Karcher HDS 13/24 PE Cage Инструкция по эксплуатации онлайн

Register and win!
www.kaercher.com
HDS 13/24 PE
59619020 12/10
Deutsch 4
English 20
Français 36
Italiano 53
Nederlands 70
Español 86
Português 103
Dansk 121
Norsk 136
Svenska 151
Suomi 166
Ελληνικά 181
Türkçe 200
Русский 216
Magyar 235
Čeština 252
Slovenščina 268
Polski 284
Româneşte 301
Slovenčina 318
Hrvatski 335
Srpski 351
Български 367
Eesti 386
Latviešu 402
Lietuviškai 419
Содержание
- Hds 13 24 pe 1
- Register and win 1
- Www kaercher com 1
- Deutsch 4
- Inhaltsverzeichnis 4
- Symbole in der betriebsanleitung 4
- Umweltschutz 4
- Bedienfeld 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Geräteelemente 5
- Symbole auf dem gerät 5
- Übersicht 5
- Allgemein 6
- Sicherheitshinweise 6
- Abgastemperaturbegrenzer 7
- Druckschalter 7
- Hochdruckschlauch 7
- Inbetriebnahme 7
- Sicherheitseinrichtungen 7
- Sicherheitsventil 7
- Thermoventil an der pumpe 7
- Wassermangelsicherung 7
- Wassertemperaturbegrenzer 7
- Überströmventil 7
- Brennstoff auffüllen 8
- Flüssigenthärter auffüllen 8
- Zudosierung flüssigenthärter einstellen 8
- Ölstand der hochdruckpumpe kont rollieren 8
- Batterie 9
- Bedienung 10
- Handspritzpistole montieren 10
- Montage ersatz hochdruck schlauch 10
- Wasser aus behälter ansaugen 10
- Wasseranschluss 10
- Betrieb mit dampf 11
- Betrieb mit heißwasser 11
- Betrieb mit kaltwasser 11
- Gerät einschalten 11
- Reinigen 11
- Arbeitsdruck und fördermenge einstellen 12
- Betrieb mit reinigungsmittel 12
- Betrieb unterbrechen 12
- Gerät ausschalten 12
- Nach betrieb mit reinigungsmittel 12
- Lagerung 13
- Pflege und wartung 13
- Transport 13
- Wartungsarbeiten 13
- Wartungsintervalle 13
- Gerät baut keinen druck auf 15
- Hilfe bei störungen 15
- Hochdruckpumpe undicht 15
- Kontrolllampe brennstoff leuchtet 15
- Kontrolllampe flüssigenthärter leuchtet 15
- Motor läuft nicht 15
- Brenner zündet nicht 16
- Eingestellte temperatur wird bei betrieb mit heißwasser nicht erreicht 16
- Gerät saugt kein reinigungsmittel an 16
- Hochdruckpumpe klopft 16
- Überströmventil macht bei geöffne ter handspritzpistole laufend auf zu 16
- Ce erklärung 17
- Garantie 17
- Zubehör und ersatzteile 17
- Technische daten 18
- Wiederkehrende prüfungen 19
- Contents 20
- English 20
- Environmental protection 20
- Symbols in the operating instructions 20
- Device elements 21
- Operating field 21
- Overview 21
- Proper use 21
- Symbols on the machine 21
- General 22
- High pressure hose 22
- Safety instructions 22
- Check oil level of the high pressure pump 23
- Overflow valve 23
- Pressure switch 23
- Safety devices 23
- Safety valve 23
- Start up 23
- Temperature stop for exhaust gases 23
- Thermo valve at the pump 23
- Water shortage safeguard 23
- Water temperature limiter 23
- Adjust dosing of liquid softener 24
- Battery 24
- Refill fuel 24
- Refill liquid softener 24
- Install hand spray gun 26
- Installing spare high pressure hose 26
- Operation 26
- Suck in water from vessel 26
- Water connection 26
- Cleaning 27
- Operating with cold water 27
- Operating with hot water 27
- Operating with steam 27
- Operation with detergent 27
- Set working pressure and flow rate 27
- Turning on the appliance 27
- After operation with detergent 28
- Interrupting operation 28
- Maintenance and care 28
- Maintenance intervals 28
- Storage 28
- Transport 28
- Turn off the appliance 28
- Maintenance works 29
- Device is not building up pressure 30
- Fuel indicator lamp glows 30
- Indicator lamp liquid softener glows 30
- Motor does not run 30
- Troubleshooting 30
- Device is not sucking in detergent 31
- High pressure pump is vibrating 31
- High pressure side is leaky 31
- Overflow valve keeps switching on off when the hand spray gun is opened 31
- Accessories and spare parts 32
- Burner does not start 32
- Set temperature is not achieved while using hot water 32
- Warranty 32
- Ce declaration 33
- Technical specifications 34
- Recurring tests 35
- Français 36
- Protection de l environnement 36
- Table des matières 36
- Aperçu général 37
- Symboles utilisés dans le mode d emploi 37
- Zone de commande 37
- Éléments de l appareil 37
- Consignes de sécurité 38
- Symboles sur l appareil 38
- Utilisation conforme 38
- Clapet de décharge 39
- Dispositif de sécurité en cas de manque d eau 39
- Dispositifs de sécurité 39
- Flexible haute pression 39
- Généralités 39
- Soupape de sûreté 39
- Contrôler le niveau d huile dans la pompe haute pression 40
- Limiteur de la température de tuyère 40
- Limiteur de température d eau 40
- Mise en service 40
- Moteur 40
- Pressostat 40
- Remplissage du combustible 40
- Soupape thérmique à la pompe 40
- Remplir le réservoir de durcisseur 41
- Régler l addition de l adoucisseur 41
- Batterie 42
- Arrivée d eau 43
- Aspirer l eau encore présente dans les réservoirs 43
- Montage du flexible haute pression de rechange 43
- Monter la poignée pistolet 43
- Utilisation 43
- Mettre l appareil en marche 44
- Nettoyage 44
- Régler la pression de service et le débit 44
- Utilisation avec de l eau chaude 44
- Utilisation avec de l eau froide 44
- Utilisation avec de la vapeur 44
- Après utilisation avec un détergent 45
- Entreposage 45
- Fonctionnement avec détergent 45
- Interrompre le fonctionnement 45
- Mise hors service de l appareil 45
- Transport 45
- Entretien et maintenance 46
- Fréquence de maintenance 46
- Travaux de maintenance 46
- Assistance en cas de panne 47
- Le témoin de contrôle combustible s allume 47
- L appareil n établit aucune pression 48
- La pompe à haute pression est non étanche 48
- La pompe à haute pression frappe 48
- Le moteur ne marche pas 48
- Le témoin de contrôle du durcisseur s allume 48
- Garantie 49
- L appareil n aspire pas de détergent 49
- La soupape de décharge s ouvre se ferme toujours lorsque l poignée pistolet est ouverte 49
- Le brûleur ne s allume pas 49
- Lorsque l appareil est utilisé avec de l eau chaude il n atteint pas la température réglée 49
- Accessoires et pièces de rechange 50
- Alfred kärcher gmbh co kg alfred kärcher str 28 40 71364 winnenden germany téléphone 49 7195 14 0 télécopieur 49 7195 14 2212 50
- Déclaration ce 50
- Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la direction commerciale 50
- Nous certifions par la présente que la ma chine spécifiée ci après répond de par sa conception et son type de construction ain si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon damentales stipulées en matière de sécuri té et d hygiène par les directives européennes en vigueur toute modifica tion apportée à la machine sans notre ac cord rend cette déclaration invalide 50
- Plus information sur les pièces de rechange vous les trouverez sous www kaer cher com sous le menu service 50
- Responsable de la documentation s reiser 50
- Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d emploi 50
- Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant des accessoires et des piè ces de rechange d origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l ap pareil 50
- Winnenden 2010 07 14 50
- Caractéristiques techniques 51
- Essais périodiques 52
- Indice 53
- Italiano 53
- Protezione dell ambiente 53
- Descrizione generale 54
- Parti dell apparecchio 54
- Quadro di controllo 54
