Karcher HDS 1000 BE Инструкция по эксплуатации онлайн

Register and win!
www.kaercher.com
HDS 1000 BE
HDS 1000 DE
59616260 06/09
Deutsch 5
English 20
Français 35
Italiano 51
Nederlands 67
Español 82
Português 98
Dansk 114
Norsk 129
Svenska 143
Suomi 157
Ελληνικά 172
Türkçe 189
Русский 204
Magyar 222
Čeština 238
Slovenščina 253
Polski 268
Româneşte 284
Slovenčina 300
Hrvatski 315
Srpski 330
Български 346
Eesti 363
Latviešu 378
Lietuviškai 393
Українська 408
Содержание
- Hds 1000 be hds 1000 de 1
- Register and win 1
- Www kaercher com 1
- Hds 1000 be 2
- Hds 1000 de 3
- Geräteelemente 5
- Inhaltsverzeichnis 5
- Umweltschutz 5
- Bedienfeld 6
- Bestimmungsgemäße ver wendung 6
- Symbole auf dem gerät 6
- Symbole in der betriebsanlei tung 6
- Allgemein 7
- Hochdruckschlauch 7
- Sicherheitshinweise 7
- Druckschalter 8
- Inbetriebnahme 8
- Sicherheitseinrichtungen 8
- Sicherheitsventil 8
- Wassermangelsicherung 8
- Ölstand der hochdruckpumpe kon trollieren 8
- Überströmventil 8
- Batterie 9
- Brennstoff auffüllen 9
- Flüssigenthärter auffüllen 9
- Zudosierung flüssigenthärter ein stellen 9
- Handspritzpistole strahlrohr düse und hochdruckschlauch montieren 10
- Bedienung 11
- Montage ersatz hochdruck schlauch 11
- Wasser aus behälter ansaugen 11
- Wasseranschluss 11
- Betrieb mit dampf 12
- Betrieb mit heißwasser 12
- Betrieb mit kaltwasser 12
- Düse wechseln 12
- Gerät einschalten 12
- Reinigen 12
- Arbeitsdruck und fördermenge ein stellen 13
- Betrieb mit reinigungsmittel 13
- Betrieb unterbrechen 13
- Gerät ausschalten 13
- Nach betrieb mit reinigungsmittel 13
- Nach jedem betrieb 13
- Gerät entkalken 14
- Hochdruckpumpe 14
- Hochdruckschlauch 14
- Pflege und wartung 14
- Frostschutz 15
- Gerät baut keinen druck auf 15
- Gerät läuft nicht 15
- Hilfe bei störungen 15
- Kontrolllampe brennstoff leuchtet 15
- Kontrolllampe flüssigenthärter leuchtet 15
- Brenner zündet nicht 16
- Eingestellte temperatur wird bei betrieb mit heißwasser nicht er reicht 16
- Gerät saugt kein reinigungsmittel an 16
- Hochdruckpumpe klopft 16
- Hochdruckpumpe undicht 16
- Überströmventil macht bei geöffne ter handspritzpistole laufend auf zu 16
- Ce erklärung 17
- Garantie 17
- Zubehör und ersatzteile 17
- Technische daten 18
- Wiederkehrende prüfungen 19
- Contents 20
- Device elements 20
- Environmental protection 20
- Operating field 21
- Proper use 21
- Symbols in the operating in structions 21
- Symbols on the machine 21
- General 22
- High pressure hose 22
- Safety instructions 22
- Check oil level of the high pressure pump 23
- Overflow valve 23
- Pressure switch 23
- Refill fuel 23
- Safety devices 23
- Safety valve 23
- Start up 23
- Water shortage safeguard 23
- Adjust dosing of liquid softener 24
- Battery 24
- Refill liquid softener 24
- Install the hand spray gun the jet pipe the nozzle and the high pres sure hose 25
- Installing spare high pressure hose 25
- Suck in water from vessel 25
- Water connection 25
- Cleaning 26
- Operation 26
- Replace the nozzle 26
- Interrupting operation 27
- Operating with cold water 27
- Operating with hot water 27
- Operating with steam 27
- Operation with detergent 27
- Set working pressure and flow rate 27
- Turning on the appliance 27
- After each operation 28
- After operation with detergent 28
- High pressure pump 28
- Maintenance and care 28
- Turn off the appliance 28
- Decalcify appliance 29
- Frost protection 29
- High pressure hose 29
- Appliance is not running 30
- Device is not building up pressure 30
- Device is not sucking in detergent 30
- Fuel indicator lamp glows 30
- High pressure pump is vibrating 30
- High pressure side is leaky 30
- Indicator lamp liquid softener glows 30
- Troubleshooting 30
- Accessories and spare parts 31
- Burner does not start 31
- Overflow valve keeps switching on off when the hand spray gun is opened 31
- Set temperature is not achieved while using hot water 31
- Warranty 31
- Ce declaration 32
- Technical specifications 33
- Recurring tests 34
- Protection de l environne ment 35
- Table des matières 35
- Éléments de l appareil 35
- Symboles sur l appareil 36
- Symboles utilisés dans le mode d emploi 36
- Utilisation conforme 36
- Zone de commande 36
- Consignes de sécurité 37
- Flexible haute pression 37
- Généralités 37
- Clapet de décharge 38
- Contrôler le niveau d huile dans la pompe haute pression 38
- Dispositif de sécurité en cas de manque d eau 38
- Dispositifs de sécurité 38
- Mise en service 38
- Moteur 38
- Pressostat 38
- Soupape de sûreté 38
- Remplir le réservoir de durcisseur 39
- Remplissage du combustible 39
- Régler l addition de l adoucisseur 39
- Batterie 40
- Monter pistolet pulvérisateur à main lance buse et flexible haute pression 40
- Arrivée d eau 41
- Aspirer l eau encore présente dans les réservoirs 41
- Montage du flexible haute pression de rechange 41
- Utilisation 41
- Mettre l appareil en marche 42
- Nettoyage 42
- Remplacer la buse 42
- Utilisation avec de l eau chaude 42
- Utilisation avec de l eau froide 42
- Utilisation avec de la vapeur 42
- Après chaque mise en service 43
- Après utilisation avec un détergent 43
- Fonctionnement avec détergent 43
- Interrompre le fonctionnement 43
- Mise hors service de l appareil 43
- Régler la pression de service et le débit 43
- Détartrer l appareil 44
- Entretien et maintenance 44
- Flexible haute pression 44
- Moteur 44
- Pompe haute pression 44
- Assistance en cas de panne 45
- L appareil ne fonctionne pas 45
- Le témoin de contrôle combustible s allume 45
- Le témoin de contrôle du durcisseur s allume 45
- Protection antigel 45
- L appareil n aspire pas de détergent 46
- L appareil n établit aucune pression 46
- La pompe à haute pression est non étanche 46
- La pompe à haute pression frappe 46
- La soupape de décharge s ouvre se ferme toujours lorsque l poignée pistolet est ouverte 46
- Accessoires et pièces de re change 47
- Garantie 47
- Le brûleur ne s allume pas 47
- Lorsque l appareil est utilisé avec de l eau chaude il n atteint pas la température réglée 47
- Déclaration ce 48
- Caractéristiques techniques 49
- Essais périodiques 50
- Indice 51
- Parti dell apparecchio 51
- Protezione dell ambiente 51
- Quadro di controllo 52
- Simboli riportati nel manuale d uso 52
- Simboli riportati sull apparec chio 52
- Uso conforme a destinazione 52
- Norme di sicurezza 53
- Norme generali 53
- Tubo flessibile alta pressione 53
- Controllare il livello dell olio della pompa alta pressione 54
- Dispositivi di sicurezza 54
- Messa in funzione 54
- Motore 54
- Pressostato 54
- Protezione mancanza acqua 54
- Valvola di sicurezza 54
- Valvola di troppopieno 54
- Aggiungere anticalcare 55
