Karcher HDS 801 B [5/328] Sicherheitshinweise
![Karcher HDS 801 B [5/328] Sicherheitshinweise](/views2/1001134/page5/bg5.png)
– 3
Gefahr
– Hochdruckreiniger nicht betreiben,
wenn Kraftstoff verschüttet worden ist,
sondern das Gerät an einen anderen
Ort bringen und jegliche Funkenbildung
vermeiden.
– Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem
Feuer oder Geräten wie Öfen, Heizkes-
sel, Wassererhitzer usw. aufbewahren,
verschütten oder verwenden, die eine
Zündflamme haben oder Funken erzeu-
gen können.
– Leicht entzündbare Gegenstände und
Materialien vom Schalldämpfer fernhal-
ten (mindestens 2 m).
– Motor nicht ohne Schalldämpfer betrei-
ben und diesen regelmäßig kontrollie-
ren, reinigen und nötigenfalls erneuern.
– Motor nicht in wald-, busch- oder gras-
bestandenem Gelände einsetzen, ohne
dass der Auspuff mit einem Funkenfän-
ger ausgerüstet ist.
– Außer bei Einstellarbeiten den Motor
nicht mit abgenommenem Luftfilter oder
ohne Abdeckung über dem Ansaugstut-
zen laufen lassen.
– Keine Verstellungen an Regelfedern,
Reglergestängen oder anderen Teilen
vornehmen, die eine Erhöhung der Mo-
tordrehzahl bewirken können.
– Verbrennungsgefahr! Heiße Schall-
dämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht
berühren.
– Hände und Füße nie in die Nähe be-
wegter oder umlaufender Teile bringen.
– Vergiftungsgefahr! Gerät darf nicht in
geschlossenen Räumen betrieben wer-
den.
– Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler
beachten.
– Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers zur Unfallverhütung be-
achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re-
gelmäßig geprüft und das Ergebnis der
Prüfung schriftlich festgehalten werden.
– Die Heizeinrichtung des Gerätes ist
eine Feuerungsanlage. Feuerungsan-
lagen müssen regelmäßig nach den je-
weiligen nationalen Vorschriften des
Gesetzgebers überprüft werden.
Gefahr
Verletzungsgefahr!
– Nur Original-Hochdruckschläuche ver-
wenden.
– Der Hochdruckschlauch und die Spritz-
einrichtung müssen für den in den
Technischen Daten angegebenen ma-
ximalen Betriebsüberdruck geeignet
sein.
– Kontakt mit Chemikalien vermeiden.
– Hochdruckschlauch täglich kontrollie-
ren.
Geknickte Schläuche nicht mehr ver-
wenden.
Ist die äußere Drahtlage sichtbar,
Hochdruckschlauch nicht mehr verwen-
den.
– Hochdruckschlauch mit beschädigtem
Gewinde nicht mehr verwenden.
– Hochdruckschlauch so verlegen, dass
dieser nicht überfahren werden kann.
– Durch Überfahren, Knicken, Stoßen be-
lasteten Schlauch nicht mehr verwen-
den, auch wenn keine Beschädigung
sichtbar ist.
– Hochdruckschlauch so lagern, dass
keine mechanischen Belastungen auf-
treten.
Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins
Erdreich, Gewässer oder Kanalisation ge-
langen lassen. Motorenwäsche und Un-
terbodenwäsche deshalb bitte nur an
geeigneten Plätzen mit Ölabscheider
durchführen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Hochdruckschlauch
5DE
Содержание
- Hds 801 b 1
- Register and win 1
- Www kaercher com 1
- Deutsch 3
- Inhaltsverzeichnis 3
- Symbole in der betriebsanleitung 3
- Umweltschutz 3
- Bestimmungsgemäße verwendung 4
- Geräteelemente symbole auf dem gerät 4
- Allgemeine sicherheitshinweise 5
- Hochdruckschlauch 5
- Sicherheitshinweise 5
- Brennstoff auffüllen 6
- Druckschalter 6
- Inbetriebnahme 6
- Sicherheitseinrichtungen 6
- Sicherheitsventil 6
- Thermoventil an der pumpe 6
- Wassermangelsicherung 6
- Ölstand der hochdruckpumpe kontrollieren 6
- Überströmventil 6
- Flüssigenthärter auffüllen zusatzausstattung 7
- Handspritzpistole montieren 7
- Montage ersatz hochdruck schlauch 7
- Wasseranschluss 7
- Zudosierung flüssigenthärter einstellen 7
- Bedienung 8
- Dreifachdüse 8
- Reinigen 8
- Wasser aus behälter ansaugen 8
- Betrieb mit heißwasser 9
- Betrieb mit kaltwasser 9
- Betrieb mit reinigungsmittel 9
- Betrieb unterbrechen 9
- Gerät einschalten 9
- Nach betrieb mit reinigungsmittel 9
- Frostschutz 10
- Gerät ausschalten 10
- Lagerung 10
- Pflege und wartung 10
- Transport 10
- Wartungsintervalle 10
- Hilfe bei störungen 11
- Kontrolllampe brennstoff leuchtet 11
- Kontrolllampe enthärterflüssigkeit leer blinkt 11
- Wartungsarbeiten 11
- Brenner zündet nicht 12
- Gerät baut keinen druck auf 12
- Gerät saugt kein reinigungsmittel an 12
- Motor läuft nicht 12
- Wasserstrahl ungleichmäßig 12
- Öl in der hochdruckpumpe milchig 12
- Ce erklärung 13
- Garantie 13
- Zubehör und ersatzteile 13
- Technische daten 14
- Contents 15
- English 15
- Environmental protection 15
- Symbols in the operating instructions 15
- Device elements symbols on the machine 16
- Proper use 16
- General notes on safety 17
- High pressure hose 17
- Safety instructions 17
- Check oil level of the high pressure pump 18
- Overflow valve 18
- Pressure switch 18
- Refill fuel 18
- Safety devices 18
- Safety valve 18
- Start up 18
- Thermo valve at the pump 18
- Water shortage safeguard 18
- Adjust dosing of liquid softener 19
- Install hand spray gun 19
- Installing spare high pressure hose 19
- Top up liquid softener additional attachment 19
- Water connection 19
- Cleaning 20
- Operation 20
- Suck in water from vessel 20
- Triple nozzle 20
- After operation with detergent 21
- Interrupting operation 21
- Operating with cold water 21
- Operating with hot water 21
- Operation with detergent 21
- Turn off the appliance 21
- Turning on the appliance 21
- Frost protection 22
- Maintenance and care 22
- Maintenance intervals 22
- Maintenance works 22
- Storage 22
- Transport 22
- Fuel indicator lamp glows 23
- Indicator lamp for softener liquid empty is blinking 23
- Motor does not run 23
- Troubleshooting 23
- Burner does not start 24
- Device is not building up pressure 24
- Device is not sucking in detergent 24