- Simboli riportati nel manuale d uso 54
- Simboli riportati sull apparecchio 54
- Norme di sicurezza 55
- Norme generali 55
- Uso conforme a destinazione 55
- Dispositivi di sicurezza 56
- Limitatore della temperatura dell acqua 56
- Pressostato 56
- Protezione mancanza acqua 56
- Termovalvola della pompa 56
- Tubo flessibile alta pressione 56
- Valvola di sicurezza 56
- Valvola di troppopieno 56
- Aggiungere anticalcare 57
- Aggiungere combustibile 57
- Controllare il livello dell olio della pompa alta pressione 57
- Limitatore termico gas di scarico 57
- Messa in funzione 57
- Motore 57
- Batteria 58
- Regolare il dosaggio di anticalcare 58
- Aspirare l acqua dal contenitore 59
- Collegamento all acqua 59
- Montaggio tubo ad alta pressione di ricambio 59
- Montare la pistola a spruzzo 59
- Accendere l apparecchio 60
- Pulizia 60
- Funzionamento con acqua calda 61
- Funzionamento con acqua fredda 61
- Funzionamento con detergente 61
- Funzionamento con vapore 61
- Impostare la pressione di esercizio e la portata 61
- Interrompere il funzionamento 61
- Cura e manutenzione 62
- Dopo il funzionamento con il detergente 62
- Intervalli di manutenzione 62
- Spegnere l apparecchio 62
- Supporto 62
- Trasporto 62
- Lavori di manutenzione 63
- Guida alla risoluzione dei guasti 64
- Il motore non gira 64
- La spia luminosa anticalcare è accesa 64
- La spia luminosa carburante si accende 64
- L apparecchio non aspira il detergente 65
- L apparecchio non sviluppa pressione 65
- La pompa alta pressione emette rumori strani 65
- La pompa alta pressione non è a tenuta stagna 65
- Accessori e ricambi 66
- Bruciatore non si accende 66
- Garanzia 66
- La temperatura impostata non viene raggiunta durante il funzionamento con acqua calda 66
- La valvola di troppo pieno si attiva e si disattiva con la pistola a spruzzo aperta 66
- Alfred kärcher gmbh co kg alfred kärcher str 28 40 71364 winnenden germany tel 49 7195 14 0 fax 49 7195 14 2212 67
- Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata in base alla sua con cezione al tipo di costruzione e nella ver sione da noi introdotta sul mercato è conforme ai requisiti fondamentali di sicu rezza e di sanità delle direttive ce in caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso la presente dichiarazio ne perde ogni validità 67
- Dichiarazione ce 67
- I firmatari agiscono su incarico e con la pro cura dell amministrazione 67
- Responsabile della documentazione s reiser 67
- Winnenden 2010 07 14 67
- Dati tecnici 68
- Controlli ricorrenti 69
- Inhoudsopgave 70
- Nederlands 70
- Zorg voor het milieu 70
- Apparaat elementen 71
- Bedieningsveld 71
- Overzicht 71
- Symbolen in de gebruiksaanwijzing 71
- Symbolen op het toestel 71
- Algemeen 72
- Reglementair gebruik 72
- Veiligheidsinstructies 72
- Drukschakelaar 73
- Hogedrukslang 73
- Inbedrijfstelling 73
- Overstroomklep 73
- Thermoventiel aan de pomp 73
- Uitlaatgastemperatuurregelaar 73
- Veiligheidsinrichtingen 73
- Veiligheidsklep 73
- Watertekortbeveiliging 73
- Watertemperatuurregelaar 73
- Brandstof navullen 74
- Dosering onthardingsvloeistof instellen 74
- Oliepeil van de hogedrukpomp controleren 74
- Vloeibare ontharder bijvullen 74
- Bediening 76
- Handspuitpistool monteren 76
- Montage reservehogedrukslang 76
- Water uit reservoir zuigen 76
- Wateraansluiting 76
- Apparaat inschakelen 77
- Reinigen 77
- Werken met heet water 77
- Werken met koud water 77
- Werken met stoom 77
- Apparaat uitschakelen 78
- Na werking met reinigingsmiddel 78
- Werkdruk en volume instellen 78
- Werking met reinigingsmiddel 78
- Werking onderbreken 78
- Onderhoud 79
- Onderhoudsintervallen 79
- Onderhoudswerkzaamheden 79
- Opslag 79
- Vervoer 79
- Apparaat bouwt geen druk meer op hogedrukpomp ondicht 81
- Controlelampje brandstof licht op 81
- Controlelampje vloeibare ontharder brandt 81
- Hulp bij storingen 81
- Motor draait niet 81
- Apparaat zuigt geen reinigingsmid del aan 82
- Brander ontsteekt 82
- Garantie 82
- Hogedrukpomp klopt 82
- Ingestelde temperatuur wordt bij de werking met heet water niet bereikt 82
- Overstroomventiel gaat bij een geopend handspuitpistool steeds open dicht 82
- Alfred kärcher gmbh co kg alfred kärcher str 28 40 71364 winnenden germany tel 49 7195 14 0 fax 49 7195 14 2212 83
- Ce verklaring 83
- De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding 83
- Een selectie van de meest frequent be nodigde reserveonderdelen vindt u ach teraan in de gebruiksaanwijzing 83
- Er mogen uitsluitend toebehoren en re serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven origi nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat 83
- Gevolmachtigde voor de documentatie s reiser 83
- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun damentele veiligheids en gezondheidsei sen zoals vermeld in de desbetreffende eg richtlijnen deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht 83
- Toebehoren en reserveonderdelen 83
- Verdere informatie over reserveonder delen vindt u op www kaercher com bij service 83
- Winnenden 2010 07 14 83
- Technische gegevens 84
- Periodieke controles 85
- Español 86
- Protección del medio ambiente 86
- Índice de contenidos 86
- Elementos del aparato 87
- Panel de control 87
- Resumen 87
- Símbolos del manual de instrucciones 87
- Indicaciones de seguridad 88
- Símbolos en el aparato 88
- Uso previsto 88
- Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco 89
- Dispositivos de seguridad 89
- General 89
- Manguera de alta presión 89
- Válvula de derivación 89
- Válvula de seguridad 89
- Compruebe el nivel de aceite de la bomba de alta presión 90
- Limitador de la temperatura de gas de escape 90
- Limitador de temperatura del agua 90
- Llenar de combustible 90
- Llenar de desendurecedor de líquido 90
- Presóstato 90
- Puesta en marcha 90
- Válvula térmica en la bomba 90
- Ajustar la dosificación de desendurecedor de líquido 91
- Batería 91
- Conexión de agua 92
- Montaje de la manguera de alta presión de repuesto 92
- Montar la pistola pulverizadora manual 92
- Aspirar agua del depósito 93
- Limpieza 93
- Manejo 93
- Ajustar la presión de trabajo y el caudal 94
- Conexión del aparato 94
- Funcionamiento con detergente 94
- Funcionamiento con vapor 94
- Servicio con agua caliente 94
- Servicio con agua fría 94
- Almacenamiento 95
- Cuidados y mantenimiento 95
- Desconexión del aparato 95
- Después del funcionamiento con detergente 95
- Interrupción del funcionamiento 95
- Intervalos de mantenimiento 95
- Transporte 95
- Trabajos de mantenimiento 96
- Ayuda en caso de avería 97
- El piloto de control de combustible está encendido 97
- El piloto de control de desendurece dor de líquido está encendido 97
- Bomba de alta presión no estanca 98
- El aparato no genera presión 98
- El motor no funciona 98
- La bomba de alta presión no funciona 98
- El aparato no succiona detergente 99
- El quemador no se enciende 99
- Garantía 99
- La temperatura regulada no se alcanza durante el servicio con agua caliente 99
- La válvula de derivación se abre cierra continuamente con la pistola pulverizadora manual abierta 99
- Accesorios y piezas de repuesto 100
- Alfred kärcher gmbh co kg alfred kärcher str 28 40 71364 winnenden germany tfno 49 7195 14 0 fax 49 7195 14 2212 100