- Aggiungere combustibile 55
- Regolare il dosaggio di anticalcare 55
- Batteria 56
- Aspirare l acqua dal contenitore 57
- Collegamento all acqua 57
- Montaggio tubo ad alta pressione di ricambio 57
- Montare la pistola a spruzzo manua le la lancia l ugello ed il tubo fles sibile di alta pressione 57
- Accendere l apparecchio 58
- Funzionamento con acqua calda 58
- Funzionamento con acqua fredda 58
- Funzionamento con vapore 58
- Pulizia 58
- Sostituire l ugello 58
- A lavoro ultimato 59
- Dopo il funzionamento con il deter gente 59
- Funzionamento con detergente 59
- Impostare la pressione di esercizio e la portata 59
- Interrompere il funzionamento 59
- Cura e manutenzione 60
- Eliminare il calcare 60
- Motore 60
- Pompa alta pressione 60
- Spegnere l apparecchio 60
- Tubo flessibile alta pressione 60
- Antigelo 61
- Guida alla risoluzione dei guasti 61
- La spia luminosa carburante si accende 61
- L apparecchio non funziona 62
- L apparecchio non sviluppa pres sione 62
- La pompa alta pressione emette ru mori strani 62
- La pompa alta pressione non è a te nuta stagna 62
- La spia luminosa anticalcare è ac cesa 62
- Accessori e ricambi 63
- Bruciatore non si accende 63
- Garanzia 63
- L apparecchio non aspira il deter gente 63
- La temperatura impostata non viene raggiunta durante il funzionamento con acqua calda 63
- La valvola di troppo pieno si attiva e si disattiva con la pistola a spruzzo aperta 63
- Dichiarazione ce 64
- Dati tecnici 65
- Controlli ricorrenti 66
- Apparaat elementen 67
- Inhoudsopgave 67
- Zorg voor het milieu 67
- Bedieningsveld 68
- Reglementair gebruik 68
- Symbolen in de gebruiksaan wijzing 68
- Symbolen op het toestel 68
- Algemeen 69
- Hogedrukslang 69
- Veiligheidsinstructies 69
- Drukschakelaar 70
- Inbedrijfstelling 70
- Oliepeil van de hogedrukpomp con troleren 70
- Overstroomklep 70
- Veiligheidsinrichtingen 70
- Veiligheidsklep 70
- Watertekortbeveiliging 70
- Brandstof navullen 71
- Dosering onthardingsvloeistof in stellen 71
- Vloeibare ontharder bijvullen 71
- Handspuitpistool straalbuis sproeier en hogedrukslang monte ren 72
- Montage reservehogedrukslang 72
- Bediening 73
- Sproeier vervangen 73
- Water uit reservoir zuigen 73
- Wateraansluiting 73
- Apparaat inschakelen 74
- Reinigen 74
- Werkdruk en volume instellen 74
- Werken met heet water 74
- Werken met koud water 74
- Werken met stoom 74
- Apparaat uitschakelen 75
- Na elk bedrijf 75
- Na werking met reinigingsmiddel 75
- Onderhoud 75
- Werking met reinigingsmiddel 75
- Werking onderbreken 75
- Apparaat ontkalken 76
- Hogedrukpomp 76
- Hogedrukslang 76
- Apparaat bouwt geen druk meer op 77
- Apparaat draait niet 77
- Controlelampje brandstof licht op 77
- Controlelampje vloeibare ontharder brandt 77
- Hulp bij storingen 77
- Vorstbescherming 77
- Apparaat zuigt geen reinigingsmid del aan 78
- Brander ontsteekt 78
- Hogedrukpomp klopt 78
- Hogedrukpomp ondicht 78
- Ingestelde temperatuur wordt bij de werking met heet water niet bereikt 78
- Overstroomventiel gaat bij een geo pend handspuitpistool steeds open dicht 78
- Ce verklaring 79
- Garantie 79
- Toebehoren en reserveonder delen 79
- Technische gegevens 80
- Periodieke controles 81
- Elementos del aparato 82
- Protección del medio ambien te 82
- Índice de contenidos 82
- Panel de control 83
- Símbolos del manual de ins trucciones 83
- Símbolos en el aparato 83
- Uso previsto 83
- General 84
- Indicaciones de seguridad 84
- Compruebe el nivel de aceite de la bomba de alta presión 85
- Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco 85
- Dispositivos de seguridad 85
- Manguera de alta presión 85
- Presóstato 85
- Puesta en marcha 85
- Válvula de derivación 85
- Válvula de seguridad 85
- Ajustar la dosificación de desendu recedor de líquido 86
- Llenar de combustible 86
- Llenar de desendurecedor de líqui do 86
- Batería 87
- Aspirar agua del depósito 88
- Conexión de agua 88
- Manejo 88
- Montaje de la manguera de alta pre sión de repuesto 88
- Montar la pistola pulverizadora ma nual lanza dosificadora boquilla y manguera de alta presión 88
- Cambiar las boquillas 89
- Conexión del aparato 89
- Limpieza 89
- Servicio con agua caliente 89
- Servicio con agua fría 89
- Ajustar la presión de trabajo y el caudal 90
- Después de cada puesta en marcha 90
- Funcionamiento con detergente 90
- Funcionamiento con vapor 90
- Interrupción del funcionamiento 90
- Bomba de alta presión 91
- Cuidados y mantenimiento 91
- Desconexión del aparato 91
- Después del funcionamiento con detergente 91
- Descalcifique el aparato 92
- Manguera de alta presión 92
- Protección antiheladas 92
- Ayuda en caso de avería 93
- Bomba de alta presión no estanca 93
- El aparato no funciona 93
- El aparato no genera presión 93
- El piloto de control de combustible está encendido 93
- El piloto de control de desendurece dor de líquido está encendido 93
- La bomba de alta presión no funcio na 93
- Accesorios y piezas de re puesto 94
- El aparato no succiona detergente 94
- El quemador no se enciende 94
- Garantía 94
- La temperatura regulada no se al canza durante el servicio con agua caliente 94
- La válvula de derivación se abre cierra continuamente con la pistola pulverizadora manual abierta 94
- Declaración ce 95
- Datos técnicos 96
- Inspecciones repetitivas 97
- Elementos do aparelho 98
- Protecção do meio ambiente 98
- Índice 98
- Painel de comando 99
- Símbolos no aparelho 99
- Símbolos no manual de ins truções 99
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina 99
- Avisos de segurança 100
- Generalidades 100
- Mangueira de alta pressão 100
- Colocação em funcionamento 101
- Controlar o nível de óleo da bomba de alta pressão 101
- Dispositivo de protecção contra a falta de água 101
- Equipamento de segurança 101
- Interruptor manométrico 101
- Válvula de descarga 101
- Válvula de segurança 101
- Ajustar dosagem adicional de des calcificador líquido 102
- Encher combustível 102
- Encher descalcificador líquido 102
- Bateria 103
- Aspirar água a partir do reservató rio 104
- Ligação de água 104
- Manuseamento 104
- Montagem da mangueira de alta pressão sobressalente 104
- Montar a pistola pulverizadora ma nual lança bocal e mangueira de alta pressão 104
- Funcionamento com vapor 105
- Funcionamento com água fria 105
- Ligar a máquina 105
- Limpar 105
- Operação com água quente 105
- Substituir o bocal 105
- Ajustar a pressão de serviço e o dé bito 106
- Funcionamento com detergente 106
- Interromper o funcionamento 106
- Sempre depois de utilizar a máquina 106
- Bomba de alta pressão 107
- Conservação e manutenção 107
- Depois de trabalhar com detergente 107
- Desligar o aparelho 107