- Oil in the high pressure pump is milky 24
- Water jet is not uniform 24
- Accessories and spare parts 25
- Ce declaration 25
- Warranty 25
- Technical specifications 26
- Français 27
- Protection de l environnement 27
- Symboles utilisés dans le mode d emploi 27
- Table des matières 27
- Utilisation conforme 28
- Éléments de l appareil symboles sur l appareil 28
- Consignes de sécurité 29
- Consignes de sécurité générales 29
- Flexible haute pression 29
- Clapet de décharge 30
- Contrôler le niveau d huile dans la pompe haute pression 30
- Dispositif de sécurité en cas de manque d eau 30
- Dispositifs de sécurité 30
- Mise en service 30
- Moteur 30
- Pressostat 30
- Soupape de sûreté 30
- Soupape thérmique à la pompe 30
- Montage du flexible haute pression de rechange 31
- Monter la poignée pistolet 31
- Remplir l adoucisseur liquide équipement en option 31
- Remplissage du combustible 31
- Régler l addition de l adoucisseur 31
- Arrivée d eau 32
- Aspirer l eau encore présente dans les réservoirs 32
- Utilisation 32
- Fonctionnement avec détergent 33
- Injecteur triple 33
- Mettre l appareil en marche 33
- Nettoyage 33
- Utilisation avec de l eau chaude 33
- Utilisation avec de l eau froide 33
- Après utilisation avec un détergent 34
- Entreposage 34
- Entretien et maintenance 34
- Interrompre le fonctionnement 34
- Mise hors service de l appareil 34
- Protection antigel 34
- Transport 34
- Fréquence de maintenance 35
- Travaux de maintenance 35
- Assistance en cas de panne 36
- L appareil n établit aucune pression 36
- La lampe de contrôle adoucisseur liquide vide clignote 36
- Le moteur ne marche pas 36
- Le témoin de contrôle combustible s allume 36
- Accessoires et pièces de rechange 37
- Garantie 37
- Huile de la pompe haute pression laiteuse 37
- Jet d eau irrégulier 37
- L appareil n aspire pas de détergent 37
- Le brûleur ne s allume pas 37
- Déclaration ce 38
- Caractéristiques techniques 39
- Indice 40
- Italiano 40
- Protezione dell ambiente 40
- Simboli riportati nel manuale d uso 40
- Parti dell apparecchio simboli riportati sull apparecchio 41
- Uso conforme a destinazione 41
- Norme di sicurezza 42
- Norme di sicurezza generali 42
- Tubo flessibile alta pressione 42
- Controllare il livello dell olio della pompa alta pressione 43
- Dispositivi di sicurezza 43
- Messa in funzione 43
- Motore 43
- Pressostato 43
- Protezione mancanza acqua 43
- Termovalvola della pompa 43
- Valvola di sicurezza 43
- Valvola di troppopieno 43
- Aggiungere anticalcare dotazione supplementare 44
- Aggiungere combustibile 44
- Montare la pistola a spruzzo 44
- Regolare il dosaggio di anticalcare 44
- Aspirare l acqua dal contenitore 45
- Collegamento all acqua 45
- Montaggio tubo ad alta pressione di ricambio 45
- Accendere l apparecchio 46
- Funzionamento con acqua calda 46
- Funzionamento con acqua fredda 46
- Funzionamento con detergente 46
- Pulizia 46
- Ugello a tre getti 46
- Antigelo 47
- Dopo il funzionamento con il detergente 47
- Interrompere il funzionamento 47
- Spegnere l apparecchio 47
- Cura e manutenzione 48
- Intervalli di manutenzione 48
- Lavori di manutenzione 48
- Supporto 48
- Trasporto 48
- Guida alla risoluzione dei guasti 49
- Il motore non gira 49
- L apparecchio non sviluppa pressione 49
- La spia di controllo mancanza liquido addolcitore lampeggia 49
- La spia luminosa carburante si accende 49
- Bruciatore non si accende 50
- Getto d acqua irregolare 50
- L apparecchio non aspira il detergente 50
- Olio nella pompa alta pressione lattescente 50
- Accessori e ricambi 51
- Dichiarazione ce 51
- Garanzia 51
- Dati tecnici 52
- Inhoudsopgave 53
- Nederlands 53
- Symbolen in de gebruiksaanwijzing 53
- Zorg voor het milieu 53
- Apparaat elementen symbolen op het toestel 54
- Reglementair gebruik 54
- Algemene veiligheidsinstructies 55
- Hogedrukslang 55
- Veiligheidsinstructies 55
- Brandstof navullen 56
- Drukschakelaar 56
- Inbedrijfstelling 56
- Oliepeil van de hogedrukpomp controleren 56
- Overstroomklep 56
- Thermoventiel aan de pomp 56
- Veiligheidsinrichtingen 56
- Veiligheidsklep 56
- Watertekortbeveiliging 56
- Dosering onthardingsvloeistof instellen 57
- Handspuitpistool monteren 57
- Montage reservehogedrukslang 57
- Onthardingsvloeistof vullen extra uitrusting 57
- Wateraansluiting 57
- Bediening 58
- Water uit reservoir zuigen 58
- Apparaat inschakelen 59
- Drievoudige sproeier 59
- Reinigen 59
- Werken met heet water 59
- Werken met koud water 59
- Werking met reinigingsmiddel 59
- Apparaat uitschakelen 60
- Na werking met reinigingsmiddel 60
- Opslag 60
- Vervoer 60
- Vorstbescherming 60
- Werking onderbreken 60
- Onderhoud 61
- Onderhoudsintervallen 61
- Onderhoudswerkzaamheden 61
- Apparaat bouwt geen druk meer op 62
- Apparaat zuigt geen reinigingsmiddel aan 62
- Controlelampje brandstof licht op 62
- Controlelampje onthardingsvlo eistof leeg knippert 62
- Hulp bij storingen 62
- Motor draait niet 62
- Waterstraal ongelijkmatig 62
- Brander ontsteekt 63
- Garantie 63
- Olie in de hogedrukpomp melkachtig 63
- Toebehoren en reserveonderdelen 63
- Ce verklaring 64
- Technische gegevens 65
- Español 66
- Protección del medio ambiente 66
- Símbolos del manual de instrucciones 66
- Índice de contenidos 66
- Elementos del aparato símbolos en el aparato 67
- Uso previsto 67
- Indicaciones de seguridad 68
- Indicaciones generales de seguridad 68
- Manguera de alta presión 68
- Compruebe el nivel de aceite de la bomba de alta presión 69
- Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco 69
- Dispositivos de seguridad 69
- Llenar de combustible 69
- Presóstato 69
- Puesta en marcha 69
- Válvula de derivación 69
- Válvula de seguridad 69
- Válvula térmica en la bomba 69
- Ajustar la dosificación de desendurecedor de líquido 70