- Declaración ce 100
- En el área de servicios de www kaer cher com encontrará más información sobre piezas de repuesto 100
- Los abajo firmantes actúan con plenos po deres y con la debida autorización de la di rección de la empresa 100
- Persona autorizada para la documenta ción s reiser 100
- Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso 100
- Por la presente declaramos que la máqui na designada a continuación cumple tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros las normas básicas de segu ridad y sobre la salud que figuran en las di rectivas comunitarias correspondientes la presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex plícito 100
- Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori zados por el fabricante los accesorios y piezas de repuesto originales garanti zan el funcionamiento seguro y sin ave rías del aparato 100
- Winnenden 2010 07 14 100
- Datos técnicos 101
- Inspecciones repetitivas 102
- Português 103
- Protecção do meio ambiente 103
- Símbolos no manual de ins truções 103
- Índice 103
- Elementos do aparelho 104
- Painel de comando 104
- Símbolos no aparelho 104
- Visão geral 104
- Avisos de segurança 105
- Generalidades 105
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina 105
- Dispositivo de protecção contra a falta de água 106
- Equipamento de segurança 106
- Interruptor manométrico 106
- Mangueira de alta pressão 106
- Válvula de descarga 106
- Válvula de segurança 106
- Válvula térmica na bomba 106
- Colocação em funcionamento 107
- Controlar o nível de óleo da bomba de alta pressão 107
- Encher combustível 107
- Encher descalcificador líquido 107
- Limitador da temperatura da água 107
- Regulador da temperatura do gás de escape 107
- Ajustar dosagem adicional de des calcificador líquido 108
- Bateria 108
- Aspirar água a partir do reservató rio 109
- Ligação de água 109
- Montagem da mangueira de alta pressão sobressalente 109
- Montar a pistola manual 109
- Limpar 110
- Manuseamento 110
- Ajustar a pressão de serviço e o dé bito 111
- Funcionamento com detergente 111
- Funcionamento com vapor 111
- Funcionamento com água fria 111
- Interromper o funcionamento 111
- Ligar a máquina 111
- Operação com água quente 111
- Armazenamento 112
- Conservação e manutenção 112
- Depois de trabalhar com detergente 112
- Desligar o aparelho 112
- Intervalos de manutenção 112
- Transporte 112
- Trabalhos de manutenção 113
- A lâmpada de controlo do combus tível brilha 114
- Ajuda em caso de avarias 114
- A lâmpada de controle do descalci ficador líquido está acesa 115
- A máquina não gera pressão 115
- Bomba de alta pressão com ruídos de pancadas 115
- Fuga na bomba de alta pressão 115
- Motor não funciona 115
- A máquina não aspira detergente 116
- A temperatura regulada não é atin gida no funcionamento com água quente 116
- Garantia 116
- O queimador não acende 116
- Válvula de descarga abre fecha per manentemente com a pistola pulve rizadora manual aberta 116
- Acessórios e peças sobres salentes 117
- Declaração ce 117
- Dados técnicos 118
- Inspecções periódicas 120
- Indholdsfortegnelse 121
- Miljøbeskyttelse 121
- Symbolerne i driftsvejledningen 121
- Bestemmelsesmæssig anvendelse 122
- Betjeningsfelt 122
- Maskinelementer 122
- Oversigt 122
- Symboler på maskinen 122
- Generelt 123
- Højtryksslange 123
- Sikkerhedsanvisninger 123
- Differenstermostat til udstødningsgas 124
- Ibrugtagning 124
- Kontroller oliens påfyldningsstand på højtrykspumpens 124
- Overstrømningsventil 124
- Påfylde brændstof 124
- Sikkerhedsanordninger 124
- Sikkerhedsventil 124
- Termoventilen på pumpen 124
- Trykkontakt 124
- Tørkøringssikringen 124
- Vandtemperaturbegrænser 124
- Batteri 125
- Flydende blødgøringsmiddel fyldes på 125
- Indstille doseringen af blødgøringsvæsken 125
- Monter håndsprøjtepistolen 126
- Montere reserve højtryksslangen 126
- Vandtilslutning 126
- Betjening 127
- Betjening med koldt vand 127
- Indsug vand fra beholderen 127
- Rensning 127
- Tænd for maskinen 127
- Afbrydelse af driften 128
- Arbejdstryk og kapacitet stilles ind 128
- Betjening med damp 128
- Betjening med varmt vand 128
- Drift med rengøringsmiddel 128
- Efter brug med rensemiddel 128
- Opbevaring 129
- Pleje og vedligeholdelse 129
- Sluk for maskinen 129
- Transport 129
- Vedligeholdelsesintervaller 129
- Vedligeholdelsesarbejder 130
- Hjælp ved fejl 131
- Højtrykspumpen utæt 131
- Kontrollampe blødgøringsmiddel lyser 131
- Kontrollampe brændstof lyser 131
- Maskinen opbygger ingen tryk 131
- Motor kører ikke 131
- Brænderen tænder ikke 132
- Den indstillede temperatur opnås ikke ved brug med varmt vand 132
- Garanti 132
- Højtrykspumpen banker 132
- Maskinen indsuger ingen rensemiddel 132
- Overstrømningsventilen åbnes lukkes konstant ved åbnet håndsprøjtepistol 132
- Overensstemmelseserklæring 133
- Tilbehør og reservedele 133
- Tekniske data 134
- Gentagende kontroller 135
- Innholdsfortegnelse 136
- Miljøvern 136
- Symboler i bruksanvisningen 136
- Betjeningspanel 137
- Forskriftsmessig bruk 137
- Maskinorganer 137
- Oversikt 137
- Symboler på maskinen 137
- Generelt 138
- Høytrykksslange 138
- Sikkerhetsanvisninger 138
- Avgasstemperaturbegrenser 139
- Fylle drivstoff 139
- Kontroll av oljenivå på høytrykkspumpe 139
- Lavvannssikring 139
- Overstrømsventil 139
- Sikkerhetsinnretninger 139
- Sikkerhetsventil 139
- Ta i bruk 139
- Termoventil på pumpe 139
- Trykkbryter 139
- Vanntemperaturbegrenser 139
- Batteri 140
- Fyll på kalkfjerningsmiddel 140
- Still inn dosering av avkalkingsvæske 140
- Monter høytrykkspistol 141
- Montreing reserve høytrykkslange 141
- Vanntilkobling 141
- Betjening 142
- Drift med kaldt vann 142
- Rengjøring 142
- Slå apparatet på 142
- Suge ut vann fra beholderen 142
- Bruk av rengjøringsmiddel 143
- Drift med damp 143
- Drift med varmt vann 143
- Etter bruk av rengjøringsmiddel 143
- Innstilling av arbeidstrykk og vannmengde 143
- Opphold i arbeidet 143
- Lagring 144
- Pleie og vedlikehold 144
- Slå maskinen av 144
- Transport 144
- Vedlikeholdsintervaller 144
- Vedlikeholdsarbeider 145
- Apparat bygger ikke opp trykk 146
- Feilretting 146
- Høytrykkspumpe utett 146
- Kontrollampe avkalkingsmiddel lyser 146
- Kontrollampe drivstoff lyser 146
- Motoren går ikke 146
- Apparatet suger ikke inn rengjøringsmiddel 147
- Brenner tenner ikke 147
- Garanti 147
- Høytrykkspumpen vibrerer slag 147
- Innstilt temepratur oppnås ikke veddrift med varmt vann 147
- Overstrømningsventil går kontnuer lig på av ved åpen høytrykkspistol 147
- Ce erklæring 148
- Tilbehør og reservedeler 148
- Tekniske data 149
- Gjentatte kontroller 150
- Innehållsförteckning 151
- Miljöskydd 151
- Svenska 151
- Symboler i bruksanvisningen 151
- Användningsområde 152
- Apparatelement 152
- Symboler på aggregatet 152
- Ändamålsenlig användning 152
- Översikt 152
- Allmänt 153
- Högtrycksslang 153
- Säkerhetsanvisningar 153
- Avgastemperaturbegränsare 154
- Fylla på bränsle 154
- Idrifttagning 154
- Kontrollera högtryckspumpens oljenivå 154
- Säkerhetsanordningar 154
- Säkerhetsventil 154
- Termoventil på pumpen 154
- Tryckställare 154
- Vattenbristsäkring 154
- Vattentemperaturbrytare 154
- Överströmningsventil 154
- Batteri 155