- Mangueira de alta pressão 107
- Descalcificar o aparelho 108
- Protecção contra o congelamento 108
- A lâmpada de controle do descalci ficador líquido está acesa 109
- A lâmpada de controlo do combus tível brilha 109
- A máquina não funciona 109
- A máquina não gera pressão 109
- Ajuda em caso de avarias 109
- Bomba de alta pressão com ruídos de pancadas 109
- Fuga na bomba de alta pressão 109
- A máquina não aspira detergente 110
- A temperatura regulada não é atin gida no funcionamento com água quente 110
- Acessórios e peças sobres salentes 110
- Garantia 110
- O queimador não acende 110
- Válvula de descarga abre fecha per manentemente com a pistola pulve rizadora manual aberta 110
- Declaração ce 111
- Dados técnicos 112
- Inspecções periódicas 113
- Indholdsfortegnelse 114
- Maskinelementer 114
- Miljøbeskyttelse 114
- Bestemmelsesmæssig an vendelse 115
- Betjeningsfelt 115
- Symboler på maskinen 115
- Symbolerne i driftsvejlednin gen 115
- Generelt 116
- Højtryksslange 116
- Sikkerhedsanvisninger 116
- Ibrugtagning 117
- Kontroller oliens påfyldningsstand på højtrykspumpens 117
- Overstrømningsventil 117
- Påfylde brændstof 117
- Sikkerhedsanordninger 117
- Sikkerhedsventil 117
- Trykkontakt 117
- Tørkøringssikringen 117
- Batteri 118
- Flydende blødgøringsmiddel fyldes på 118
- Indstille doseringen af blødgørings væsken 118
- Indsug vand fra beholderen 119
- Montere håndsprøjtepistolen strå lerøret dysen og højtryksslangen 119
- Montere reserve højtryksslangen 119
- Vandtilslutning 119
- Betjening 120
- Rensning 120
- Udskifte dysen 120
- Afbrydelse af driften 121
- Arbejdstryk og kapacitet stilles ind 121
- Betjening med damp 121
- Betjening med koldt vand 121
- Betjening med varmt vand 121
- Drift med rengøringsmiddel 121
- Tænd for maskinen 121
- Efter brug med rensemiddel 122
- Efter hver brug 122
- Højtrykspumpe 122
- Højtryksslange 122
- Pleje og vedligeholdelse 122
- Sluk for maskinen 122
- Afkalke maskinen 123
- Frostbeskyttelse 123
- Hjælp ved fejl 123
- Kontrollampe blødgøringsmiddel lyser 123
- Kontrollampe brændstof lyser 123
- Højtrykspumpen banker 124
- Højtrykspumpen utæt 124
- Maskinen indsuger ingen rensemid del 124
- Maskinen kører ikke 124
- Maskinen opbygger ingen tryk 124
- Overstrømningsventilen åbnes luk kes konstant ved åbnet håndsprøj tepistol 124
- Brænderen tænder ikke 125
- Den indstillede temperatur opnås ikke ved brug med varmt vand 125
- Garanti 125
- Tilbehør og reservedele 125
- Overensstemmelseserklæ ring 126
- Tekniske data 127
- Gentagende kontroller 128
- Innholdsfortegnelse 129
- Maskinorganer 129
- Miljøvern 129
- Betjeningspanel 130
- Forskriftsmessig bruk 130
- Sikkerhetsanvisninger 130
- Symboler i bruksanvisningen 130
- Symboler på maskinen 130
- Generelt 131
- Høytrykksslange 131
- Lavvannssikring 131
- Sikkerhetsinnretninger 131
- Fyll på kalkfjerningsmiddel 132
- Fylle drivstoff 132
- Kontroll av oljenivå på høytrykks pumpe 132
- Overstrømsventil 132
- Sikkerhetsventil 132
- Ta i bruk 132
- Trykkbryter 132
- Batteri 133
- Still inn dosering av avkalkingsvæs ke 133
- Betjening 134
- Monter høytrykkspistol dyse og høytrykkslange 134
- Montreing reserve høytrykkslange 134
- Suge ut vann fra beholderen 134
- Vanntilkobling 134
- Drift med kaldt vann 135
- Drift med varmt vann 135
- Rengjøring 135
- Skifte dyse 135
- Slå apparatet på 135
- Bruk av rengjøringsmiddel 136
- Drift med damp 136
- Etter bruk av rengjøringsmiddel 136
- Etter hver bruk 136
- Innstilling av arbeidstrykk og vann mengde 136
- Opphold i arbeidet 136
- Slå maskinen av 136
- Avkalk maskinen 137
- Høytrykkspumpe 137
- Høytrykksslange 137
- Pleie og vedlikehold 137
- Apparat bygger ikke opp trykk 138
- Apparatet går ikke 138
- Feilretting 138
- Frostbeskyttelse 138
- Kontrollampe avkalkingsmiddel ly ser 138
- Kontrollampe drivstoff lyser 138
- Apparatet suger ikke inn rengjø ringsmiddel 139
- Brenner tenner ikke 139
- Høytrykkspumpe utett 139
- Høytrykkspumpen vibrerer slag 139
- Innstilt temepratur oppnås ikke ved drift med varmt vann 139
- Overstrømningsventil går kontnuer lig på av ved åpen høytrykkspistol 139
- Ce erklæring 140
- Garanti 140
- Tilbehør og reservedeler 140
- Tekniske data 141
- Gjentatte kontroller 142
- Aggregatelement 143
- Innehållsförteckning 143
- Miljöskydd 143
- Användningsområde 144
- Symboler i bruksanvisningen 144
- Symboler på aggregatet 144
- Säkerhetsanvisningar 144
- Ändamålsenlig användning 144
- Allmänt 145
- Högtrycksslang 145
- Säkerhetsanordningar 145
- Vattenbristsäkring 145
- Överströmningsventil 145
- Fylla på bränsle 146
- Fylla på vätskeavhärdare 146
- Idrifttagning 146
- Kontrollera högtryckspumpens ol jenivå 146
- Säkerhetsventil 146
- Tryckställare 146
- Batteri 147
- Ställ in dosering för avhärdnings vätska 147
- Handhavande 148
- Montera handsprutpistol strålrör munstycke och högtrycksslang 148
- Montering av reserv högtrycks slang 148
- Sug upp vatten från behållare 148
- Vattenanslutning 148
- Byt munstycke 149
- Drift med kallt vatten 149
- Drift med varmvatten 149
- Drift med ånga 149
- Koppla till aggregatet 149
- Rengöring 149
- Användning med rengöringsmedel 150
- Avbryta drift 150
- Efter användning med rengörings medel 150
- Efter varje användning 150
- Ställ in arbetstryck och matnings mängd 150
- Stänga av aggregatet 150
- Avkalka aggregat 151
- Högtryckspump 151
- Högtrycksslang 151
- Skötsel och underhåll 151
- Aggregatet bygger inte upp tryck 152
- Apparaten arbetar inte 152
- Frostskydd 152
- Kontrollampan för bränsle lyser 152
- Kontrollampan för vätskeavhärdare lyser 152
- Åtgärder vid störningar 152
- Aggregatet suger ej upp rengö ringsmedel 153
- Brännaren tänder inte 153
- Högtryckspump otät 153
- Högtryckspumpen knackar 153
- Inställd temperatur uppnås inte vid drift med varmvatten 153
- Överströmningsventilen slår löpan de till från när handsprutan är öp pen 153
- Ce försäkran 154
- Garanti 154
- Tillbehör och reservdelar 154
- Tekniska data 155
- Återkommande provningar 156
- Laitteen osat 157
- Sisällysluettelo 157
- Ympäristönsuojelu 157
- Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit 158
- Käyttötarkoitus 158
- Laitteessa olevat symbolit 158
- Ohjauspaneeli 158
- Korkeapaineletku 159
- Turvaohjeet 159
- Yleistä 159
- Alivesisuoja 160
- Käyttöönotto 160
- Moottori 160
- Painekytkin 160
- Polttoaineen lisääminen 160
- Tarkista korkeapainepumpun öljy määrä 160
- Turvalaitteet 160
- Turvaventtiili 160
- Ylivirtausventtiili 160
- Vedenpehmennysaineen annoste lun säätö 161
- Vedenpehmentimen lisääminen 161
- Käsiruiskupistoolin ruiskuputken suuttimen ja korkeapaineletkun asentaminen 162
- Varakorkeapaineletkun kiinnittämi nen 162
- Veden imeminen säiliöstä 162