- Llenar de desendurecedor de líquido equipamiento adicional 70
- Montaje de la manguera de alta presión de repuesto 70
- Montar la pistola pulverizadora manual 70
- Aspirar agua del depósito 71
- Conexión de agua 71
- Manejo 71
- Boquilla triple 72
- Conexión del aparato 72
- Funcionamiento con detergente 72
- Limpieza 72
- Servicio con agua caliente 72
- Servicio con agua fría 72
- Almacenamiento 73
- Cuidados y mantenimiento 73
- Desconexión del aparato 73
- Después del funcionamiento con detergente 73
- Interrupción del funcionamiento 73
- Protección antiheladas 73
- Transporte 73
- Intervalos de mantenimiento 74
- Trabajos de mantenimiento 74
- Ayuda en caso de avería 75
- Chorro de agua irregular 75
- El aparato no genera presión 75
- El motor no funciona 75
- El piloto de control de combustible está encendido 75
- El piloto de control del fluido descalcificador vacío parpadea 75
- Accesorios y piezas de repuesto 76
- El aceite de la bomba a alta presión tiene un aspecto lechoso 76
- El aparato no succiona detergente 76
- El quemador no se enciende 76
- Garantía 76
- Declaración ce 77
- Datos técnicos 78
- Português 79
- Protecção do meio ambiente 79
- Símbolos no manual de instruções 79
- Índice 79
- Elementos do aparelho símbolos no aparelho 80
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina 80
- Avisos de segurança 81
- Indicações gerais de segurança 81
- Mangueira de alta pressão 81
- Colocação em funcionamento 82
- Controlar o nível de óleo da bomba de alta pressão 82
- Dispositivo de protecção contra a falta de água 82
- Equipamento de segurança 82
- Interruptor manométrico 82
- Válvula de descarga 82
- Válvula de segurança 82
- Válvula térmica na bomba 82
- Ajustar dosagem adicional de descalcificador líquido 83
- Encher combustível 83
- Encher descalcificador líquido equipamento adicional 83
- Montar a pistola manual 83
- Aspirar água a partir do reservatório 84
- Ligação de água 84
- Manuseamento 84
- Montagem da mangueira de alta pressão sobressalente 84
- Bocal de triplo efeito 85
- Funcionamento com detergente 85
- Funcionamento com água fria 85
- Ligar a máquina 85
- Limpar 85
- Operação com água quente 85
- Depois de trabalhar com detergente 86
- Desligar o aparelho 86
- Interromper o funcionamento 86
- Protecção contra o congelamento 86
- Armazenamento 87
- Conservação e manutenção 87
- Intervalos de manutenção 87
- Trabalhos de manutenção 87
- Transporte 87
- A lâmpada de controlo do combustível brilha 88
- A lâmpada de controlo líquido descalcificante vazio pisca 88
- A máquina não gera pressão 88
- Ajuda em caso de avarias 88
- Motor não funciona 88
- A máquina não aspira detergente 89
- Jacto de água irregular 89
- O queimador não acende 89
- O óleo na bomba de alta pressão tem um aspecto leitoso 89
- Acessórios e peças sobressalentes 90
- Declaração ce 90
- Garantia 90
- Dados técnicos 91
- Indholdsfortegnelse 92
- Miljøbeskyttelse 92
- Symbolerne i driftsvejledningen 92
- Bestemmelsesmæssig anvendelse 93
- Maskinelementer symboler på maskinen 93
- Generelle sikkerhedsanvisninger 94
- Højtryksslange 94
- Sikkerhedsanordninger 94
- Sikkerhedsanvisninger 94
- Tørkøringssikringen 94
- Ibrugtagning 95
- Kontroller oliens påfyldningsstand på højtrykspumpens 95
- Overstrømningsventil 95
- Påfylde brændstof 95
- Sikkerhedsventil 95
- Termoventilen på pumpen 95
- Trykkontakt 95
- Indstille doseringen af blødgøringsvæsken 96
- Monter håndsprøjtepistolen 96
- Montere reserve højtryksslangen 96
- Påfylde blødgøringsvæske ekstraudstyr 96
- Vandtilslutning 96
- Betjening 97
- Indsug vand fra beholderen 97
- Rensning 97
- Trefolddyse 97
- Afbrydelse af driften 98
- Betjening med koldt vand 98
- Betjening med varmt vand 98
- Drift med rengøringsmiddel 98
- Efter brug med rensemiddel 98
- Sluk for maskinen 98
- Tænd for maskinen 98
- Frostbeskyttelse 99
- Opbevaring 99
- Pleje og vedligeholdelse 99
- Transport 99
- Vedligeholdelsesarbejder 99
- Vedligeholdelsesintervaller 99
- Hjælp ved fejl 100
- Kontrollampe blødgøringsvæske tom blinker 100
- Kontrollampe brændstof lyser 100
- Maskinen opbygger ingen tryk 100
- Motor kører ikke 100
- Brænderen tænder ikke 101
- Garanti 101
- Maskinen indsuger ingen rensemiddel 101
- Olien i højtrykspumpens mælkeagtig 101
- Tilbehør og reservedele 101
- Vandstrålen uregelmæssigt 101
- Overensstemmelseserklæring 102
- Tekniske data 103
- Innholdsfortegnelse 104
- Miljøvern 104
- Symboler i bruksanvisningen 104
- Forskriftsmessig bruk 105
- Maskinorganer 105
- Sikkerhetsanvisninger 105
- Symboler på maskinen 105
- Generelle sikkerhetsanvisninger 106
- Høytrykksslange 106
- Lavvannssikring 106
- Overstrømsventil 106
- Sikkerhetsinnretninger 106
- Sikkerhetsventil 106
- Termoventil på pumpe 106
- Trykkbryter 106
- Fylle drivstoff 107
- Fylle på avkalkingsvæske ekstrautstyr 107
- Kontroll av oljenivå på høytrykkspumpe 107
- Still inn dosering av avkalkingsvæske 107
- Ta i bruk 107
- Betjening 108
- Monter høytrykkspistol 108
- Montreing reserve høytrykkslange 108
- Suge ut vann fra beholderen 108
- Vanntilkobling 108
- Bruk av rengjøringsmiddel 109
- Drift med kaldt vann 109
- Drift med varmt vann 109
- Rengjøring 109
- Slå apparatet på 109
- Trinnsdyse 109
- Etter bruk av rengjøringsmiddel 110
- Frostbeskyttelse 110
- Lagring 110
- Opphold i arbeidet 110
- Pleie og vedlikehold 110
- Slå maskinen av 110
- Transport 110
- Vedlikeholdsintervaller 110
- Feilretting 111
- Kontrollampe avkalkingsvæske tom blinker 111
- Kontrollampe drivstoff lyser 111
- Vedlikeholdsarbeider 111
- Apparat bygger ikke opp trykk 112
- Apparatet suger ikke inn rengjøringsmiddel 112
- Brenner tenner ikke 112
- Melkeaktig olje på høytrykkspumpe 112
- Motoren går ikke 112
- Ujevn vannstråle 112
- Ce erklæring 113
- Garanti 113