- Fylla på vätskeavhärdare 155
- Ställ in dosering för avhärdningsvätska 155
- Montera handspruta 156
- Montering av reserv högtrycksslang 156
- Vattenanslutning 156
- Handhavande 157
- Koppla till aggregatet 157
- Rengöring 157
- Sug upp vatten från behållare 157
- Användning med rengöringsmedel 158
- Avbryta drift 158
- Drift med kallt vatten 158
- Drift med varmvatten 158
- Drift med ånga 158
- Efter användning med rengöringsmedel 158
- Ställ in arbetstryck och matningsmängd 158
- Förvaring 159
- Skötsel och underhåll 159
- Stänga av aggregatet 159
- Transport 159
- Underhållsintervaller 159
- Underhållsarbeten 160
- Aggregatet bygger inte upp tryck 161
- Kontrollampan för bränsle lyser 161
- Kontrollampan för vätskeavhärdare lyser 161
- Motorn går inte 161
- Åtgärder vid störningar 161
- Aggregatet suger ej upp rengöringsmedel 162
- Brännaren tänder inte 162
- Högtryckspump otät 162
- Högtryckspumpen knackar 162
- Inställd temperatur uppnås inte vid drift med varmvatten 162
- Överströmningsventilen slår löpande till från när handsprutan är öppen 162
- Alfred kärcher gmbh co kg alfred kärcher str 28 40 71364 winnenden germany tel 49 7195 14 0 fax 49 7195 14 2212 163
- Ce försäkran 163
- Dokumentationsbefullmäktigad s reiser 163
- Endast av tillverkaren godkända tillbehör och reservdelar får användas original till behör och original reservdelar garanterar att apparaten kan användas säkert och utan störning 163
- Garanti 163
- Härmed försäkrar vi att nedanstående be tecknade maskin i ändamål och konstruk tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu direktivens tillämpliga grund läggande säkerhets och hälsokrav vid ändringar på maskinen som inte har god känts av oss blir denna överensstämmelse förklaring ogiltig 163
- I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist ributörer eventuella fel på aggregatet re pareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material eller tillverk ningsfel 163
- I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reservdelar som oftast behövs 163
- Tillbehör och reservdelar 163
- Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen 163
- Winnenden 2010 07 14 163
- Ytterligare information om reservdelar hit tas under service på www kaercher com 163
- Tekniska data 164
- Återkommande provningar 165
- Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit 166
- Sisällysluettelo 166
- Ympäristönsuojelu 166
- Käyttöelementit 167
- Käyttötarkoitus 167
- Laitteessa olevat symbolit 167
- Ohjauspaneeli 167
- Yleiskatsaus 167
- Korkeapaineletku 168
- Turvaohjeet 168
- Yleistä 168
- Alivesisuoja 169
- Käyttöönotto 169
- Moottori 169
- Painekytkin 169
- Pakokaasun lämpötilan rajoitin 169
- Pumpun lämpöventtiili 169
- Tarkista korkeapainepumpun öljymäärä 169
- Turvalaitteet 169
- Turvaventtiili 169
- Veden lämpötilanrajoitin 169
- Ylivirtausventtiili 169
- Polttoaineen lisääminen 170
- Vedenpehmennysaineen annostelun säätö 170
- Vedenpehmentimen lisääminen 170
- Käsiruiskun asentaminen 172
- Käyttö 172
- Varakorkeapaineletkun kiinnittäminen 172
- Veden imeminen säiliöstä 172
- Vesiliitäntä 172
- Käyttö höyryn avulla 173
- Käyttö kuumalla vedellä 173
- Käyttö kylmällä vedellä 173
- Käyttö puhdistusaineella 173
- Käyttöpaineen ja syöttömäärän säätäminen 173
- Laitteen käynnistys 173
- Puhdistus 173
- Hoito ja huolto 174
- Huoltovälit 174
- Kuljetus 174
- Käytön keskeytys 174
- Laitteen kytkeminen pois päältä 174
- Säilytys 174
- Toimenpiteet puhdistusaineella puhdistamisen jälkeen 174
- Huoltotyöt 175
- Häiriöapu 176
- Laite ei muodosta painetta 176
- Moottori ei käy 176
- Polttoaineen merkkivalo palaa 176
- Vedenpehmentimen merkkivalo palaa 176
- Korkeapainepumppu nakuttaa 177
- Korkeapainepumppu vuotaa 177
- Laite ei ime puhdistusainetta 177
- Poltin ei syty 177
- Ylivirtausventtiili avautuu ja sulkeutuu jatkuvasti käsiruiskupistoolin ollessa avattuna 177
- Ce todistus 178
- Lämpötila ei nouse kuumavesikäytössä säädetylle tasolle 178
- Varusteet ja varaosat 178
- Tekniset tiedot 179
- Toistuvat tarkastukset 180
- Ελληνικά 181
- Πίνακας περιεχομένων 181
- Προστασία περιβάλλοντος 181
- Πεδίο χειρισμού 182
- Στοιχεία της συσκευής 182
- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών 182
- Σύνοψη 182
- Σύμβολα στη συσκευή 183
- Υποδείξεις ασφαλείας 183
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 183
- Ασφάλεια έλλειψης νερού 184
- Βαλβίδα υπερχείλισης 184
- Γενικά 184
- Διατάξεις ασφαλείας 184
- Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 184
- Έναρξη λειτουργίας 185
- Βαλβίδα ασφάλειας 185
- Διακόπτης 185
- Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της αντλίας υψηλής πίεσης 185
- Ελεγκτής θερμοκρασίας καυσαερίων 185
- Ελεγκτής θερμοκρασίας νερού 185
- Θερμική βαλβίδα στην αντλία 185
- Κινητήρας 185
- Πλήρωση με καύσιμο 185
- Πλήρωση με υγρό αποσκληρυντικό 186
- Ρύθμιση δοσολογίας υγρού αποσκληρυντικού 186
- Μπαταρία 187
- Αναρροφήστε νερό από το δοχείο 188
- Συναρμολόγηση ανταλλακτικού εύκαμπτου σωλήνα υψηλής πίεσης 188
- Συνδέστε το πιστολέτο χειρός 188
- Σύνδεση νερού 188
- Ενεργοποίηση της μηχανής 189
- Καθαρισμός 189
- Χειρισμός 189
- Διακοπή λειτουργίας 190
- Λειτουργία με απορρυπαντικό 190
- Λειτουργία με ατμό 190
- Λειτουργία με καυτό νερό 190
- Λειτουργία με κρύο νερό 190
- Ρύθμιση πίεσης εργασίας και ποσότητας μεταφοράς 190
- Απενεργοποίηση της συσκευής 191
- Αποθήκευση 191
- Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό 191
- Μεταφορά 191
- Φροντίδα και συντήρηση 191
- Χρονικά διαστήματα συντήρησης 191
- Εργασίες συντήρησης 192
- Ανάβει η ενδεικτική λυχνία καυσίμου 193
- Αντιμετώπιση βλαβών 193
- Ανάβει η ενδεικτική λυχνία υγρού αποσκληρυντικού 194
- Η αντλία υψηλής πίεσης παρουσιάζει διαρροή 194
- Η συσκευή δεν παράγει καμία πίεση 194
- Ο κινητήρας δεν λειτουργεί 194
- Η αντλία υψηλής πίεσης κτυπά 195
- Η βαλβίδα υπερχείλισης ανοίγει και κλείνει σε ανοικτό πιστολέτο χειρός 195
- Ο καυστήρας δεν ανάβει 195
- Συσκευή δεν κάνει αναρρόφηση απορρυπαντικού 195
- Εγγύηση 196
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά 196
- Η ρυθμισμένη θερμοκρασία δεν μπορεί να επιτευχθεί κατά τη λειτουργία της συσκευής με ζεστό νερό 196
- Alfred karcher gmbh co kg alfred karcher str 28 40 71364 winnenden germany τηλ 49 7195 14 0 φαξ 49 7195 14 2212 197
- Winnenden 2010 07 14 197
- Δήλωση συμμόρφωσης ce 197
- Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της εκ η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας 197
- Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης 197
- Υπεύθυνος τεκμηρίωσης s reiser 197
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 198
- Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι 199
- I çindekiler 200
- Kullanım kılavuzundaki semboller 200
- Türkçe 200
- Çevre koruma 200
- Cihaz elemanları 201
- Cihazdaki semboller 201
- Genel bakış 201
- Kumanda alanı 201
- Kurallara uygun kullanım 201
- Güvenlik uyarıları 202
- Yüksek basınç hortumu 202
- Basınç şalteri 203
- Egzoz gazı sıcaklık sınırlayıcısı 203
- Emniyet valfı 203
- Güvenlik tertibatları 203
- I şletime alma 203
- Pompadaki termik valf 203
- Su eksiklik emniyeti 203
- Su sıcaklık sınırlayıcısı 203
- Taşma valfı 203
- Yüksek basınç pompası yağ seviyesinin kontrol edilmesi 203