- Vesiliitäntä 162
- Käyttö 163
- Puhdistus 163
- Suuttimen vaihto 163
- Käyttö höyryn avulla 164
- Käyttö kuumalla vedellä 164
- Käyttö kylmällä vedellä 164
- Käyttö puhdistusaineella 164
- Käyttöpaineen ja syöttömäärän sää täminen 164
- Käytön keskeytys 164
- Laitteen käynnistys 164
- Hoito ja huolto 165
- Jokaisen käyttökerran jälkeen 165
- Korkeapainepumppu 165
- Laitteen kytkeminen pois päältä 165
- Moottori 165
- Toimenpiteet puhdistusaineella puhdistamisen jälkeen 165
- Häiriöapu 166
- Kalkinpoisto 166
- Korkeapaineletku 166
- Polttoaineen merkkivalo palaa 166
- Suojaaminen pakkaselta 166
- Korkeapainepumppu nakuttaa 167
- Korkeapainepumppu vuotaa 167
- Laite ei ime puhdistusainetta 167
- Laite ei muodosta painetta 167
- Laite ei toimi 167
- Vedenpehmentimen merkkivalo pa laa 167
- Lämpötila ei nouse kuumavesikäy tössä säädetylle tasolle 168
- Poltin ei syty 168
- Varusteet ja varaosat 168
- Ylivirtausventtiili avautuu ja sulkeu tuu jatkuvasti käsiruiskupistoolin ollessa avattuna 168
- Ce todistus 169
- Tekniset tiedot 170
- Toistuvat tarkastukset 171
- Πίνακας περιεχομένων 172
- Προστασία περιβάλλοντος 172
- Στοιχεία συσκευής 172
- Πεδίο χειρισμού 173
- Σύμβολα στη συσκευή 173
- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών 173
- Γενικά 174
- Υποδείξεις ασφαλείας 174
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 174
- Ασφάλεια έλλειψης νερού 175
- Βαλβίδα ασφάλειας 175
- Βαλβίδα υπερχείλισης 175
- Διατάξεις ασφαλείας 175
- Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 175
- Έναρξη λειτουργίας 176
- Διακόπτης 176
- Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της αντλίας υψηλής πίεσης 176
- Κινητήρας 176
- Πλήρωση με καύσιμο 176
- Πλήρωση με υγρό αποσκληρυντικό 176
- Μπαταρία 177
- Ρύθμιση δοσολογίας υγρού αποσκληρυντικού 177
- Αναρροφήστε νερό από το δοχείο 178
- Συναρμολόγηση ανταλλακτικού εύκαμπτου σωλήνα υψηλής πίεσης 178
- Συναρμολόγηση του πιστολέτου χειρός του σωλήνα ψεκασμού του ακροφυσίου και του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης 178
- Σύνδεση νερού 178
- Αντικατάσταση του ακροφυσίου 179
- Καθαρισμός 179
- Χειρισμός 179
- Ενεργοποίηση της μηχανής 180
- Λειτουργία με ατμό 180
- Λειτουργία με καυτό νερό 180
- Λειτουργία με κρύο νερό 180
- Έπειτα από κάθε λειτουργία 181
- Απενεργοποίηση της συσκευής 181
- Διακοπή λειτουργίας 181
- Λειτουργία με απορρυπαντικό 181
- Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό 181
- Ρύθμιση πίεσης εργασίας και ποσότητας μεταφοράς 181
- Αντλία υψηλής πίεσης 182
- Αφαλάτωση μηχανήματος 182
- Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 182
- Κινητήρας 182
- Φροντίδα και συντήρηση 182
- Ανάβει η ενδεικτική λυχνία καυσίμου 183
- Αντιμετώπιση βλαβών 183
- Αντιπαγετική προστασία 183
- Ανάβει η ενδεικτική λυχνία υγρού αποσκληρυντικού 184
- Η αντλία υψηλής πίεσης κτυπά 184
- Η αντλία υψηλής πίεσης παρουσιάζει διαρροή 184
- Η συσκευή δεν λειτουργεί 184
- Η συσκευή δεν παράγει καμία πίεση 184
- Εγγύηση 185
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά 185
- Η βαλβίδα υπερχείλισης ανοίγει και κλείνει σε ανοικτό πιστολέτο χειρός 185
- Η ρυθμισμένη θερμοκρασία δεν μπορεί να επιτευχθεί κατά τη λειτουργία της συσκευής με ζεστό νερό 185
- Ο καυστήρας δεν ανάβει 185
- Συσκευή δεν κάνει αναρρόφηση απορρυπαντικού 185
- Δήλωση συμμόρφωσης ce 186
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 187
- Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι 188
- Cihaz elemanları 189
- I çindekiler 189
- Çevre koruma 189
- Cihazdaki semboller 190
- Kullanım kılavuzundaki semboller 190
- Kumanda alanı 190
- Kurallara uygun kullanım 190
- Güvenlik uyarıları 191
- Yüksek basınç hortumu 191
- Basınç şalteri 192
- Emniyet valfı 192
- Güvenlik tertibatları 192
- I şletime alma 192
- Su eksiklik emniyeti 192
- Taşma valfı 192
- Yanıcı maddenin doldurulması 192
- Yüksek basınç pompası yağ seviyesinin kontrol edilmesi 192
- Sıvı sertlik önleyicinin doldurulması 193
- Sıvı yumuşatıcısı dozajının ayarlanması 193
- El püskürtme tabancası püskürtme borusu meme ve yüksek basınç hortumunun takılması 194
- Su bağlantısı 194
- Yedek yüksek basınç hortumunun takılması 194
- Kullanımı 195
- Memenin değiştirilmesi 195
- Suyun depodan emilmesi 195
- Temizleme 195
- Buharla çalışma 196
- Cihazı açın 196
- Soğuk suyla çalışma 196
- Sıcak suyla çalışma 196
- Temizlik maddesiyle çalışma 196
- Çalışma basıncı ve besleme miktarının ayarlanması 196
- Cihazın kapatılması 197
- Her çalışmadan sonra 197
- Koruma ve bakım 197
- Temizlik maddesiyle çalışmadan sonra 197
- Yüksek basınç pompası 197
- Çalışmayı yarıda kesme 197
- Antifriz koruma 198
- Cihazdaki kirecin temizlenmesi 198
- Yüksek basınç hortumu 198
- Arızalarda yardım 199
- Cihaz basınç oluşturmuyor 199
- Cihaz çalışmıyor 199
- Sıvı yumuşatıcısı kontrol lambası yanıyor 199
- Yanıcı madde kontrol lambası yanıyor 199
- Yüksek basınç pompası sızdırıyor 199
- Yüksek basınç pompasında vuruntu 199
- Aksesuarlar ve yedek parçalar 200
- Ayarlanan sıcaklığa sıcak suyla çalışma sırasında ulaşılmıyor 200
- Brülör ateşlemiyor 200
- Cihaz temizlik maddesi emmiyor 200
- El püskürtme tabancası açıkken taşma valfı sürekli açılıyor kapanıyor 200
- Garanti 200
- Ce beyanı 201
- Teknik bilgiler 202
- Periyodik kontroller 203
- Защита окружающей среды 204
- Оглавление 204
- Панель управления 205
- Символы в руководстве по эксплуатации 205
- Символы на приборе 205
- Элементы прибора 205
- Использование по назначению 206
- Указания по технике безопасности 206
- Защитные устройства 207
- Общие положения 207
- Система предохранения от отсутствия воды 207
- Шланг высокого давления 207
- Двигатель 208
- Заправка топливом 208
- Манометрический выключатель 208
- Начало работы 208
- Перепускной клапан 208
- Предохранительный клапан 208
- Проверка уровня масла в насосе высокого давления 208
- Аккумулятор 209
- Заправка жидкого умягчителя 209
- Прекратить добавку смягчителя 209
- Смонтировать ручной пистолет распылитель струйную трубку форсунку и высоконапорный шланг 210
- Всосать воду из бака 211
- Подключение водоснабжения 211
- Управление 211
- Установка запасного шланга высокого давления 211
- Включение прибора 212
- Замена форсунки 212
- Мойка 212
- Работа с холодной водой 212
- Режим работы с горячей водой 212
- Перерыв в работе 213
- Работа с паром 213
- Регулировка рабочего давления и производительности 213
- Режим работы с моющим средством 213
- Выключение аппарата 214
- Насос высокого давления 214
- После каждой эксплуатации 214
- После эксплуатации с моющим средством 214
- Уход и техническое обслуживание 214
- Двигатель 215
- Защита от замерзания 215
- Удаление накипи из прибора 215
- Шланг высокого давления 215