- Tilbehør og reservedeler 113
- Tekniske data 114
- Innehållsförteckning 115
- Miljöskydd 115
- Svenska 115
- Symboler i bruksanvisningen 115
- Aggregatelement symboler på aggregatet 116
- Ändamålsenlig användning 116
- Allmänna säkerhetsanvisningar 117
- Högtrycksslang 117
- Säkerhetsanordningar 117
- Säkerhetsanvisningar 117
- Vattenbristsäkring 117
- Överströmningsventil 117
- Fyll på avhärdningsvätska extrautrustning 118
- Fylla på bränsle 118
- Idrifttagning 118
- Kontrollera högtryckspumpens oljenivå 118
- Ställ in dosering för avhärdningsvätska 118
- Säkerhetsventil 118
- Termoventil på pumpen 118
- Tryckställare 118
- Handhavande 119
- Montera handspruta 119
- Montering av reserv högtrycksslang 119
- Sug upp vatten från behållare 119
- Vattenanslutning 119
- Användning med rengöringsmedel 120
- Drift med kallt vatten 120
- Drift med varmvatten 120
- Koppla till aggregatet 120
- Rengöring 120
- Tre funktionsmunstycke 120
- Avbryta drift 121
- Efter användning med rengöringsmedel 121
- Frostskydd 121
- Förvaring 121
- Skötsel och underhåll 121
- Stänga av aggregatet 121
- Transport 121
- Underhållsarbeten 122
- Underhållsintervaller 122
- Aggregatet bygger inte upp tryck 123
- Aggregatet suger ej upp rengöringsmedel 123
- Brännaren tänder inte 123
- Kontrollampa för avhärdningsvätska tom blinkar 123
- Kontrollampan för bränsle lyser 123
- Motorn går inte 123
- Ojämn vattenstråle 123
- Olja i högtryckspumpen mjölkaktig 123
- Åtgärder vid störningar 123
- Ce försäkran 124
- Garanti 124
- Tillbehör och reservdelar 124
- Tekniska data 125
- Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit 126
- Sisällysluettelo 126
- Ympäristönsuojelu 126
- Käyttötarkoitus 127
- Laitteen osat laitteessa olevat symbolit 127
- Korkeapaineletku 128
- Turvaohjeet 128
- Yleiset turvaohjeet 128
- Alivesisuoja 129
- Käyttöönotto 129
- Moottori 129
- Painekytkin 129
- Polttoaineen lisääminen 129
- Pumpun lämpöventtiili 129
- Tarkista korkeapainepumpun öljymäärä 129
- Turvalaitteet 129
- Turvaventtiili 129
- Ylivirtausventtiili 129
- Käsiruiskun asentaminen 130
- Varakorkeapaineletkun kiinnittäminen 130
- Vedenpehmennysaineen annostelun säätö 130
- Vedenpehmennysaineen lisääminen lisävaruste 130
- Vesiliitäntä 130
- Kolminkertainen suutin 131
- Käyttö 131
- Puhdistus 131
- Veden imeminen säiliöstä 131
- Käyttö kuumalla vedellä 132
- Käyttö kylmällä vedellä 132
- Käyttö puhdistusaineella 132
- Käytön keskeytys 132
- Laitteen kytkeminen pois päältä 132
- Laitteen käynnistys 132
- Toimenpiteet puhdistusaineella puhdistamisen jälkeen 132
- Hoito ja huolto 133
- Huoltotyöt 133
- Huoltovälit 133
- Kuljetus 133
- Suojaaminen pakkaselta 133
- Säilytys 133
- Häiriöapu 134
- Laite ei muodosta painetta 134
- Merkkivalo vedenpehmennysneste lopussa vilkkuu 134
- Moottori ei käy 134
- Polttoaineen merkkivalo palaa 134
- Korkeapainepumpun öljy on maitomaista 135
- Laite ei ime puhdistusainetta 135
- Poltin ei syty 135
- Vesisuihku on epätasainen 135
- Ce todistus 136
- Varusteet ja varaosat 136
- Tekniset tiedot 137
- Ελληνικά 138
- Πίνακας περιεχομένων 138
- Προστασία περιβάλλοντος 138
- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών 138
- Στοιχεία συσκευής σύμβολα στη συσκευή 139
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 139
- Γενικές οδηγίες ασφαλείας 140
- Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 140
- Υποδείξεις ασφαλείας 140
- Έναρξη λειτουργίας 141
- Ασφάλεια έλλειψης νερού 141
- Βαλβίδα ασφάλειας 141
- Βαλβίδα υπερχείλισης 141
- Διακόπτης 141
- Διατάξεις ασφαλείας 141
- Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της αντλίας υψηλής πίεσης 141
- Θερμική βαλβίδα στην αντλία 141
- Κινητήρας 142
- Πλήρωση με καύσιμο 142
- Πλήρωση με υγρό αποσκληρυντικό πρόσθετος εξοπλισμός 142
- Ρύθμιση δοσολογίας υγρού αποσκληρυντικού 142
- Αναρροφήστε νερό από το δοχείο 143
- Συναρμολόγηση ανταλλακτικού εύκαμπτου σωλήνα υψηλής πίεσης 143
- Συνδέστε το πιστολέτο χειρός 143
- Σύνδεση νερού 143
- Χειρισμός 143
- Ενεργοποίηση της μηχανής 144
- Καθαρισμός 144
- Λειτουργία με κρύο νερό 144
- Τριπλό ακροστόμιο μπεκ 144
- Απενεργοποίηση της συσκευής 145
- Διακοπή λειτουργίας 145
- Λειτουργία με απορρυπαντικό 145
- Λειτουργία με καυτό νερό 145
- Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό 145
- Αντιπαγετική προστασία 146
- Αποθήκευση 146
- Εργασίες συντήρησης 146
- Μεταφορά 146
- Φροντίδα και συντήρηση 146
- Χρονικά διαστήματα συντήρησης 146
- Ανάβει η ενδεικτική λυχνία καυσίμου 147
- Αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία κενού δοχείου υγρού αποσκληρυντικού 147
- Αντιμετώπιση βλαβών 147
- Η συσκευή δεν παράγει καμία πίεση 148
- Μη ομαλή δέσμη νερού 148
- Ο κινητήρας δεν λειτουργεί 148
- Συσκευή δεν κάνει αναρρόφηση απορρυπαντικού 148
- Το λάδι της αντλίας υψηλής πίεσης έχει γαλακτώδη υφή 148
- Εγγύηση 149
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά 149
- Ο καυστήρας δεν ανάβει 149
- Δήλωση συμμόρφωσης ce 150
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 151
- I çindekiler 152
- Kullanım kılavuzundaki semboller 152
- Türkçe 152
- Çevre koruma 152
- Cihaz elemanları cihazdaki semboller 153
- Kurallara uygun kullanım 153
- Genel güvenlik uyarıları 154
- Güvenlik uyarıları 154
- Yüksek basınç hortumu 154
- Basınç şalteri 155
- Emniyet valfı 155
- Güvenlik tertibatları 155
- I şletime alma 155
- Pompadaki termik valf 155
- Su eksiklik emniyeti 155
- Taşma valfı 155
- Yanıcı maddenin doldurulması 155
- Yüksek basınç pompası yağ seviyesinin kontrol edilmesi 155
- El püskürtme tabancasının takılması 156
- Su bağlantısı 156
- Sıvı yumuşatıcısı dozajının ayarlanması 156
- Sıvı yumuşatıcısının doldurulması ek donanım 156
- Yedek yüksek basınç hortumunun takılması 156
- Kullanımı 157
- Suyun depodan emilmesi 157
- Temizleme 157