- Sıvı sertlik önleyicinin doldurulması 204
- Sıvı yumuşatıcısı dozajının ayarlanması 204
- Yanıcı maddenin doldurulması 204
- El püskürtme tabancasının takılması 206
- Kullanımı 206
- Su bağlantısı 206
- Suyun depodan emilmesi 206
- Yedek yüksek basınç hortumunun takılması 206
- Buharla çalışma 207
- Cihazı açın 207
- Soğuk suyla çalışma 207
- Sıcak suyla çalışma 207
- Temizleme 207
- Temizlik maddesiyle çalışma 207
- Çalışma basıncı ve besleme miktarının ayarlanması 207
- Bakım aralıkları 208
- Cihazın kapatılması 208
- Depolama 208
- Koruma ve bakım 208
- Taşıma 208
- Temizlik maddesiyle çalışmadan sonra 208
- Çalışmayı yarıda kesme 208
- Bakım çalışmaları 209
- Arızalarda yardım 210
- Motor çalışmıyor 210
- Sıvı yumuşatıcısı kontrol lambası yanıyor 210
- Yanıcı madde kontrol lambası yanıyor 210
- Cihaz basınç oluşturmuyor yüksek basınç pompası sızdırıyor 211
- Cihaz temizlik maddesi emmiyor 211
- Yüksek basınç pompasında vuruntu 211
- Aksesuarlar ve yedek parçalar 212
- Ayarlanan sıcaklığa sıcak suyla çalışma sırasında ulaşılmıyor 212
- Brülör ateşlemiyor 212
- El püskürtme tabancası açıkken taşma valfı sürekli açılıyor kapanıyor 212
- Garanti 212
- Ce beyanı 213
- Teknik bilgiler 214
- Periyodik kontroller 215
- Защита окружающей среды 216
- Оглавление 216
- Русский 216
- Обзор 217
- Панель управления 217
- Символы в руководстве по эксплуатации 217
- Элементы прибора 217
- Использование по назначению 218
- Символы на приборе 218
- Указания по технике безопасности 218
- Защитные устройства 219
- Общие положения шланг высокого давления 219
- Система предохранения от отсутствия воды 219
- Двигатель 220
- Манометрический выключатель 220
- Начало работы 220
- Ограничитель температуры воды 220
- Ограничитель температуры отходящих газов 220
- Перепускной клапан 220
- Предохранительный клапан 220
- Проверка уровня масла в насосе высокого давления 220
- Термоклапан на насосе 220
- Заправка жидкого умягчителя 221
- Заправка топливом 221
- Прекратить добавку смягчителя 221
- Аккумулятор 222
- Всосать воду из бака 223
- Подключение водоснабжения 223
- Установка запасного шланга высокого давления 223
- Установка ручного пистолета распылителя 223
- Мойка 224
- Управление 224
- Включение прибора 225
- Работа с паром 225
- Работа с холодной водой 225
- Регулировка рабочего давления и производительности 225
- Режим работы с горячей водой 225
- Режим работы с моющим средством 225
- Выключение аппарата 226
- Перерыв в работе 226
- После эксплуатации с моющим средством 226
- Транспортировка 226
- Уход и техническое обслуживание 226
- Хранение 226
- Периодичность технического обслуживания 227
- Работы по техническому обслуживанию 227
- Мотор не работает 229
- Помощь в случае неполадок 229
- Прибор не набирает давление 229
- Светится контрольная лампа индикации жидкого умягчителя 229
- Светится контрольная лампа топлива 229
- Горелка не зажигается 230
- Насос высокого давления стучит 230
- Негерметичность насоса высокого давления 230
- Перепускной клапан постоянно закрывается открывается при открытом пистолете 230
- Прибор не всасывает моющее средство 230
- Гарантия 231
- Принадлежности и запасные детали 231
- Установленная температура при эксплуатации с горячей водой не достигается 231
- Alfred kaercher gmbh co kg alfred kaercher str 28 40 71364 winnenden germany тел 49 7195 14 0 факс 49 7195 14 2212 232
- Winnenden 2010 07 14 232
- Заявление о соответствии требованиям се 232
- Настоящим мы заявляем что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ес при внесении изменений не согласованных с нами данное заявление теряет свою силу 232
- Нижеподписавшиеся лица действуют по поручению и по доверенности руководства предприятия 232
- Уполномоченный по документации s reiser 232
- Технические данные 233
- Периодические проверки 234
- Környezetvédelem 235
- Magyar 235
- Tartalomjegyzék 235
- Kezelőpult 236
- Készülék elemek 236
- Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban 236
- Áttekintés 236
- Biztonsági tanácsok 237
- Rendeltetésszerű használat 237
- Szimbólumok a készüléken 237
- Általános 237
- Biztonsági berendezések 238
- Biztonsági szelep 238
- Hőfokszabályzó a szivattyún 238
- Magasnyomású tömlő 238
- Nyomás kapcsoló 238
- Túlfolyó szelep 238
- Víz hőmérsékletkorlátozó 238
- Vízhiány biztosíték 238
- Ellenőrizze a magasnyomású szivattyú olajszintjét 239
- Füstgáz hőmérséklet korlátozó 239
- Töltse be a folyékony vízlágyítót 239
- Tüzelőanyag feltöltése 239
- Üzembevétel 239
- A folyékony vízlágyító hozzáadásának beállítása 240
- Akkumulátor 240
- Kézi szórópisztoly felszerelése 241
- Tartalék magasnyomású tömlő felszerelése 241
- Víz csatlakozás 241
- Használat 242
- Szívjon föl vizet a tartályból 242
- Tisztítás 242
- A használat megszakítása 243
- A készülék bekapcsolása 243
- A munkanyomás és a szállított mennyiség beállítása 243
- Használat forró vízzel 243
- Használat gőzzel 243
- Használat hideg vízzel 243
- Használat tisztítószerrel 243
- A készülék kikapcsolása 244
- Karbantartási időközök 244
- Tisztítószeres használat után 244
- Transport 244
- Tárolás 244
- Ápolás és karbantartás 244
- Karbantartási munkák 245
- A készülék nem termel nyomást 246
- A motor nem megy 246
- Kontroll lámpa folyékony vízlágyító világít 246
- Kontroll lámpa tüzelőanyag világít 246
- Segítség üzemzavar esetén 246
- A készülék nem szív fel tisztítószert 247
- A magasnyomású szivattyú kopog 247
- A magasnyomású szivattyú szivárog 247
- A túlfolyószelep nyitott kézi szórópisztolynál folyamatosan ki be kapcsol 247
- Az égőfej nem gyújt 247
- A beállított hőmérsékletet forró vizes üzem esetén nem éri el 248
- Garancia 248
- Tartozékok és alkatrészek 248
- A dokumentációért felelős személy s reiser 249
- Alfred kärcher gmbh co kg alfred kärcher str 28 40 71364 winnenden germany tel 49 7195 14 0 fax 49 7195 14 2212 249
- Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalmazásával lépnek fel 249
- Ce nyilatkozat 249
- Ezennel tanúsítjuk hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek a gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet 249
- Winnenden 2010 07 14 249
- Műszaki adatok 250
- Ismétlődő ellenőrzések 251
- Eština 252
- Ochrana životního prostředí 252
- Symboly použité v návodu k obsluze 252
- Čeština 252
- Ovládací panel 253
- Prvky přístroje 253
- Přehled 253
- Symboly na zařízení 253
- Bezpečnostní pokyny 254
- Obecné informace 254
- Používání v souladu s určením 254
- Bezpečnostní ventil 255
- Bezpečnostní zařízení 255
- Kontrola množství oleje ve vysokotlakém čerpadle 255
- Omezovač teploty vody 255
- Omezovač teploty výfukových plynů 255
- Presostat 255
- Přepouštěcí ventil 255
- Termostatický ventil na čerpadle 255
- Uvedení do provozu 255
- Vysokotlaká hadice 255
- Zajištění proti nedostatku vody 255
- Nastavte doplňování tekutého změkčovače 256
- Plnění palivem 256
- Vlijte změkčovač 256
- Baterie 257
- Montáž náhradní vysokotlaké hadice 258
- Obsluha 258
- Přívod vody 258
- Sestavení stříkací pistole 258
- Vysání vody z nádoby 258
- Nastavení pracovního tlaku a čerpaného množství 259
- Provoz s horkou vodou 259
- Provoz s použitím čisticího prostředku 259
- Provoz s párou 259
- Provoz se studenou vodou 259
- Zapnutí přístroje 259
- Čištění přístroje 259
- Intervaly údržby 260