- Помощь в случае неполадок 216
- Прибор не набирает давление 216
- Прибор не работает 216
- Светится контрольная лампа индикации жидкого умягчителя 216
- Светится контрольная лампа топлива 216
- Горелка не зажигается 217
- Насос высокого давления стучит 217
- Негерметичность насоса высокого давления 217
- Перепускной клапан постоянно закрывается открывается при открытом пистолете 217
- Прибор не всасывает моющее средство 217
- Гарантия 218
- Принадлежности и запасные детали 218
- Установленная температура при эксплуатации с горячей водой не достигается 218
- Заявление о соответствии требованиям се 219
- Технические данные 220
- Периодические проверки 221
- Készülék elemek 222
- Környezetvédelem 222
- Tartalomjegyzék 222
- Kezelőpult 223
- Rendeltetésszerű használat 223
- Szimbólumok a készüléken 223
- Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban 223
- Biztonsági tanácsok 224
- Magasnyomású tömlő 224
- Általános 224
- Biztonsági berendezések 225
- Biztonsági szelep 225
- Ellenőrizze a magasnyomású szivattyú olajszintjét 225
- Nyomás kapcsoló 225
- Túlfolyó szelep 225
- Vízhiány biztosíték 225
- Üzembevétel 225
- A folyékony vízlágyító hozzáadásának beállítása 226
- Töltse be a folyékony vízlágyítót 226
- Tüzelőanyag feltöltése 226
- A kézi szórópisztolyt a sugárcsövet a fúvókát és a magasnyomású tömlőt felszerelni 227
- Akkumulátor 227
- Használat 228
- Szívjon föl vizet a tartályból 228
- Tartalék magasnyomású tömlő felszerelése 228
- Víz csatlakozás 228
- A készülék bekapcsolása 229
- Használat forró vízzel 229
- Használat gőzzel 229
- Használat hideg vízzel 229
- Szórófej cseréje 229
- Tisztítás 229
- A használat megszakítása 230
- A készülék kikapcsolása 230
- A munkanyomás és a szállított mennyiség beállítása 230
- Használat tisztítószerrel 230
- Minden üzem után 230
- Tisztítószeres használat után 230
- Ápolás és karbantartás 230
- Készülék vízkőtelenítése 231
- Magasnyomású szivattyú 231
- Magasnyomású tömlő 231
- A készülék nem megy 232
- A készülék nem termel nyomást 232
- Fagyás elleni védelem 232
- Kontroll lámpa folyékony vízlágyító világít 232
- Kontroll lámpa tüzelőanyag világít 232
- Segítség üzemzavar esetén 232
- A készülék nem szív fel tisztítószert 233
- A magasnyomású szivattyú kopog 233
- A magasnyomású szivattyú szivárog 233
- A túlfolyószelep nyitott kézi szórópisztolynál folyamatosan ki be kapcsol 233
- Az égőfej nem gyújt 233
- A beállított hőmérsékletet forró vizes üzem esetén nem éri el 234
- Garancia 234
- Tartozékok és alkatrészek 234
- Ce nyilatkozat 235
- Műszaki adatok 236
- Ismétlődő ellenőrzések 237
- Ochrana životního prostředí 238
- Prvky přístroje 238
- Ovládací panel 239
- Používání v souladu s určením 239
- Symboly na zařízení 239
- Symboly použité v návodu k obsluze 239
- Bezpečnostní pokyny 240
- Obecné informace 240
- Vysokotlaká hadice 240
- Bezpečnostní ventil 241
- Bezpečnostní zařízení 241
- Kontrola množství oleje ve vysokotlakém čerpadle 241
- Plnění palivem 241
- Presostat 241
- Přepouštěcí ventil 241
- Uvedení do provozu 241
- Zajištění proti nedostatku vody 241
- Baterie 242
- Nastavte doplňování tekutého změkčovače 242
- Vlijte změkčovač 242
- Montáž náhradní vysokotlaké hadice 243
- Namontujte ruční stříkací pistoli stříkací trubku trysku a vysokotlakou hadici 243
- Přívod vody 243
- Vysání vody z nádoby 243
- Obsluha 244
- Výměna hubice 244
- Čištění přístroje 244
- Nastavení pracovního tlaku a čerpaného množství 245
- Provoz s horkou vodou 245
- Provoz s použitím čisticího prostředku 245
- Provoz s párou 245
- Provoz se studenou vodou 245
- Přerušení provozu 245
- Zapnutí přístroje 245
- Ošetřování a údržba 246
- Po každém použití 246
- Po provozu s použitím čisticího prostředku 246
- Vypnutí přístroje 246
- Vysokotlaké čerpadlo 246
- Ochrana proti zamrznutí 247
- Odvápnění zařízení 247
- Pomoc při poruchách 247
- Svítí kontrolka paliva 247
- Vysokotlaká hadice 247
- Přístroj neběží 248
- Přístroj nenasává čistidlo 248
- Přístroj netvoří tlak 248
- Svítí kontrolka změkčovače 248
- Vysokotlaké čerpadlo klepe 248
- Vysokotlaké čerpadlo netěsné 248
- Hořák nezapaluje 249
- Nastavená teplota není při provozu s horkou vodou dosažena 249
- Odlehčovací ventil se při otevřené ruční stříkací pistoli průběžně vypíná a zapíná 249
- Příslušenství a náhradní díly 249
- Záruka 249
- Es prohlášení o shodě 250
- Technické údaje 251
- Periodické zkoušky 252
- Elementi naprave 253
- Varstvo okolja 253
- Vsebinsko kazalo 253
- Namenska uporaba 254
- Simboli na napravi 254
- Simboli v navodilu za uporabo 254
- Upravljalno polje 254
- Splošno 255
- Varnostna navodila 255
- Visokotlačna cev 255
- Polnjenje goriva 256
- Polnjenje tekočega mehčalca 256
- Prelivni ventil 256
- Preverjanje nivoja olja v visokotlačni črpalki 256
- Tlačno stikalo 256
- Varnostne priprave 256
- Varnostni ventil 256
- Varovalo proti pomanjkanju vode 256
- Baterija 257
- Nastavitev doziranja tekočega mehčalca 257
- Montaža nadomestne visokotlačne gibke cevi 258
- Montaža ročne brizgalne pištole brizgalne cevi šobe in visokotlačne gibke cevi 258
- Sesanje vode iz posod 258
- Vodni priključek 258
- Menjava šobe 259
- Uporaba 259
- Vklop naprave 259
- Čiščenje 259
- Nastavitev delovnega pritiska in pretočne količine 260
- Obratovanje s hladno vodo 260
- Obratovanje s paro 260
- Obratovanje s čistilom 260
- Obratovanje z vročo vodo 260
- Prekinitev obratovanja 260
- Izklop naprave 261
- Nega in vzdrževanje 261
- Po obratovanju s čistilom 261
- Po vsakem obratovanju 261
- Visokotlačna cev 261
- Visokotlačna črpalka 261
- Kontrolna lučka za gorivo sveti 262
- Odstranjevanje vodnega kamna iz naprave 262
- Pomoč pri motnjah 262
- Zaščita pred zamrznitvijo 262
- Kontrolna lučka za tekoči mehčalec sveti 263
- Naprava ne deluje 263
- Naprava ne ustvarja pritiska 263
- Naprava ne vsesava čistila 263
- Prelivni ventil se pri odprti ročni brizgalni pištoli stalno odpira zapira 263
- Visokotlačna črpalka je netesna 263
- Visokotlačna črpalka ropota 263
- Garancija 264
- Gorilnik ne vžge 264
- Pri delu z vročo vodo se ne doseže nastavljene temperature 264
- Pribor in nadomestni deli 264
- Ce izjava 265
- Tehnični podatki 266
- Periodičan preverjanja 267
- Elementy urządzenia 268
- Ochrona środowiska 268
- Spis treści 268
- Pole obsługi 269
- Symbole na urządzeniu 269
- Symbole w instrukcji obsługi 269
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 269
- Ogólne 270
- Wskazówki bezpieczeństwa 270
- Kontrola stanu oleju w pompie wysokociśnieniowej 271
- Silnik 271
- Uruchamianie 271
- Wyłącznik ciśnieniowy 271
- Wąż wysokociśnieniowy 271
- Zabezpieczenia 271
- Zabezpieczenie przed pracą na sucho 271