- Üçlü meme 157
- Cihazı açın 158
- Cihazın kapatılması 158
- Soğuk suyla çalışma 158
- Sıcak suyla çalışma 158
- Temizlik maddesiyle çalışma 158
- Temizlik maddesiyle çalışmadan sonra 158
- Çalışmayı yarıda kesme 158
- Antifriz koruma 159
- Bakım aralıkları 159
- Bakım çalışmaları 159
- Depolama 159
- Koruma ve bakım 159
- Taşıma 159
- Arızalarda yardım 160
- Cihaz basınç oluşturmuyor 160
- Motor çalışmıyor 160
- Yanıcı madde kontrol lambası yanıyor 160
- Yumuşatıcı boş kontrol lambası yanıp sönüyor 160
- Brülör ateşlemiyor 161
- Cihaz temizlik maddesi emmiyor 161
- Su dengesiz püskürtülüyor 161
- Yüksek basınç pompasındaki yağ sütlenmiş 161
- Aksesuarlar ve yedek parçalar 162
- Ce beyanı 162
- Garanti 162
- Teknik bilgiler 163
- Защита окружающей среды 164
- Оглавление 164
- Русский 164
- Символы в руководстве по эксплуатации 165
- Символы на приборе 165
- Элементы прибора 165
- Использование по назначению 166
- Общие сведения по технике безопасности 166
- Указания по технике безопасности 166
- Защитные устройства 167
- Манометрический выключатель 167
- Начало работы 167
- Перепускной клапан 167
- Предохранительный клапан 167
- Система предохранения от отсутствия воды 167
- Термоклапан на насосе 167
- Шланг высокого давления 167
- Двигатель 168
- Заправка жидкого умягчителя дополнительное оборудование 168
- Заправка топливом 168
- Прекратить добавку смягчителя 168
- Проверка уровня масла в насосе высокого давления 168
- Всосать воду из бака 169
- Подключение водоснабжения 169
- Установка запасного шланга высокого давления 169
- Установка ручного пистолета распылителя 169
- Мойка 170
- Строенная форсунка 170
- Управление 170
- Включение прибора 171
- Перерыв в работе 171
- Работа с холодной водой 171
- Режим работы с горячей водой 171
- Режим работы с моющим средством 171
- Выключение аппарата 172
- Защита от замерзания 172
- После эксплуатации с моющим средством 172
- Транспортировка 172
- Уход и техническое обслуживание 172
- Хранение 172
- Периодичность технического обслуживания 173
- Работы по техническому обслуживанию 173
- Мигает контрольная лампа бак для умягчителя пуст 174
- Мотор не работает 174
- Помощь в случае неполадок 174
- Прибор не набирает давление 174
- Светится контрольная лампа топлива 174
- Горелка не зажигается 175
- Масло в насосе высокого давления потускнело 175
- Прибор не всасывает моющее средство 175
- Струя воды неравномерна 175
- Гарантия 176
- Заявление о соответствии требованиям се 176
- Принадлежности и запасные детали 176
- Технические данные 177
- Környezetvédelem 178
- Magyar 178
- Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban 178
- Tartalomjegyzék 178
- Készülék elemek szimbólumok a készüléken 179
- Rendeltetésszerű használat 179
- Biztonsági tanácsok 180
- Magasnyomású tömlő 180
- Általános biztonsági előírások 180
- Biztonsági berendezések 181
- Biztonsági szelep 181
- Ellenőrizze a magasnyomású szivattyú olajszintjét 181
- Hőfokszabályzó a szivattyún 181
- Nyomás kapcsoló 181
- Túlfolyó szelep 181
- Tüzelőanyag feltöltése 181
- Vízhiány biztosíték 181
- Üzembevétel 181
- A folyékony vízlágyító hozzáadásának beállítása 182
- Folyékony vízlágyító feltöltése kiegészítő felszerelés 182
- Kézi szórópisztoly felszerelése 182
- Tartalék magasnyomású tömlő felszerelése 182
- Víz csatlakozás 182
- Használat 183
- Hármas szórófej 183
- Szívjon föl vizet a tartályból 183
- Tisztítás 183
- A használat megszakítása 184
- A készülék bekapcsolása 184
- A készülék kikapcsolása 184
- Használat forró vízzel 184
- Használat hideg vízzel 184
- Használat tisztítószerrel 184
- Tisztítószeres használat után 184
- Fagyás elleni védelem 185
- Karbantartási időközök 185
- Karbantartási munkák 185
- Transport 185
- Tárolás 185
- Ápolás és karbantartás 185
- A készülék nem termel nyomást 186
- A motor nem megy 186
- A vízlágyító folyadék üres jelzőlámpa villog 186
- Kontroll lámpa tüzelőanyag világít 186
- Segítség üzemzavar esetén 186
- A készülék nem szív fel tisztítószert 187
- Az olaj a magasnyomású szivattyúban tejes 187
- Az égőfej nem gyújt 187
- Vízsugár nem egyenletes 187
- Ce nyilatkozat 188
- Garancia 188
- Tartozékok és alkatrészek 188
- Műszaki adatok 189
- Eština 190
- Ochrana životního prostředí 190
- Symboly použité v návodu k obsluze 190
- Čeština 190
- Používání v souladu s určením 191
- Prvky přístroje symboly na zařízení 191
- Bezpečnostní pokyny 192
- Obecné bezpečnostní pokyny 192
- Vysokotlaká hadice 192
- Bezpečnostní ventil 193
- Bezpečnostní zařízení 193
- Kontrola množství oleje ve vysokotlakém čerpadle 193
- Plnění palivem 193
- Presostat 193
- Přepouštěcí ventil 193
- Termostatický ventil na čerpadle 193
- Uvedení do provozu 193
- Zajištění proti nedostatku vody 193
- Doplňte změkčovač dodatečná výbava 194
- Montáž náhradní vysokotlaké hadice 194
- Nastavte doplňování tekutého změkčovače 194
- Přívod vody 194
- Sestavení stříkací pistole 194
- Obsluha 195
- Trojitá tryska 195
- Vysání vody z nádoby 195
- Čištění přístroje 195
- Po provozu s použitím čisticího prostředku 196
- Provoz s horkou vodou 196
- Provoz s použitím čisticího prostředku 196
- Provoz se studenou vodou 196
- Přerušení provozu 196
- Vypnutí přístroje 196
- Zapnutí přístroje 196
- Intervaly údržby 197
- Ochrana proti zamrznutí 197
- Ošetřování a údržba 197
- Přeprava 197
- Ukládání 197
- Údržbářské práce 197
- Bliká kontrolka nádrž na změkčovací směs prázdná 198
- Motor neběží 198
- Pomoc při poruchách 198
- Přístroj netvoří tlak 198
- Svítí kontrolka paliva 198
- Hořák nezapaluje 199
- Olej ve vysokotlakém čerpadle je zakalen 199
- Přístroj nenasává čistidlo 199
- Vodní paprsek je nerovnoměrný 199
- Es prohlášení o shodě 200
- Příslušenství a náhradní díly 200
- Záruka 200
- Technické údaje 201
- Simboli v navodilu za uporabo 202