- Ošetřování a údržba 260
- Po provozu s použitím čisticího prostředku 260
- Přeprava 260
- Přerušení provozu 260
- Ukládání 260
- Vypnutí přístroje 260
- Údržbářské práce 261
- Motor neběží 262
- Pomoc při poruchách 262
- Svítí kontrolka paliva 262
- Svítí kontrolka změkčovače 262
- Přístroj nenasává čistidlo 263
- Přístroj netvoří tlak vysokotlaké čerpadlo netěsné 263
- Vysokotlaké čerpadlo klepe 263
- Hořák nezapaluje 264
- Nastavená teplota není při provozu s horkou vodou dosažena 264
- Odlehčovací ventil se při otevřené ruční stříkací pistoli průběžně vypíná a zapíná 264
- Příslušenství a náhradní díly 264
- Záruka 264
- Es prohlášení o shodě 265
- Technické údaje 266
- Periodické zkoušky 267
- Simboli v navodilu za uporabo 268
- Slovenšina 268
- Slovenščina 268
- Varstvo okolja 268
- Vsebinsko kazalo 268
- Elementi naprave 269
- Namenska uporaba 269
- Pregled 269
- Simboli na napravi 269
- Upravljalno polje 269
- Splošno 270
- Varnostna navodila 270
- Visokotlačna cev 270
- Omejevalnik temperature izpušnih plinov 271
- Omejevalnik temperature vode 271
- Prelivni ventil 271
- Preverjanje nivoja olja v visokotlačni črpalki 271
- Termoventil na črpalki 271
- Tlačno stikalo 271
- Varnostne priprave 271
- Varnostni ventil 271
- Varovalo proti pomanjkanju vode 271
- Nastavitev doziranja tekočega mehčalca 272
- Polnjenje goriva 272
- Polnjenje tekočega mehčalca 272
- Baterija 273
- Montaža nadomestne visokotlačne gibke cevi 274
- Montaža ročne brizgalne pištole 274
- Sesanje vode iz posod 274
- Uporaba 274
- Vodni priključek 274
- Nastavitev delovnega pritiska in pretočne količine 275
- Obratovanje s hladno vodo 275
- Obratovanje s paro 275
- Obratovanje z vročo vodo 275
- Vklop naprave 275
- Čiščenje 275
- Izklop naprave 276
- Nega in vzdrževanje 276
- Obratovanje s čistilom 276
- Po obratovanju s čistilom 276
- Prekinitev obratovanja 276
- Skladiščenje 276
- Transport 276
- Intervali vzdrževanja 277
- Vzdrževalna dela 277
- Kontrolna lučka za gorivo sveti 278
- Kontrolna lučka za tekoči mehčalec sveti 278
- Motor ne teče 278
- Pomoč pri motnjah 278
- Naprava ne ustvarja pritiska visokotlačna črpalka je netesna 279
- Naprava ne vsesava čistila 279
- Prelivni ventil se pri odprti ročni brizgalni pištoli stalno odpira zapira 279
- Visokotlačna črpalka ropota 279
- Garancija 280
- Gorilnik ne vžge 280
- Pri delu z vročo vodo se ne doseže nastavljene temperature 280
- Pribor in nadomestni deli 280
- Ce izjava 281
- Tehnični podatki 282
- Periodičan preverjanja 283
- Ochrona środowiska 284
- Polski 284
- Spis treści 284
- Elementy urządzenia 285
- Pole obsługi 285
- Przegląd 285
- Symbole w instrukcji obsługi 285
- Symbole na urządzeniu 286
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 286
- Wskazówki bezpieczeństwa 286
- Ogólne 287
- Wąż wysokociśnieniowy 287
- Zabezpieczenia 287
- Zabezpieczenie przed pracą na sucho 287
- Zawór przelewowy 287
- Kontrola stanu oleju w pompie wysokociśnieniowej 288
- Ogranicznik temperatury spalin 288
- Ogranicznik temperatury wody 288
- Silnik 288
- Termozawór na pompie 288
- Uruchamianie 288
- Wlewanie paliwa 288
- Wyłącznik ciśnieniowy 288
- Zawór bezpieczeństwa 288
- Akumulator 289
- Ustawianie dozownika płynu zmiękczającego 289
- Wlewanie płynu zmiękczającego 289
- Montaż ręcznego pistoletu natryskowego 291
- Montaż wymiennego węża wysokociśnieniowego 291
- Obsługa 291
- Przyłącze wody 291
- Zasysanie wody ze zbiornika 291
- Czyszczenie 292
- Czyszczenie gorącą wodą 292
- Czyszczenie parą 292
- Czyszczenie zimną wodą 292
- Ustawianie ciśnienia roboczego i przepływu 292
- Włączenie urządzenia 292
- Po pracy ze środkiem czyszczącym 293
- Praca ze środkiem czyszczącym 293
- Przerwanie pracy 293
- Wyłączanie urządzenia 293
- Czyszczenie i konserwacja 294
- Prace konserwacyjne 294
- Przechowywanie 294
- Terminy konserwacji 294
- Transport 294
- Pompa wysokociśnieniowa nieszczelna 296
- Silnik nie pracuje 296
- Usuwanie usterek 296
- W urządzeniu nie wytwarza się ciśnienie 296
- Świeci lampka kontrolna paliwa 296
- Świeci lampka kontrolna płynu zmiękczającego 296
- Gwarancja 297
- Palnik nie chce się zapalić 297
- Pompa wysokociśnieniowa stuka 297
- Przy otwartym pistolecie natryskowym zawór przepływowy cały czas się otwiera i zamyka 297
- Urządzenie nie zasysa środka czyszczącego 297
- Ustawiona temperatura nie jest osiągana przy czyszczeniu gorącą wodą 297
- Alfred kärcher gmbh co kg alfred kärcher str 28 40 71364 winnenden germany tel 49 7195 14 0 faks 49 7195 14 2212 298
- Dalsze informacje o częściach zamiennych dostępne na stronie internetowej www kaercher com w dziale serwis 298
- Deklaracja ue 298
- Niniejszym oświadczamy że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia 298
- Pełnomocnik dokumentacji s reiser 298
- Stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne dopuszczone przez producenta oryginalne wyposażenie i oryginalne części zamienne gwarantują bezpieczną i bezusterkową pracę urządzenia 298
- Winnenden 2010 07 14 298
- Wybór najczęściej potrzebnych cześci zamiennych znajduje się na końcu instrukcji obsługi 298
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne 298
- Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa 298
- Dane techniczne 299
- Regularne przeglądy 300
- Cuprins 301
- Protecţia mediului înconjurător 301
- Românete 301
- Româneşte 301
- Elementele aparatului 302
- Panou operator 302
- Prezentare generală 302
- Simboluri din manualul de utilizare 302
- Măsuri de siguranţă 303
- Simboluri pe aparat 303
- Utilizarea corectă 303
- Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa de apă 304
- Dispozitive de siguranţă 304
- Furtunul de înaltă presiune 304
- Generalităţi 304
- Supapa de preaplin 304
- Supapa de siguranţă 304
- Termoventil pe pompă 304
- Adăugarea combustibilului 305
- Adăugarea dedurizatorului 305
- Controlarea nivelului de ulei din pompa de înaltă presiune 305
- Limitator pentru temperatura gazelor de eşapament 305
- Limitator temperatură apă 305
- Motorul 305
- Punerea în funcţiune 305
- Întrerupător manometric 305
- Baterie 306
- Reglarea dozării dedurizatorului lichid 306
- Absorbirea apei dintr un rezervor 307
- Montarea furtunului de înaltă presiune de rezervă 307
- Montarea pistolului manual de stropit 307
- Racordul de apă 307
- Curăţarea 308
- Pornirea aparatului 308
- Utilizarea 308
- Funcţionarea cu aburi 309
- Funcţionarea cu apă caldă 309
- Funcţionarea cu apă rece 309
- Reglarea presiunii de lucru şi a debitului 309
- Utilizarea cu soluţie de curăţat 309
- Întreruperea utilizării 309
- Depozitarea 310
- După utilizarea cu soluţie de curăţat 310
- Intervale de întreţinere 310
- Oprirea aparatului 310
- Transport 310
- Îngrijirea şi întreţinerea 310
- Lucrări de întreţinere 311
- Lampa de control pentru combustibil se aprinde 312
- Lampa de control pentru dedurizatorul lichid se aprinde 312
- Motorul nu funcţionează 312
- Remedierea defecţiunilor 312
- Aparatul nu produce presiune pompa de înaltă presiune nu este etanşă 313
- Aparatul nu trage soluţie de curăţat 313
- Pompa de înaltă presiune bate 313
- Accesorii şi piese de schimb 314
- Arzătorul nu porneşte 314
- Garanţie 314
- Supapa de preaplin se deschide închide continuu dacă pistolul manual de stropit este deschis 314