- Zawór bezpieczeństwa 271
- Zawór przelewowy 271
- Ustawianie dozownika płynu zmiękczającego 272
- Wlewanie paliwa 272
- Wlewanie płynu zmiękczającego 272
- Akumulator 273
- Montaż ręcznego pistoletu natryskowego lancy dyszy i węża wysokociśnieniowego 274
- Montaż wymiennego węża wysokociśnieniowego 274
- Obsługa 274
- Przyłącze wody 274
- Zasysanie wody ze zbiornika 274
- Czyszczenie 275
- Czyszczenie zimną wodą 275
- Wymienić dyszę 275
- Włączenie urządzenia 275
- Czyszczenie gorącą wodą 276
- Czyszczenie parą 276
- Praca ze środkiem czyszczącym 276
- Przerwanie pracy 276
- Ustawianie ciśnienia roboczego i przepływu 276
- Czyszczenie i konserwacja 277
- Po każdym użyciu 277
- Po pracy ze środkiem czyszczącym 277
- Pompa wysokociśnieniowa 277
- Wyłączanie urządzenia 277
- Ochrona przeciwmrozowa 278
- Odkamienianie urządzenia 278
- Silnik 278
- Wąż wysokociśnieniowy 278
- Pompa wysokociśnieniowa nieszczelna 279
- Urządzenie nie działa 279
- Usuwanie usterek 279
- W urządzeniu nie wytwarza się ciśnienie 279
- Świeci lampka kontrolna paliwa 279
- Świeci lampka kontrolna płynu zmiękczającego 279
- Palnik nie chce się zapalić 280
- Pompa wysokociśnieniowa stuka 280
- Przy otwartym pistolecie natryskowym zawór przepływowy cały czas się otwiera i zamyka 280
- Urządzenie nie zasysa środka czyszczącego 280
- Ustawiona temperatura nie jest osiągana przy czyszczeniu gorącą wodą 280
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne 280
- Deklaracja ue 281
- Gwarancja 281
- Dane techniczne 282
- Regularne przeglądy 283
- Cuprins 284
- Elementele aparatului 284
- Protecţia mediului înconjurător 284
- Panou operator 285
- Simboluri din manualul de utilizare 285
- Simboluri pe aparat 285
- Utilizarea corectă 285
- Furtunul de înaltă presiune 286
- Generalităţi 286
- Măsuri de siguranţă 286
- Controlarea nivelului de ulei din pompa de înaltă presiune 287
- Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa de apă 287
- Dispozitive de siguranţă 287
- Motorul 287
- Punerea în funcţiune 287
- Supapa de preaplin 287
- Supapa de siguranţă 287
- Întrerupător manometric 287
- Adăugarea combustibilului 288
- Adăugarea dedurizatorului 288
- Reglarea dozării dedurizatorului lichid 288
- Baterie 289
- Montarea pistolului manual de stropit lancei duzei şi a furtunului de presiune înaltă 289
- Absorbirea apei dintr un rezervor 290
- Montarea furtunului de înaltă presiune de rezervă 290
- Racordul de apă 290
- Utilizarea 290
- Curăţarea 291
- Funcţionarea cu aburi 291
- Funcţionarea cu apă caldă 291
- Funcţionarea cu apă rece 291
- Pornirea aparatului 291
- Înlocuirea duzei 291
- După fiecare utilizare 292
- După utilizarea cu soluţie de curăţat 292
- Oprirea aparatului 292
- Reglarea presiunii de lucru şi a debitului 292
- Utilizarea cu soluţie de curăţat 292
- Întreruperea utilizării 292
- Decalcificarea aparatului 293
- Furtunul de înaltă presiune 293
- Motorul 293
- Pompă de înaltă presiune 293
- Îngrijirea şi întreţinerea 293
- Aparatul nu funcţionează 294
- Aparatul nu produce presiune 294
- Lampa de control pentru combustibil se aprinde 294
- Lampa de control pentru dedurizatorul lichid se aprinde 294
- Protecţia împotriva îngheţului 294
- Remedierea defecţiunilor 294
- Aparatul nu trage soluţie de curăţat 295
- Arzătorul nu porneşte 295
- Pompa de înaltă presiune bate 295
- Pompa de înaltă presiune nu este etanşă 295
- Supapa de preaplin se deschide închide continuu dacă pistolul manual de stropit este deschis 295
- Accesorii şi piese de schimb 296
- Garanţie 296
- În timpul funcţionării cu apă caldă nu se atinge temperatura reglată 296
- Declaraţia ce 297
- Date tehnice 298
- Verificări regulate 299
- Ochrana životného prostredia 300
- Prvky prístroja 300
- Ovládací panel 301
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením 301
- Symboly na prístroji 301
- Symboly v návode na obsluhu 301
- Bezpečnostné pokyny 302
- Vysokotlaková hadica 302
- Všeobecne 302
- Bezpečnostné prvky 303
- Kontrola stavu oleja vysokotlakého čerpadla 303
- Naplnenie palivom 303
- Poistka pri nedostatku vody 303
- Poistný ventil 303
- Prepúšťací ventil 303
- Tlakový spínač 303
- Uvedenie do prevádzky 303
- Batéria 304
- Naplnenie zmäkčovača kvapaliny 304
- Nastavenie pridávania zmäkčovača kvapaliny 304
- Montáž náhradnej vysokotlakovej hadice 305
- Montáž ručnej striekacej pištole trysky dýzy a vysokotlakovej hadice 305
- Pripojenie vody 305
- Nasávanie vody z nádrže 306
- Obsluha 306
- Výmena dýzy 306
- Čistenie 306
- Nastavenie pracovného tlaku a dopravovaného množstva 307
- Prevádzka s horúcou vodou 307
- Prevádzka s parou 307
- Prevádzka s čistiacim prostriedkom 307
- Prevádzka so studenou vodou 307
- Zapnutie prístroja 307
- Po každom použití 308
- Po ukončení prevádzky s čistiacimi prostriedkami 308
- Prerušenie prevádzky 308
- Starostlivosť a údržba 308
- Vypnutie prístroja 308
- Vysokotlaké čerpadlo 308
- Odstránenie vodného kameňa zo zariadenia 309
- Vysokotlaková hadica 309
- Kontrolka prostriedok na zmäkčenie vody svieti 310
- Ochrana proti zamrznutiu 310
- Pomoc pri poruchách 310
- Prístroj nevyvíja žiadny tlak 310
- Spotrebič sa nezapína 310
- Svieti kontrolka nedostatku paliva 310
- Horák nezapaľuje 311
- Nadprúdový ventil sa pri otvorenej ručnej striekacej pištoli priebežne otvára alebo zatvára 311
- Pri chode s teplou vodou nie je dosiahnuté nastavenie teploty 311
- Prístroj nenasáva žiadny čistiaci prostriedok 311
- Vysokotlakové čerpadlo klepe 311
- Vysokotlakové čerpadlo netesní 311
- Príslušenstvo a náhradné diely 312
- Vyhlásenie ce 312
- Záruka 312
- Technické údaje 313
- Opakované skúšky 314
- Pregled sadržaja 315
- Sastavni dijelovi uređaja 315
- Zaštita okoliša 315
- Komandno polje 316
- Namjensko korištenje 316
- Simboli na uređaju 316
- Simboli u uputama za rad 316
- Općenito 317
- Sigurnosni napuci 317
- Visokotlačno crijevo 317
- Dio za detekciju nedostatka vode 318
- Preljevni ventil 318
- Provjera razine ulja visokotlačne pumpe 318
- Sigurnosni uređaji 318
- Sigurnosni ventil 318
- Stavljanje u pogon 318
- Tlačna sklopka 318
- Akumulator 319
- Punjenje goriva 319
- Ugađanje dozirne količine omekšivača 319
- Ulijte omekšivač 319
- Montaža pričuvnog visokotlačnog crijeva 320
- Montaža ručne prskalice cijevi za prskanje mlaznice i visokotlačnog crijeva 320
- Priključak za vodu 321
- Rukovanje 321
- Usisavanje vode iz spremnika 321
- Zamjena sapnice 321
- Čišćenje 321
- Podešavanje radnog tlaka i protoka 322
- Rad s hladnom vodom 322
- Rad s parom 322
- Rad s vrućom vodom 322
- Uključivanje stroja 322
- Isključivanje stroja 323
- Nakon rada sa sredstvom za pranje 323
- Nakon svake primjene 323
- Njega i održavanje 323
- Prekid rada 323