- Slovenšina 202
- Slovenščina 202
- Varstvo okolja 202
- Vsebinsko kazalo 202
- Elementi naprave simboli na napravi 203
- Namenska uporaba 203
- Prelivni ventil 204
- Splošna varnostna navodila 204
- Varnostna navodila 204
- Varnostne priprave 204
- Varovalo proti pomanjkanju vode 204
- Visokotlačna cev 204
- Nastavitev doziranja tekočega mehčalca 205
- Polnjenje goriva 205
- Polnjenje tekočega mehčalca dodatna oprema 205
- Preverjanje nivoja olja v visokotlačni črpalki 205
- Termoventil na črpalki 205
- Tlačno stikalo 205
- Varnostni ventil 205
- Montaža nadomestne visokotlačne gibke cevi 206
- Montaža ročne brizgalne pištole 206
- Sesanje vode iz posod 206
- Uporaba 206
- Vodni priključek 206
- Obratovanje s hladno vodo 207
- Obratovanje s čistilom 207
- Obratovanje z vročo vodo 207
- Trojna šoba 207
- Vklop naprave 207
- Čiščenje 207
- Izklop naprave 208
- Nega in vzdrževanje 208
- Po obratovanju s čistilom 208
- Prekinitev obratovanja 208
- Skladiščenje 208
- Transport 208
- Zaščita pred zamrznitvijo 208
- Intervali vzdrževanja 209
- Vzdrževalna dela 209
- Kontrolna luč za prazno mehčalno tekočino utripa 210
- Kontrolna lučka za gorivo sveti 210
- Motor ne teče 210
- Naprava ne ustvarja pritiska 210
- Naprava ne vsesava čistila 210
- Olje v visokotlačni črpalki je mlečno 210
- Pomoč pri motnjah 210
- Vodni curek neenakomeren 210
- Garancija 211
- Gorilnik ne vžge 211
- Pribor in nadomestni deli 211
- Ce izjava 212
- Tehnični podatki 213
- Ochrona środowiska 214
- Polski 214
- Spis treści 214
- Symbole w instrukcji obsługi 214
- Elementy urządzenia symbole na urządzeniu 215
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 215
- Ogólne zasady bezpieczeństwa 216
- Wskazówki bezpieczeństwa 216
- Wąż wysokociśnieniowy 216
- Kontrola stanu oleju w pompie wysokociśnieniowej 217
- Silnik 217
- Termozawór na pompie 217
- Uruchamianie 217
- Wyłącznik ciśnieniowy 217
- Zabezpieczenia 217
- Zabezpieczenie przed pracą na sucho 217
- Zawór bezpieczeństwa 217
- Zawór przelewowy 217
- Dopełnianie płynu zmiękczającego wyposażenie dodatkowe 218
- Montaż ręcznego pistoletu natryskowego 218
- Ustawianie dozownika płynu zmiękczającego 218
- Wlewanie paliwa 218
- Montaż wymiennego węża wysokociśnieniowego 219
- Obsługa 219
- Przyłącze wody 219
- Zasysanie wody ze zbiornika 219
- Czyszczenie 220
- Czyszczenie gorącą wodą 220
- Czyszczenie zimną wodą 220
- Dysza potrójna 220
- Praca ze środkiem czyszczącym 220
- Włączenie urządzenia 220
- Po pracy ze środkiem czyszczącym 221
- Przerwanie pracy 221
- Wyłączanie urządzenia 221
- Czyszczenie i konserwacja 222
- Ochrona przeciwmrozowa 222
- Prace konserwacyjne 222
- Przechowywanie 222
- Terminy konserwacji 222
- Transport 222
- Miga kontrolka brak środka czyszczącego 223
- Silnik nie pracuje 223
- Usuwanie usterek 223
- W urządzeniu nie wytwarza się ciśnienie 223
- Świeci lampka kontrolna paliwa 223
- Nierównomierny strumień wody 224
- Palnik nie chce się zapalić 224
- Urządzenie nie zasysa środka czyszczącego 224
- Zmatowiały olej w pompie wysokociśnieniowej 224
- Deklaracja ue 225
- Gwarancja 225
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne 225
- Dane techniczne 226
- Cuprins 227
- Protecţia mediului înconjurător 227
- Românete 227
- Româneşte 227
- Simboluri din manualul de utilizare 227
- Elementele aparatului simboluri pe aparat 228
- Utilizarea corectă 228
- Furtunul de înaltă presiune 229
- Indicaţii de siguranţă generale 229
- Măsuri de siguranţă 229
- Adăugarea combustibilului 230
- Controlarea nivelului de ulei din pompa de înaltă presiune 230
- Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa de apă 230
- Dispozitive de siguranţă 230
- Motorul 230
- Punerea în funcţiune 230
- Supapa de preaplin 230
- Supapa de siguranţă 230
- Termoventil pe pompă 230
- Întrerupător manometric 230
- Montarea furtunului de înaltă presiune de rezervă 231
- Montarea pistolului manual de stropit 231
- Racordul de apă 231
- Reglarea dozării dedurizatorului lichid 231
- Umpleţi rezervorul de lichid dedurizant dotare suplimentară 231
- Absorbirea apei dintr un rezervor 232
- Utilizarea 232
- Curăţarea 233
- Duza triplă 233
- Funcţionarea cu apă caldă 233
- Funcţionarea cu apă rece 233
- Pornirea aparatului 233
- Utilizarea cu soluţie de curăţat 233
- Depozitarea 234
- După utilizarea cu soluţie de curăţat 234
- Oprirea aparatului 234
- Protecţia împotriva îngheţului 234
- Transport 234
- Îngrijirea şi întreţinerea 234
- Întreruperea utilizării 234
- Intervale de întreţinere 235
- Lucrări de întreţinere 235
- Aparatul nu produce presiune 236
- Aparatul nu trage soluţie de curăţat 236
- Jet de pulverizare neuniform 236
- Lampa de control pentru combustibil se aprinde 236
- Lampa de control rezervor lichid dedurizant gol pâlpâie 236
- Motorul nu funcţionează 236
- Remedierea defecţiunilor 236
- Accesorii şi piese de schimb 237
- Arzătorul nu porneşte 237
- Garanţie 237
- Uleiul din pompa de înaltă presiune este lăptos 237
- Declaraţia ce 238
- Date tehnice 239
- Ochrana životného prostredia 240
- Slovenina 240
- Slovenčina 240
- Symboly v návode na obsluhu 240
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením 241
- Prvky prístroja symboly na prístroji 241
- Bezpečnostné pokyny 242
- Bezpečnostné prvky 242
- Poistka pri nedostatku vody 242
- Vysokotlaková hadica 242
- Všeobecné bezpečnostné pokyny 242
- Kontrola stavu oleja vysokotlakého čerpadla 243
- Naplnenie palivom 243
- Poistný ventil 243
- Prepúšťací ventil 243
- Termoventil na čerpadle 243
- Tlakový spínač 243
- Uvedenie do prevádzky 243
- Montáž náhradnej vysokotlakovej hadice 244
- Montáž ručnej striekacej pištole 244
- Naplňte prostriedkom na zmäkčenie prídavné vybavenie 244
- Nastavenie pridávania zmäkčovača kvapaliny 244
- Pripojenie vody 244