- În timpul funcţionării cu apă caldă nu se atinge temperatura reglată 314
- Declaraţia ce 315
- Date tehnice 316
- Verificări regulate 317
- Ochrana životného prostredia 318
- Slovenina 318
- Slovenčina 318
- Ovládací panel 319
- Prehľad 319
- Prvky prístroja 319
- Symboly v návode na obsluhu 319
- Bezpečnostné pokyny 320
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením 320
- Symboly na prístroji 320
- Bezpečnostné prvky 321
- Poistka pri nedostatku vody 321
- Poistný ventil 321
- Prepúšťací ventil 321
- Termoventil na čerpadle 321
- Vysokotlaková hadica 321
- Všeobecne 321
- Kontrola stavu oleja vysokotlakého čerpadla 322
- Naplnenie palivom 322
- Naplnenie zmäkčovača kvapaliny 322
- Obmedzovač teploty spalín 322
- Obmedzovač teploty vody 322
- Tlakový spínač 322
- Uvedenie do prevádzky 322
- Batéria 323
- Nastavenie pridávania zmäkčovača kvapaliny 323
- Montáž náhradnej vysokotlakovej hadice 324
- Montáž ručnej striekacej pištole 324
- Nasávanie vody z nádrže 324
- Pripojenie vody 324
- Obsluha 325
- Prevádzka s horúcou vodou 325
- Prevádzka so studenou vodou 325
- Zapnutie prístroja 325
- Čistenie 325
- Nastavenie pracovného tlaku a dopravovaného množstva 326
- Po ukončení prevádzky s čistiacimi prostriedkami 326
- Prerušenie prevádzky 326
- Prevádzka s parou 326
- Prevádzka s čistiacim prostriedkom 326
- Intervaly údržby 327
- Starostlivosť a údržba 327
- Transport 327
- Uskladnenie 327
- Vypnutie prístroja 327
- Údržbárske práce 328
- Kontrolka prostriedok na zmäkčenie vody svieti 329
- Motor nebeží 329
- Pomoc pri poruchách 329
- Prístroj nevyvíja žiadny tlak 329
- Svieti kontrolka nedostatku paliva 329
- Horák nezapaľuje 330
- Nadprúdový ventil sa pri otvorenej ručnej striekacej pištoli priebežne otvára alebo zatvára 330
- Prístroj nenasáva žiadny čistiaci prostriedok 330
- Vysokotlakové čerpadlo klepe 330
- Vysokotlakové čerpadlo netesní 330
- Pri chode s teplou vodou nie je dosiahnuté nastavenie teploty 331
- Príslušenstvo a náhradné diely 331
- Záruka 331
- Vyhlásenie ce 332
- Technické údaje 333
- Opakované skúšky 334
- Hrvatski 335
- Pregled sadržaja 335
- Simboli u uputama za rad 335
- Zaštita okoliša 335
- Komandno polje 336
- Namjensko korištenje 336
- Pregled 336
- Sastavni dijelovi uređaja 336
- Simboli na uređaju 336
- Općenito 337
- Sigurnosni napuci 337
- Dio za detekciju nedostatka vode 338
- Graničnik temperature vode 338
- Ograničivač temperature ispušnog plin 338
- Preljevni ventil 338
- Provjera razine ulja visokotlačne pumpe 338
- Sigurnosni uređaji 338
- Sigurnosni ventil 338
- Stavljanje u pogon 338
- Termo ventil na pumpi 338
- Tlačna sklopka 338
- Visokotlačno crijevo 338
- Punjenje goriva 339
- Ugađanje dozirne količine omekšivača 339
- Ulijte omekšivač 339
- Akumulator 340
- Montaža pričuvnog visokotlačnog crijeva 341
- Montiranje ručne prskalice 341
- Priključak za vodu 341
- Rukovanje 341
- Usisavanje vode iz spremnika 341
- Podešavanje radnog tlaka i protoka 342
- Rad s hladnom vodom 342
- Rad s parom 342
- Rad s vrućom vodom 342
- Rad sa sredstvom za pranje 342
- Uključivanje stroja 342
- Čišćenje 342
- Intervali održavanja 343
- Isključivanje stroja 343
- Nakon rada sa sredstvom za pranje 343
- Njega i održavanje 343
- Prekid rada 343
- Skladištenje 343
- Transport 343
- Radovi na održavanju 344
- Indikator goriva svijetli 345
- Indikator omekšivača svijetli 345
- Motor ne radi 345
- Otklanjanje smetnji 345
- Stroj ne uspostavlja tlak 345
- Preljevni ventil se stalno zatvara i otvara dok je ručna prskalica otvorena 346
- Uređaj ne usisava deterdžent 346
- Visokotlačna pumpa lupa 346
- Visokotlačna pumpa ne brtvi 346
- Gorionik se ne pali 347
- Jamstvo 347
- Pri radu s vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura 347
- Pribor i pričuvni dijelovi 347
- Ce izjava 348
- Tehnički podaci 349
- Redovite provjere 350
- Pregled sadržaja 351
- Simboli u uputstvu za rad 351
- Srpski 351
- Zaštita životne sredine 351
- Komandno polje 352
- Namensko korišćenje 352
- Pregled 352
- Sastavni delovi uređaja 352
- Simboli na uređaju 352
- Opšte 353
- Sigurnosne napomene 353
- Crevo visokog pritiska 354
- Graničnik temperature vode 354
- Ograničavač temperature izduvnog gasa 354
- Prekidač za pritisak 354
- Prelivni ventil 354
- Provera nivoa ulja pumpe visokog pritiska 354
- Sigurnosni elementi 354
- Sigurnosni ventil 354
- Stavljanje u pogon 354
- Termo ventil na pumpi 354
- Zaštita kod nedostatka vode 354
- Napunite gorivo 355
- Napunite tečni omekšivač 355
- Podešavanje doziranja omekšivača 355
- Akumulator 356
- Montaža rezervnog creva visokog pritiska 357
- Montiranje ručne prskalice 357
- Priključak za vodu 357
- Rukovanje 357
- Usisavanje vode iz posude 357
- Podešavanje radnog pritiska i protoka 358
- Rad sa hladnom vodom 358
- Rad sa parom 358
- Rad sa vrućom vodom 358
- Uključivanje uređaja 358
- Čišćenje 358
- Isključivanje uređaja 359
- Nakon rada sa deterdžentom 359
- Nega i održavanje 359
- Prekid rada 359
- Rad sa deterdžentom 359
- Skladištenje 359
- Transport 359
- Intervali održavanja 360
- Radovi na održavanju 360
- Indikator goriva svetli 361
- Otklanjanje smetnji 361
- Svetli kontrolna lampica tečni omekšivač 361
- Motor ne radi 362
- Pumpa visokog pritiska lupa 362
- Uređaj ne uspostavlja pritisak pumpa visokog pritiska je nedovoljno zaptivena 362
- Garancija 363
- Gorionik se ne pali 363
- Prelivni ventil se stalno zatvara i otvara dok je ručna prskalica otvorena 363
- Pri radu sa vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura 363
- Pribor i rezervni delovi 363
- Uređaj ne usisava deterdžent 363
- Ce izjava 364
- Tehnički podaci 365
- Redovna ispitivanja 366
- Български 367
- Опазване на околната среда 367
- Съдържание 367
- Елементи на уреда 368
- Обслужващо поле 368
- Преглед 368
- Символи в упътването за работа 368
- Символи на уреда 369
- Указания за безопасност 369
- Употреба по предназначение 369
- Маркуч за работа под налягане 370
- Общи положения 370
- Предпазител против липса на вода 370
- Предпазни приспособления 370
- Преливен вентил 370
- Да се долее гориво 371
- Мотор 371
- Ограничител на температурата на водата 371
- Ограничител температура отработени газове 371
- Пневматичен прекъсвач 371
- Предпазен клапан 371
- Проверка на нивото на помпата под високо налягане 371
- Пускане в експлоатация 371
- Термовентил на помпата 371
- Долейте течен омекотител настройка на дозирането на омекотителя 372
- Акумулатор 373
- Да се изсмуче водата от резервоара 374
- Да се монтира пистолета за ръчно разпръскване 374
- Захранване с вода 374
- Монтаж резервен маркуч високо налягане 374
- Включване на уреда 375
- Обслужване 375
- Почистване 375
- Режим със студена вода 375
- Настройка работно налягане и количество на подаване 376
- Прекъсване на работа 376
- Работа с почистващи средства 376
- Режим с гореща вода 376
- Режим с пара 376
- Tранспoрт 377
- Грижи и поддръжка 377
- Изключване на уреда 377
- Интервали на поддръжка 377
- След работа с почистващи препарати 377
- Съхранение 377
- Дейности по поддръжката 378
- Моторът не работи 380
- Помощ при неизправности 380
- Свети контролна лампа гориво 380
- Свети контролна лампа течен омекотител 380
- Уредът не създава налягане 380
- Горелката не пали 381