- Rad sa sredstvom za pranje 323
- Visokotlačna pumpa 323
- Uklanjanje kamenca iz uređaja 324
- Visokotlačno crijevo 324
- Indikator goriva svijetli 325
- Indikator omekšivača svijetli 325
- Otklanjanje smetnji 325
- Stroj ne radi 325
- Stroj ne uspostavlja tlak 325
- Zaštita od smrzavanja 325
- Gorionik se ne pali 326
- Preljevni ventil se stalno zatvara i otvara dok je ručna prskalica otvorena 326
- Pri radu s vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura 326
- Pribor i pričuvni dijelovi 326
- Uređaj ne usisava deterdžent 326
- Visokotlačna pumpa lupa 326
- Visokotlačna pumpa ne brtvi 326
- Ce izjava 327
- Jamstvo 327
- Tehnički podaci 328
- Redovite provjere 329
- Pregled sadržaja 330
- Sastavni delovi uređaja 330
- Zaštita životne sredine 330
- Komandno polje 331
- Namensko korišćenje 331
- Simboli na uređaju 331
- Simboli u uputstvu za rad 331
- Crevo visokog pritiska 332
- Opšte 332
- Sigurnosne napomene 332
- Prekidač za pritisak 333
- Prelivni ventil 333
- Provera nivoa ulja pumpe visokog pritiska 333
- Sigurnosni elementi 333
- Sigurnosni ventil 333
- Stavljanje u pogon 333
- Zaštita kod nedostatka vode 333
- Akumulator 334
- Napunite gorivo 334
- Napunite tečni omekšivač 334
- Podešavanje doziranja omekšivača 334
- Montaža rezervnog creva visokog pritiska 335
- Montaža ručne prskalice cevi za prskanje mlaznice i creva visokog pritiska 335
- Priključak za vodu 336
- Rukovanje 336
- Usisavanje vode iz posude 336
- Zamena mlaznice 336
- Čišćenje 336
- Podešavanje radnog pritiska i protoka 337
- Rad sa hladnom vodom 337
- Rad sa parom 337
- Rad sa vrućom vodom 337
- Uključivanje uređaja 337
- Isključivanje uređaja 338
- Nakon rada sa deterdžentom 338
- Nakon svake primene 338
- Nega i održavanje 338
- Prekid rada 338
- Rad sa deterdžentom 338
- Crevo visokog pritiska 339
- Pumpa visokog pritiska 339
- Uklanjanje kamenca iz uređaja 339
- Indikator goriva svetli 340
- Otklanjanje smetnji 340
- Svetli kontrolna lampica tečni omekšivač 340
- Uređaj ne radi 340
- Uređaj ne uspostavlja pritisak 340
- Zaštita od smrzavanja 340
- Gorionik se ne pali 341
- Prelivni ventil se stalno zatvara i otvara dok je ručna prskalica otvorena 341
- Pri radu sa vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura 341
- Pumpa visokog pritiska je nedovoljno zaptivena 341
- Pumpa visokog pritiska lupa 341
- Uređaj ne usisava deterdžent 341
- Garancija 342
- Pribor i rezervni delovi 342
- Ce izjava 343
- Tehnički podaci 344
- Redovna ispitivanja 345
- Елементи на уреда 346
- Опазване на околната среда 346
- Съдържание 346
- Обслужващо поле 347
- Символи в упътването за работа 347
- Символи на уреда 347
- Общи положения 348
- Указания за безопасност 348
- Употреба по предназначение 348
- Маркуч за работа под налягане 349
- Пневматичен прекъсвач 349
- Предпазен клапан 349
- Предпазител против липса на вода 349
- Предпазни приспособления 349
- Преливен вентил 349
- Да се долее гориво 350
- Долейте течен омекотител 350
- Мотор 350
- Проверка на нивото на помпата под високо налягане 350
- Пускане в експлоатация 350
- Акумулатор 351
- Настройка на дозирането на омекотителя 351
- Да се изсмуче водата от резервоара 352
- Захранване с вода 352
- Монтаж резервен маркуч високо налягане 352
- Монтирайте пистолета за ръчно пръдкане тръба за разпръскване дюза и маркуч за работа под налягане 352
- Обслужване 353
- Почистване 353
- Смяна на дюза 353
- Включване на уреда 354
- Настройка работно налягане и количество на подаване 354
- Режим с гореща вода 354
- Режим с пара 354
- Режим със студена вода 354
- Изключване на уреда 355
- Прекъсване на работа 355
- Работа с почистващи средства 355
- След всяка употреба 355
- След работа с почистващи препарати 355
- Грижи и поддръжка 356
- Маркуч за работа под налягане 356
- Мотор 356
- Помпа под високо налягане 356
- Почистване на котления камък от уреда 356
- Защита от замръзване 357
- Помощ при неизправности 358
- Помпа високо налягане нехерметична 358
- Помпа високо налягане чука 358
- Свети контролна лампа гориво 358
- Свети контролна лампа течен омекотител 358
- Уредът не работи 358
- Уредът не създава налягане 358
- Горелката не пали 359
- Настроената температура не се достига при режим с гореща вода 359
- При отворен пистолет за ръчно пръскане преливният вентил непрекъснато се отваря и затваря 359
- Принадлежности и резервни части 359
- Уредът не засмуква почистващ препарат 359
- Гаранция 360
- Се декларация 360
- Технически данни 361
- Повторни проверки 362
- Keskkonnakaitse 363
- Seadme elemendid 363
- Sisukord 363
- Juhtpaneel 364
- Kasutusjuhendis olevad sümbolid 364
- Seadmel olevad sümbolid 364
- Sihipärane kasutamine 364
- Kõrgsurvevoolik 365
- Ohutusalased märkused 365
- Üldist 365
- Kasutuselevõtt 366
- Kütuse lisamine 366
- Mootor 366
- Ohutusseadised 366
- Pehmendusvedeliku lisamine 366
- Survelüliti 366
- Turvaventiil 366
- Veepuuduse kaitse 366
- Õlipaagi õlitaseme kontrollimine 366
- Ülevooluventiil 366
- Pehmendusvedeliku doseerimise reguleerimine 367
- Pesupüstoli joatoru otsaku ja kõrgsurvevooliku paigaldamine 368
- Reserv kõrgsurvevooliku paigaldamine 368
- Vee imemine mahutitest 368
- Veevõtuühendus 368
- Düüsi vahetamine 369
- Käsitsemine 369
- Puhastamine 369
- Seadme sisselülitamine 370
- Töö katkestamine 370
- Töösurve ja veekoguse reguleerimine 370
- Töötamine auruga 370
- Töötamine kuuma veega 370
- Töötamine külma veega 370
- Töötamine puhastusvahendiga 370
- Korrashoid ja tehnohooldus 371
- Kõrgsurvepump 371
- Mootor 371
- Pärast iga kasutamist 371
- Pärast töötamist puhastusvahendiga 371
- Seadme väljalülitamine 371
- Abi häirete korral 372
- Jäätumiskaitse 372
- Katlakivi eemaldamine masinast 372
- Kõrgsurvevoolik 372
- Põleb kütuse märgutuli 372
- Kõrgsurvepump klopib 373
- Kõrgsurvepump lekib 373
- Põleb pehmendusvedeliku märgutuli 373
- Seade ei tööta 373
- Seade ei võta puhastusvahendit sisse 373
- Seadmes puudub surve 373
- Garantii 374
- Kuuma veega töötades ei saavutata määratud temperatuuri 374
- Lisavarustus ja varuosad 374
- Põleti ei sütti 374
- Ülevooluventiil avaneb sulgub pidevalt kui pesupüstol on lahti 374
- Ce vastavusdeklaratsioon 375
- Tehnilised andmed 376
- Korduvkontrollid 377
- Aparāta elementi 378
- Satura rādītājs 378
- Vides aizsardzība 378
- Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli 379
- Noteikumiem atbilstoša lietošana 379
- Simboli uz aparāta 379
- Vadības panelis 379
- Augstspiediena šļūtene 380
- Drošības norādījumi 380
- Vispārīgā informācija 380
- Drošības iekārtas 381
- Drošības vārsts 381
- Ekspluatācijas uzsākšana 381
- Eļļas līmeņa pārbaude augstspiediena sūknī 381
- Motors 381
- Pārplūdes vārsts 381
- Spiediena relejs 381