- Nasávanie vody z nádrže 245
- Obsluha 245
- Trojúčelová tryska 245
- Čistenie 245
- Po ukončení prevádzky s čistiacimi prostriedkami 246
- Prerušenie prevádzky 246
- Prevádzka s horúcou vodou 246
- Prevádzka s čistiacim prostriedkom 246
- Prevádzka so studenou vodou 246
- Zapnutie prístroja 246
- Intervaly údržby 247
- Ochrana proti zamrznutiu 247
- Starostlivosť a údržba 247
- Transport 247
- Uskladnenie 247
- Vypnutie prístroja 247
- Bliká kontrolka kvapalina odstraňovača tvrdosti prázdna 248
- Pomoc pri poruchách 248
- Svieti kontrolka nedostatku paliva 248
- Údržbárske práce 248
- Horák nezapaľuje 249
- Motor nebeží 249
- Olej vo vysokotlakovom čerpadle mliečny 249
- Prístroj nenasáva žiadny čistiaci prostriedok 249
- Prístroj nevyvíja žiadny tlak 249
- Prúd vody je nerovnomerný 249
- Príslušenstvo a náhradné diely 250
- Vyhlásenie ce 250
- Záruka 250
- Technické údaje 251
- Hrvatski 252
- Pregled sadržaja 252
- Simboli u uputama za rad 252
- Zaštita okoliša 252
- Namjensko korištenje 253
- Sastavni dijelovi uređaja simboli na uređaju 253
- Opće sigurnosne napomene 254
- Sigurnosni napuci 254
- Visokotlačno crijevo 254
- Dio za detekciju nedostatka vode 255
- Preljevni ventil 255
- Provjera razine ulja visokotlačne pumpe 255
- Sigurnosni uređaji 255
- Sigurnosni ventil 255
- Stavljanje u pogon 255
- Termo ventil na pumpi 255
- Tlačna sklopka 255
- Dodavanje omekšivača dodatna oprema 256
- Montaža pričuvnog visokotlačnog crijeva 256
- Montiranje ručne prskalice 256
- Punjenje goriva 256
- Ugađanje dozirne količine omekšivača 256
- Priključak za vodu 257
- Rukovanje 257
- Usisavanje vode iz spremnika 257
- Rad s hladnom vodom 258
- Rad s vrućom vodom 258
- Rad sa sredstvom za pranje 258
- Trostruka mlaznica 258
- Uključivanje stroja 258
- Čišćenje 258
- Intervali održavanja 259
- Isključivanje stroja 259
- Nakon rada sa sredstvom za pranje 259
- Njega i održavanje 259
- Prekid rada 259
- Skladištenje 259
- Transport 259
- Zaštita od smrzavanja 259
- Radovi na održavanju 260
- Bjeličasto ulje u visokotlačnoj pumpi 261
- Indikator goriva svijetli 261
- Indikator nedostatka omekšivača treperi 261
- Motor ne radi 261
- Neravnomjeran mlaz vode 261
- Otklanjanje smetnji 261
- Stroj ne uspostavlja tlak 261
- Uređaj ne usisava deterdžent 261
- Gorionik se ne pali 262
- Jamstvo 262
- Pribor i pričuvni dijelovi 262
- Ce izjava 263
- Tehnički podaci 264
- Pregled sadržaja 265
- Simboli u uputstvu za rad 265
- Srpski 265
- Zaštita životne sredine 265
- Namensko korišćenje 266
- Sastavni delovi uređaja simboli na uređaju 266
- Crevo visokog pritiska 267
- Opšte sigurnosne napomene 267
- Sigurnosne napomene 267
- Napunite gorivo 268
- Prekidač za pritisak 268
- Prelivni ventil 268
- Provera nivoa ulja pumpe visokog pritiska 268
- Sigurnosni elementi 268
- Sigurnosni ventil 268
- Stavljanje u pogon 268
- Termo ventil na pumpi 268
- Zaštita kod nedostatka vode 268
- Montaža rezervnog creva visokog pritiska 269
- Montiranje ručne prskalice 269
- Podešavanje doziranja omekšivača 269
- Priključak za vodu 269
- Ulivanje omekšivača dodatna oprema 269
- Rukovanje 270
- Trostruka mlaznica 270
- Usisavanje vode iz posude 270
- Čišćenje 270
- Nakon rada sa deterdžentom 271
- Prekid rada 271
- Rad sa deterdžentom 271
- Rad sa hladnom vodom 271
- Rad sa vrućom vodom 271
- Uključivanje uređaja 271
- Intervali održavanja 272
- Isključivanje uređaja 272
- Nega i održavanje 272
- Skladištenje 272
- Transport 272
- Zaštita od smrzavanja 272
- Indikator goriva svetli 273
- Indikator nedostatka omekšivača treperi 273
- Otklanjanje smetnji 273
- Radovi na održavanju 273
- Beličasto ulje u visokopritisnoj pumpi 274
- Gorionik se ne pali 274
- Motor ne radi 274
- Neravnomeran mlaz vode 274
- Uređaj ne usisava deterdžent 274
- Uređaj ne uspostavlja pritisak 274
- Ce izjava 275
- Garancija 275
- Pribor i rezervni delovi 275
- Tehnički podaci 276
- Български 277
- Опазване на околната среда 277
- Символи в упътването за работа 277
- Съдържание 277
- Елементи на уреда символи на уреда 278
- Употреба по предназначение 278
- Маркуч за работа под налягане 279
- Общи указания за сирурност 279
- Указания за безопасност 279
- Мотор 280
- Пневматичен прекъсвач 280
- Предпазен клапан 280
- Предпазител против липса на вода 280
- Предпазни приспособления 280
- Преливен вентил 280
- Проверка на нивото на помпата под високо налягане 280
- Пускане в експлоатация 280
- Термовентил на помпата 280
- Да се долее гориво 281
- Да се монтира пистолета за ръчно разпръскване 281
- Долейте течен омекотител до пълнително оборудване 281
- Настройка на дозирането на омекотителя 281
- Да се изсмуче водата от резервоара 282
- Захранване с вода 282
- Монтаж резервен маркуч високо налягане 282
- Обслужване 282
- Включване на уреда 283
- Почистване 283
- Режим със студена вода 283
- Тройна дюза 283
- Изключване на уреда 284
- Прекъсване на работа 284
- Работа с почистващи средства 284
- Режим с гореща вода 284
- След работа с почистващи препарати 284
- Tранспoрт 285
- Грижи и поддръжка 285
- Защита от замръзване 285
- Интервали на поддръжка 285
- Съхранение 285
- Дейности по поддръжката 286
- Мига контролната лампа омекотяваща течност празна 287
- Моторът не работи 287
- Неравномерна водна струя 287
- Помощ при неизправности 287
- Свети контролна лампа гориво 287
- Уредът не създава налягане 287
- Гаранция 288
- Горелката не пали 288
- Маслото в помпата под високо налягане е млекоподобно 288
- Принадлежности и резервни части 288
- Уредът не засмуква почистващ препарат 288
- Се декларация 289
- Технически данни 290
- Kasutusjuhendis olevad sümbolid 291
- Keskkonnakaitse 291
- Sisukord 291
- Seadme elemendid seadmel olevad sümbolid 292
- Sihipärane kasutamine 292
- Kõrgsurvevoolik 293
- Ohutusalased märkused 293