- Помпа високо налягане нехерметична 381
- Помпа високо налягане чука 381
- При отворен пистолет за ръчно пръскане преливният вентил непрекъснато се отваря и затваря 381
- Уредът не засмуква почистващ препарат 381
- Гаранция 382
- Настроената температура не се достига при режим с гореща вода 382
- Принадлежности и резервни части 382
- Се декларация 383
- Технически данни 384
- Повторни проверки 385
- Kasutusjuhendis olevad sümbolid 386
- Keskkonnakaitse 386
- Sisukord 386
- Juhtpaneel 387
- Seadme elemendid 387
- Seadmel olevad sümbolid 387
- Sihipärane kasutamine 387
- Ülevaade 387
- Kõrgsurvevoolik 388
- Ohutusalased märkused 388
- Üldist 388
- Heitgaasi temperatuuripiiraja 389
- Kasutuselevõtt 389
- Mootor 389
- Ohutusseadised 389
- Survelüliti 389
- Termoventiil pumba juures 389
- Turvaventiil 389
- Veepuuduse kaitse 389
- Veetemperatuuri piiraja 389
- Õlipaagi õlitaseme kontrollimine 389
- Ülevooluventiil 389
- Kütuse lisamine 390
- Pehmendusvedeliku doseerimise reguleerimine 390
- Pehmendusvedeliku lisamine 390
- Käsitsemine 392
- Pesupüstoli monteerimine 392
- Reserv kõrgsurvevooliku paigaldamine 392
- Vee imemine mahutitest 392
- Veevõtuühendus 392
- Puhastamine 393
- Seadme sisselülitamine 393
- Töösurve ja veekoguse reguleerimine 393
- Töötamine auruga 393
- Töötamine kuuma veega 393
- Töötamine külma veega 393
- Töötamine puhastusvahendiga 393
- Hoiulepanek 394
- Hooldusvälbad 394
- Korrashoid ja tehnohooldus 394
- Pärast töötamist puhastusvahendiga 394
- Seadme väljalülitamine 394
- Transport 394
- Töö katkestamine 394
- Hooldustööd 395
- Abi häirete korral 396
- Mootor ei tööta 396
- Põleb kütuse märgutuli 396
- Põleb pehmendusvedeliku märgutuli 396
- Kõrgsurvepump klopib 397
- Kõrgsurvepump lekib 397
- Seade ei võta puhastusvahendit sisse 397
- Seadmes puudub surve 397
- Ülevooluventiil avaneb sulgub pidevalt kui pesupüstol on lahti 397
- Garantii 398
- Kuuma veega töötades ei saavutata määratud temperatuuri 398
- Lisavarustus ja varuosad 398
- Põleti ei sütti 398
- Ce vastavusdeklaratsioon 399
- Tehnilised andmed 400
- Korduvkontrollid 401
- Latviešu 402
- Satura rādītājs 402
- Vides aizsardzība 402
- Ierīces elementi 403
- Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli 403
- Pārskats 403
- Vadības panelis 403
- Drošības norādījumi 404
- Noteikumiem atbilstoša lietošana 404
- Simboli uz aparāta 404
- Augstspiediena šļūtene 405
- Drošības iekārtas 405
- Drošības vārsts 405
- Pārplūdes vārsts 405
- Sūkņa termovārsts 405
- Vispārīgā informācija 405
- Ūdens trūkuma drošinātājs 405
- Atgāzu temperatūras ierobežotājs 406
- Degvielas uzpilde 406
- Ekspluatācijas uzsākšana 406
- Eļļas līmeņa pārbaude augstspiediena sūknī 406
- Motors 406
- Spiediena relejs 406
- Šķidrā mīkstinātāja uzpilde 406
- Ūdens temperatūras ierobežotājs 406
- Akumulators 407
- Šķidruma mīkstinātāja dozēšanas iestatīšana 407
- Rezerves augstspiediena šļūtenes montāža 408
- Rokas smidzinātājpistoles montāža 408
- Ūdensapgāde 408
- Apkalpošana 409
- Tīrīšana 409
- Ūdens iesūkšana no tvertnes 409
- Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu izmantošanas režīmā 410
- Darba pārtraukšana 410
- Darba spiediena un padeves daudzuma uzstādīšana 410
- Darbs ar aukstu ūdeni 410
- Darbs ar karstu ūdeni 410
- Darbs ar tvaiku 410
- Ierīces ieslēgšana 410
- Apkopes intervāli 411
- Glabāšana 411
- Izslēgt ierīci 411
- Kopšana un tehniskā apkope 411
- Pēc tīrīšanas līdzekļa lietošanas 411
- Transportēšana 411
- Apkopes darbi 412
- Aparāts neveido spiedienu 413
- Deg degvielas kontrollampiņa 413
- Deg šķidrā mīkstinātāja kontrollampiņa 413
- Nedarbojas motors 413
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā 413
- Augstspiediena sūknis grab 414
- Augstspiediena sūknis nav hermētisks 414
- Deglis neaizdegas 414
- Ierīce nesūknē tīrīšanas līdzekli 414
- Pārplūdes vārsts nepārtraukti atveras aizveras kad ir atvērta rokas smidzināšanas pistole 414
- Darbinot ar karsto ūdeni netiek saniegta iestatītā temperatūra 415
- Garantija 415
- Piederumi un rezerves daļas 415
- Ce deklarācija 416
- Tehniskie dati 417
- Regulāras pārbaudes 418
- Aplinkos apsauga 419
- Lietuviškai 419
- Turinys 419
- Apžvalga 420
- Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai 420
- Prietaiso dalys 420
- Valdymo plotas 420
- Naudojimas pagal paskirtį 421
- Saugos reikalavimai 421
- Simboliai ant prietaiso 421
- Apsauginis vožtuvas 422
- Aukšto slėgio žarna 422
- Bendroji informacija 422
- Pneumatinis jungiklis 422
- Redukcinis vožtuvas 422
- Saugos įranga 422
- Siurblio temperatūros reguliavimo vožtuvas 422
- Vandens temperatūros ribotuvas 422
- Vandens trūkumo saugiklis 422
- Degalų pripildymas 423
- Išmetamųjų dujų temperatūros ribotuvas 423
- Naudojimo pradžia 423
- Patikrinti alyvos kiekį aukšto slėgio siurblyje 423
- Skysčių minkštiklio pripildymas 423
- Variklis 423
- Baterija 424
- Skysčių minkštiklio dozavimo nustatymas 424
- Atsarginės aukšto slėgio žarnos montavimas 425
- Rankinio purškimo pistoleto montavimas 425
- Vandens prijungimo antgalis 425
- Vandens siurbimas iš rezervuarų 425
- Naudojimas su šaltu vandeniu 426
- Naudojimo su karštu vandeniu 426
- Prietaiso įjungimas 426
- Valdymas 426
- Valymas 426
- Baigus naudoti prietaisą su valymo priemonėmis 427
- Darbas su valymo priemonėmis 427
- Darbinio slėgio ir debito nustatymas 427
- Darbo nutraukimas 427
- Naudojimas su garais 427
- Prietaiso išjungimas 427
- Laikymas 428
- Priežiūra ir aptarnavimas 428
- Techninės priežiūros intervalai 428
- Transportavimas 428
- Techninė priežiūra 429
- Neveikia variklis 430
- Pagalba gedimų atveju 430
- Prietaisas nesukuria slėgio 430
- Žiba degalų kontrolinė lemputė 430
- Žiba skysčių minkštiklio kontrolinis indikatorius 430
- Aukšto slėgio siurblyje girdimas bildesys 431
- Nesandarus aukšto slėgio siurblys 431
- Neužsidega degiklis 431
- Prietaisas nesiurbia valymo priemonių 431
- Redukcinis vožtuvas atsidaro ir užsidaro kai atviras rankinis purškimo pistoletas 431
- Garantija 432
- Naudojant prietaisą su karštu vandeniu nepasiekiama nustatyta temperatūra 432
- Priedai ir atsarginės dalys 432
- Ce deklaracija 433
- Techniniai duomenys 434
- Periodiniai patikrinimai 435
Похожие устройства
- Bosch TDA 2610 Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL-26EX320 Инструкция по эксплуатации
- Alto MOD800LV Инструкция по эксплуатации
- Acmepower LP-E8 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3503N Инструкция по эксплуатации
- Зубр ЗДА-18-ЛИ-К Инструкция по эксплуатации
- Karcher HD 9/16-4 ST Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL-32EX600 Инструкция по эксплуатации
- Alto ELVIS12S Инструкция по эксплуатации
- Acmepower BG-1 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3453W Инструкция по эксплуатации
- Bosch IXO IV 0.603.959.322 Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL-32EX521 Инструкция по эксплуатации
- Karcher HD 9/16-4 ST-H Инструкция по эксплуатации
- Alto SR800SA Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWI 10,8 V-LI 0.601.360.U07 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3403W Инструкция по эксплуатации
- Panasonic SC-CH75 Инструкция по эксплуатации
- Acmepower DU14 Инструкция по эксплуатации
- Karcher HD 13/12-4 ST Инструкция по эксплуатации