- Ūdens trūkuma drošinātājs 381
- Akumulators 382
- Degvielas uzpilde 382
- Šķidruma mīkstinātāja dozēšanas iestatīšana 382
- Šķidrā mīkstinātāja uzpilde 382
- Rokas smidzinātājpistoles smidzināšanas caurules sprauslas un augstspiediena šļūtenes montāža 383
- Apkalpošana 384
- Rezerves augstspiediena šļūtenes montāža 384
- Sprauslas nomaiņa 384
- Ūdens iesūkšana no tvertnes 384
- Ūdensapgāde 384
- Darba spiediena un padeves daudzuma uzstādīšana 385
- Darbs ar aukstu ūdeni 385
- Darbs ar karstu ūdeni 385
- Darbs ar tvaiku 385
- Ierīces ieslēgšana 385
- Tīrīšana 385
- Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu izmantošanas režīmā 386
- Darba pārtraukšana 386
- Izslēgt ierīci 386
- Kopšana un tehniskā apkope 386
- Pēc katras lietošanas 386
- Pēc tīrīšanas līdzekļa lietošanas 386
- Aparāta atkaļķošana 387
- Augstspiediena sūknis 387
- Augstspiediena šļūtene 387
- Motors 387
- Aizsardzība pret aizsalšanu 388
- Aparāts nestrādā 388
- Aparāts neveido spiedienu 388
- Deg degvielas kontrollampiņa 388
- Deg šķidrā mīkstinātāja kontrollampiņa 388
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā 388
- Augstspiediena sūknis grab 389
- Augstspiediena sūknis nav hermētisks 389
- Darbinot ar karsto ūdeni netiek saniegta iestatītā temperatūra 389
- Deglis neaizdegas 389
- Ierīce nesūknē tīrīšanas līdzekli 389
- Piederumi un rezerves daļas 389
- Pārplūdes vārsts nepārtraukti atveras aizveras kad ir atvērta rokas smidzināšanas pistole 389
- Ce deklarācija 390
- Garantija 390
- Tehniskie dati 391
- Regulāras pārbaudes 392
- Aplinkos apsauga 393
- Prietaiso dalys 393
- Turinys 393
- Naudojimas pagal paskirtį 394
- Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai 394
- Simboliai ant prietaiso 394
- Valdymo plotas 394
- Aukšto slėgio žarna 395
- Bendroji informacija 395
- Saugos reikalavimai 395
- Apsauginis vožtuvas 396
- Degalų pripildymas 396
- Naudojimo pradžia 396
- Patikrinti alyvos kiekį aukšto slėgio siurblyje 396
- Pneumatinis jungiklis 396
- Redukcinis vožtuvas 396
- Saugos įranga 396
- Vandens trūkumo saugiklis 396
- Variklis 396
- Baterija 397
- Skysčių minkštiklio dozavimo nustatymas 397
- Skysčių minkštiklio pripildymas 397
- Atsarginės aukšto slėgio žarnos montavimas 398
- Rankinio purškimo pistoleto purškimo vamzdžio purkštuko ir aukšto slėgio žarnos montavimas 398
- Vandens prijungimo antgalis 398
- Vandens siurbimas iš rezervuarų 398
- Purkštuko keitimas 399
- Valdymas 399
- Valymas 399
- Darbas su valymo priemonėmis 400
- Darbinio slėgio ir debito nustatymas 400
- Darbo nutraukimas 400
- Naudojimas su garais 400
- Naudojimas su šaltu vandeniu 400
- Naudojimo su karštu vandeniu 400
- Prietaiso įjungimas 400
- Aukšto slėgio siurblys 401
- Baigus naudoti prietaisą su valymo priemonėmis 401
- Po kiekvieno naudojimo 401
- Prietaiso išjungimas 401
- Priežiūra ir aptarnavimas 401
- Apsauga nuo šalčio 402
- Aukšto slėgio žarna 402
- Kalkių nuosėdų šalinimas iš prietaiso 402
- Variklis 402
- Aukšto slėgio siurblyje girdimas bildesys 403
- Nesandarus aukšto slėgio siurblys 403
- Pagalba gedimų atveju 403
- Prietaisas nesukuria slėgio 403
- Prietaisas neveikia 403
- Žiba degalų kontrolinė lemputė 403
- Žiba skysčių minkštiklio kontrolinis indikatorius 403
- Garantija 404
- Naudojant prietaisą su karštu vandeniu nepasiekiama nustatyta temperatūra 404
- Neužsidega degiklis 404
- Priedai ir atsarginės dalys 404
- Prietaisas nesiurbia valymo priemonių 404
- Redukcinis vožtuvas atsidaro ir užsidaro kai atviras rankinis purškimo pistoletas 404
- Ce deklaracija 405
- Techniniai duomenys 406
- Periodiniai patikrinimai 407
- Захист навколишнього середовища 408
- Перелік 408
- Елементи приладу 409
- Знаки у посібнику 409
- Панель управління 409
- Символи на пристрої 409
- Загальні положення 410
- Правила безпеки 410
- Правильне застосування 410
- Запобіжний клапан 411
- Захисні пристрої 411
- Манометричний вимикач 411
- Перепускний хлипак 411
- Система запобігання у разі відсутності води 411
- Шланг високого тиску 411
- Введення в експлуатацію 412
- Двигун 412
- Заливка палива 412
- Заливка рідкого пом якшувача 412
- Перевірка рівня мастила в насосі високого тиску 412
- Акумулятор 413
- Припинити добавку зм якшувача 413
- Всмокутування води з контейнера 414
- Змонтувати ручний пістолет розпилювач струминну трубку форсунку та високонапірний шланг 414
- Подача води 414
- Установка запасного шланга високого тиску 414
- Експлуатація 415
- Заміна форсунки 415
- Миття 415
- Ввімкнення пристрою 416
- Встановіть робочий тиск та продуктивність насосу 416
- Режим роботи з гарячою водою 416
- Режим роботи з паром 416
- Режим роботи з холодною водою 416
- Вимкнути пристрій 417
- Експлуатація з засобом для чищення 417
- Переривання роботи 417
- Після кожного використання 417
- Після роботи з миючим засобом 417
- Видалення накипу із пристрою 418
- Двигун 418
- Догляд та технічне обслуговування 418
- Насос високого тиску 418
- Шланг високого тиску 418
- Допомога у випадку неполадок 419
- Захист від морозів 419
- Світиться контрольна лампа палива 419
- Світиться контрольна лампа індикації рідкого пом якшувача 419
- Насос високого тиску стукає 420
- Негерметична насосу виокого тиску 420
- Прилад не всмоктує миючий засіб 420
- Пристрій не працює 420
- Пристрій не утворює тиску 420
- Встановлена температура для режиму роботи з гарячою водою не досягається 421
- Гарантія 421
- Пальник не запалюється 421
- Приладдя й запасні деталі 421
- Пропускний клапан постійно закривається відкривається при відкритому пістолеті 421
- Заява про відповідність вимогам ce 422
- Технічні характеристики 423
- Періодичні перевірки 424
Похожие устройства
- Sony KDL-40EX720 Инструкция по эксплуатации
- Alto MOD800HS Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3303N Инструкция по эксплуатации
- AEG 416750 (BSB 14G NC-142C) Инструкция по эксплуатации
- Karcher HDS 13/24 PE Cage Инструкция по эксплуатации
- Bosch TDA 2610 Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL-26EX320 Инструкция по эксплуатации
- Alto MOD800LV Инструкция по эксплуатации
- Acmepower LP-E8 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3503N Инструкция по эксплуатации
- Зубр ЗДА-18-ЛИ-К Инструкция по эксплуатации
- Karcher HD 9/16-4 ST Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL-32EX600 Инструкция по эксплуатации
- Alto ELVIS12S Инструкция по эксплуатации
- Acmepower BG-1 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3453W Инструкция по эксплуатации
- Bosch IXO IV 0.603.959.322 Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL-32EX521 Инструкция по эксплуатации
- Karcher HD 9/16-4 ST-H Инструкция по эксплуатации
- Alto SR800SA Инструкция по эксплуатации