- Ohutusseadised 293
- Veepuuduse kaitse 293
- Üldised ohutusjuhised 293
- Ülevooluventiil 293
- Kasutuselevõtt 294
- Kütuse lisamine 294
- Lisage pehmendusvedelikku lisavarustus 294
- Mootor 294
- Pehmendusvedeliku doseerimise reguleerimine 294
- Survelüliti 294
- Termoventiil pumba juures 294
- Turvaventiil 294
- Õlipaagi õlitaseme kontrollimine 294
- Käsitsemine 295
- Pesupüstoli monteerimine 295
- Reserv kõrgsurvevooliku paigaldamine 295
- Vee imemine mahutitest 295
- Veevõtuühendus 295
- Kolmekordne düüs 296
- Puhastamine 296
- Seadme sisselülitamine 296
- Töötamine kuuma veega 296
- Töötamine külma veega 296
- Töötamine puhastusvahendiga 296
- Hoiulepanek 297
- Jäätumiskaitse 297
- Korrashoid ja tehnohooldus 297
- Pärast töötamist puhastusvahendiga 297
- Seadme väljalülitamine 297
- Transport 297
- Töö katkestamine 297
- Hooldustööd 298
- Hooldusvälbad 298
- Abi häirete korral 299
- Mootor ei tööta 299
- Põleb kütuse märgutuli 299
- Seade ei võta puhastusvahendit sisse 299
- Seadmes puudub surve 299
- Veejuga ebaühtlane 299
- Vilgub märgutuli pehmendusvedelik otsas 299
- Õli kõrsurvepumbas piimjas 299
- Garantii 300
- Lisavarustus ja varuosad 300
- Põleti ei sütti 300
- Ce vastavusdeklaratsioon 301
- Tehnilised andmed 302
- Latviešu 303
- Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli 303
- Satura rādītājs 303
- Vides aizsardzība 303
- Aparāta elementi simboli uz aparāta 304
- Noteikumiem atbilstoša lietošana 304
- Augstspiediena šļūtene 305
- Drošības norādījumi 305
- Vispārējie drošības tehnikas noteikumi 305
- Degvielas uzpilde 306
- Drošības iekārtas 306
- Drošības vārsts 306
- Ekspluatācijas uzsākšana 306
- Eļļas līmeņa pārbaude augstspiediena sūknī 306
- Motors 306
- Pārplūdes vārsts 306
- Spiediena relejs 306
- Sūkņa termovārsts 306
- Ūdens trūkuma drošinātājs 306
- Mīkstināšanas šķidruma uzpildīšana papildaprīkojums 307
- Rezerves augstspiediena šļūtenes montāža 307
- Rokas smidzinātājpistoles montāža 307
- Šķidruma mīkstinātāja dozēšanas iestatīšana 307
- Ūdensapgāde 307
- Apkalpošana 308
- Trīskāršā sprausla 308
- Tīrīšana 308
- Ūdens iesūkšana no tvertnes 308
- Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu izmantošanas režīmā 309
- Darba pārtraukšana 309
- Darbs ar aukstu ūdeni 309
- Darbs ar karstu ūdeni 309
- Ierīces ieslēgšana 309
- Izslēgt ierīci 309
- Pēc tīrīšanas līdzekļa lietošanas 309
- Aizsardzība pret aizsalšanu 310
- Apkopes darbi 310
- Apkopes intervāli 310
- Glabāšana 310
- Kopšana un tehniskā apkope 310
- Transportēšana 310
- Aparāts neveido spiedienu 311
- Deg degvielas kontrollampiņa 311
- Mirgo kontrollampiņa nav mīkstināšanas šķidruma 311
- Nedarbojas motors 311
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā 311
- Deglis neaizdegas 312
- Eļļa augstspiediena sūknī ir bālgana 312
- Ierīce nesūknē tīrīšanas līdzekli 312
- Nevienmērīga ūdens strūkla 312
- Ce deklarācija 313
- Garantija 313
- Piederumi un rezerves daļas 313
- Tehniskie dati 314
- Aplinkos apsauga 315
- Lietuviškai 315
- Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai 315
- Turinys 315
- Naudojimas pagal paskirtį 316
- Prietaiso dalys simboliai ant prietaiso 316
- Aukšto slėgio žarna 317
- Bendrieji saugos reikalavimai 317
- Redukcinis vožtuvas 317
- Saugos reikalavimai 317
- Saugos įranga 317
- Vandens trūkumo saugiklis 317
- Apsauginis vožtuvas 318
- Degalų pripildymas 318
- Minkštiklio pildymas papildoma įranga 318
- Naudojimo pradžia 318
- Patikrinti alyvos kiekį aukšto slėgio siurblyje 318
- Pneumatinis jungiklis 318
- Siurblio temperatūros reguliavimo vožtuvas 318
- Variklis 318
- Atsarginės aukšto slėgio žarnos montavimas 319
- Rankinio purškimo pistoleto montavimas 319
- Skysčių minkštiklio dozavimo nustatymas 319
- Vandens prijungimo antgalis 319
- Vandens siurbimas iš rezervuarų 319
- Naudojimas su šaltu vandeniu 320
- Prietaiso įjungimas 320
- Trijų skyrių antgalis 320
- Valdymas 320
- Valymas 320
- Baigus naudoti prietaisą su valymo priemonėmis 321
- Darbas su valymo priemonėmis 321
- Darbo nutraukimas 321
- Naudojimo su karštu vandeniu 321
- Prietaiso išjungimas 321
- Apsauga nuo šalčio 322
- Laikymas 322
- Priežiūra ir aptarnavimas 322
- Techninė priežiūra 322
- Techninės priežiūros intervalai 322
- Transportavimas 322
- Mirksi kontrolinė lemputė įspėjanti kad baigėsi minkštiklis 323
- Neveikia variklis 323
- Pagalba gedimų atveju 323
- Prietaisas nesukuria slėgio 323
- Žiba degalų kontrolinė lemputė 323
- Drumsta alyva aukšto slėgio siurblyje 324
- Netolygus vandens purškimas 324
- Neužsidega degiklis 324
- Prietaisas nesiurbia valymo priemonių 324
- Ce deklaracija 325
- Garantija 325
- Priedai ir atsarginės dalys 325
- Techniniai duomenys 326
Похожие устройства
- Sony KDL-40EX521 Инструкция по эксплуатации
- Alto MOD800H Инструкция по эксплуатации
- Acmepower EN-EL9 Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DC 731 KB Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5400 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic SC-NC6 Инструкция по эксплуатации
- Bosch TDA 2630 Инструкция по эксплуатации
- Karcher HDS 1000 BE Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL-40EX720 Инструкция по эксплуатации
- Alto MOD800HS Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3303N Инструкция по эксплуатации
- AEG 416750 (BSB 14G NC-142C) Инструкция по эксплуатации
- Karcher HDS 13/24 PE Cage Инструкция по эксплуатации
- Bosch TDA 2610 Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL-26EX320 Инструкция по эксплуатации
- Alto MOD800LV Инструкция по эксплуатации
- Acmepower LP-E8 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3503N Инструкция по эксплуатации
- Зубр ЗДА-18-ЛИ-К Инструкция по эксплуатации
- Karcher HD 9/16-4 ST Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения