90
- Τεχνικά στοιχεία 90
- Ελληνικά el 91
- Eredeti használati utasítás 92
- Különleges biztonsági utasítások 92
- Magyar hu 92
- Megfelelőségi nyilatkozat 92
- Rendeltetésszerű használat 92
- Általános biztonsági utasítások 92
- Magyar hu 93
- Magyar hu 94
- Magyar hu 95
- Áttekintés 95
- A csiszolótárcsa felhelyezése levétele 96
- Használat 96
- Magyar hu 96
- Üzembe helyezés 96
- Hibaelhárítás 97
- Javítás 97
- Környezetvédelem 97
- Magyar hu 97
- Tartozékok 97
- Tisztítás 97
- Magyar hu 98
- Műszaki adatok 98
- Декларация соответствия 99
- Использование по назначению 99
- Общие указания по технике безопасности 99
- Оригинальное руководство по эксплуатации 99
- Особые указания по технике безопасности 99
- Русский ru 99
- Русский ru 100
- Русский ru 101
- Русский ru 102
- Ввод в эксплуатацию 103
- Обзор 103
- Русский ru 103
- Русский ru 104
- Установка снятие шлифовального круга 104
- Эксплуатация 104
- Защита окружающей среды 105
- Очистка 105
- Принадлежности 105
- Ремонт 105
- Русский ru 105
- Устранение неисправностей 105
- Русский ru 106
- Технические характеристики 106
- Leere seite 107
Похожие устройства
- Puff 8115 1402.106 Сертификат
- Puff AISI 304 8605m 1402.095 Сертификат
- Solinne из нержавеющей стали, ТМ 801ML, матовый, 500 мл 2512.031 Паспорт
- Metabo WB 18 LTX BL 150 Quick 613078850 Инструкция по эксплуатации
- Solinne из нержавеющей стали, ТМ 801, полированный, 500 мл 2512.030 Паспорт
- Solinne из нержавеющей стали, TM804ML, матовый, 1000 мл 2512.043 Паспорт
- Metabo WPB 36-18 LTX BL 230 613102810 Инструкция по эксплуатации
- Metabo WPB 36-18 LTX BL 230 613102830 Инструкция по эксплуатации
- FAR 220 В, 1", НР-ВР FA 300517 140 Инструкция к FAR FA 300717 1208
- Ryobi ONE+ CAG180M 3000057 Таблица времени работы инструментов ONE+ с аккумуляторами разной емкости
- Mixmetrix драйв ДМД–М 016 Инструкция по эксплуатации
- Ryobi ONE+ R18AG-0 5133001903 Таблица времени работы инструментов ONE+ с аккумуляторами разной емкости
- Ryobi ONE+ R18AG-0 5133001903 Инструкция к угловой шлифмашине R18AG
- СВК Н0000021610 Отказное письмо гигиена
- Contracor 10110860 Руководство по эксплуатации
- Worx без АКБ и ЗУ WX803.9 Инструкция к товару
- Gidrolica 200x200 мм, в сборе, с пластиковой решеткой 2493 Инструкция по монтажу пластиковых дождеприемников
- Gidrolica 300x300 мм, в сборе, с чугунной решеткой 2295/2 Инструкция по монтажу пластиковых дождеприемников
- Gidrolica 300x300 мм, в сборе, со стальной ячеистой оцинкованной решеткой 2296 Инструкция по монтажу пластиковых дождеприемников
- Gidrolica 400x400 мм, в сборе, с глухой крышкой 2399 Инструкция по монтажу пластиковых дождеприемников