Karcher HDS 1000 BE [3/428] Hds 1000 de
Содержание
- Hds 1000 be hds 1000 de 1
- Register and win 1
- Www kaercher com 1
- Hds 1000 be 2
- Hds 1000 de 3
- Geräteelemente 5
- Inhaltsverzeichnis 5
- Umweltschutz 5
- Bedienfeld 6
- Bestimmungsgemäße ver wendung 6
- Symbole auf dem gerät 6
- Symbole in der betriebsanlei tung 6
- Allgemein 7
- Hochdruckschlauch 7
- Sicherheitshinweise 7
- Druckschalter 8
- Inbetriebnahme 8
- Sicherheitseinrichtungen 8
- Sicherheitsventil 8
- Wassermangelsicherung 8
- Ölstand der hochdruckpumpe kon trollieren 8
- Überströmventil 8
- Batterie 9
- Brennstoff auffüllen 9
- Flüssigenthärter auffüllen 9
- Zudosierung flüssigenthärter ein stellen 9
- Handspritzpistole strahlrohr düse und hochdruckschlauch montieren 10
- Bedienung 11
- Montage ersatz hochdruck schlauch 11
- Wasser aus behälter ansaugen 11
- Wasseranschluss 11
- Betrieb mit dampf 12
- Betrieb mit heißwasser 12
- Betrieb mit kaltwasser 12
- Düse wechseln 12
- Gerät einschalten 12
- Reinigen 12
- Arbeitsdruck und fördermenge ein stellen 13
- Betrieb mit reinigungsmittel 13
- Betrieb unterbrechen 13
- Gerät ausschalten 13
- Nach betrieb mit reinigungsmittel 13
- Nach jedem betrieb 13
- Gerät entkalken 14
- Hochdruckpumpe 14
- Hochdruckschlauch 14
- Pflege und wartung 14
- Frostschutz 15
- Gerät baut keinen druck auf 15
- Gerät läuft nicht 15
- Hilfe bei störungen 15
- Kontrolllampe brennstoff leuchtet 15
- Kontrolllampe flüssigenthärter leuchtet 15
- Brenner zündet nicht 16
- Eingestellte temperatur wird bei betrieb mit heißwasser nicht er reicht 16
- Gerät saugt kein reinigungsmittel an 16
- Hochdruckpumpe klopft 16
- Hochdruckpumpe undicht 16
- Überströmventil macht bei geöffne ter handspritzpistole laufend auf zu 16
- Ce erklärung 17
- Garantie 17
- Zubehör und ersatzteile 17
- Technische daten 18
- Wiederkehrende prüfungen 19
- Contents 20
- Device elements 20
- Environmental protection 20
- Operating field 21
- Proper use 21
- Symbols in the operating in structions 21
- Symbols on the machine 21
- General 22
- High pressure hose 22
- Safety instructions 22
- Check oil level of the high pressure pump 23
- Overflow valve 23
- Pressure switch 23
- Refill fuel 23
- Safety devices 23
- Safety valve 23
- Start up 23
- Water shortage safeguard 23
- Adjust dosing of liquid softener 24
- Battery 24
- Refill liquid softener 24
- Install the hand spray gun the jet pipe the nozzle and the high pres sure hose 25
- Installing spare high pressure hose 25
- Suck in water from vessel 25
- Water connection 25
- Cleaning 26
- Operation 26
- Replace the nozzle 26
- Interrupting operation 27
- Operating with cold water 27
- Operating with hot water 27
- Operating with steam 27
- Operation with detergent 27
- Set working pressure and flow rate 27
- Turning on the appliance 27
- After each operation 28
- After operation with detergent 28
- High pressure pump 28
- Maintenance and care 28
- Turn off the appliance 28
- Decalcify appliance 29
- Frost protection 29
- High pressure hose 29
- Appliance is not running 30
- Device is not building up pressure 30
- Device is not sucking in detergent 30
- Fuel indicator lamp glows 30
- High pressure pump is vibrating 30
- High pressure side is leaky 30
- Indicator lamp liquid softener glows 30
- Troubleshooting 30
- Accessories and spare parts 31
- Burner does not start 31
- Overflow valve keeps switching on off when the hand spray gun is opened 31
- Set temperature is not achieved while using hot water 31
- Warranty 31
- Ce declaration 32
- Technical specifications 33
- Recurring tests 34
- Protection de l environne ment 35
- Table des matières 35
- Éléments de l appareil 35
- Symboles sur l appareil 36
- Symboles utilisés dans le mode d emploi 36
- Utilisation conforme 36
- Zone de commande 36
- Consignes de sécurité 37
- Flexible haute pression 37
- Généralités 37
- Clapet de décharge 38
- Contrôler le niveau d huile dans la pompe haute pression 38
- Dispositif de sécurité en cas de manque d eau 38
- Dispositifs de sécurité 38
- Mise en service 38
- Moteur 38
- Pressostat 38
- Soupape de sûreté 38
- Remplir le réservoir de durcisseur 39
- Remplissage du combustible 39
- Régler l addition de l adoucisseur 39
- Batterie 40
- Monter pistolet pulvérisateur à main lance buse et flexible haute pression 40
- Arrivée d eau 41
- Aspirer l eau encore présente dans les réservoirs 41
- Montage du flexible haute pression de rechange 41
- Utilisation 41
- Mettre l appareil en marche 42
- Nettoyage 42
- Remplacer la buse 42
- Utilisation avec de l eau chaude 42
- Utilisation avec de l eau froide 42
- Utilisation avec de la vapeur 42
- Après chaque mise en service 43
- Après utilisation avec un détergent 43
- Fonctionnement avec détergent 43
- Interrompre le fonctionnement 43
- Mise hors service de l appareil 43
- Régler la pression de service et le débit 43
- Détartrer l appareil 44
- Entretien et maintenance 44
- Flexible haute pression 44
- Moteur 44
- Pompe haute pression 44
- Assistance en cas de panne 45
- L appareil ne fonctionne pas 45
- Le témoin de contrôle combustible s allume 45
- Le témoin de contrôle du durcisseur s allume 45
- Protection antigel 45
- L appareil n aspire pas de détergent 46
- L appareil n établit aucune pression 46
- La pompe à haute pression est non étanche 46
- La pompe à haute pression frappe 46
- La soupape de décharge s ouvre se ferme toujours lorsque l poignée pistolet est ouverte 46
- Accessoires et pièces de re change 47
- Garantie 47
- Le brûleur ne s allume pas 47
- Lorsque l appareil est utilisé avec de l eau chaude il n atteint pas la température réglée 47
- Déclaration ce 48
- Caractéristiques techniques 49
- Essais périodiques 50
- Indice 51
- Parti dell apparecchio 51
- Protezione dell ambiente 51
- Quadro di controllo 52
- Simboli riportati nel manuale d uso 52
- Simboli riportati sull apparec chio 52
- Uso conforme a destinazione 52
- Norme di sicurezza 53
- Norme generali 53
- Tubo flessibile alta pressione 53
- Controllare il livello dell olio della pompa alta pressione 54
- Dispositivi di sicurezza 54
- Messa in funzione 54
- Motore 54
- Pressostato 54
- Protezione mancanza acqua 54
- Valvola di sicurezza 54
- Valvola di troppopieno 54
- Aggiungere anticalcare 55
- Aggiungere combustibile 55
- Regolare il dosaggio di anticalcare 55
- Batteria 56
- Aspirare l acqua dal contenitore 57
- Collegamento all acqua 57
- Montaggio tubo ad alta pressione di ricambio 57
- Montare la pistola a spruzzo manua le la lancia l ugello ed il tubo fles sibile di alta pressione 57
- Accendere l apparecchio 58
- Funzionamento con acqua calda 58
- Funzionamento con acqua fredda 58
- Funzionamento con vapore 58
- Pulizia 58
- Sostituire l ugello 58
- A lavoro ultimato 59
- Dopo il funzionamento con il deter gente 59
- Funzionamento con detergente 59
- Impostare la pressione di esercizio e la portata 59
- Interrompere il funzionamento 59
- Cura e manutenzione 60
- Eliminare il calcare 60
- Motore 60
- Pompa alta pressione 60
- Spegnere l apparecchio 60
- Tubo flessibile alta pressione 60
- Antigelo 61
- Guida alla risoluzione dei guasti 61
- La spia luminosa carburante si accende 61
- L apparecchio non funziona 62
- L apparecchio non sviluppa pres sione 62
- La pompa alta pressione emette ru mori strani 62
- La pompa alta pressione non è a te nuta stagna 62
- La spia luminosa anticalcare è ac cesa 62
- Accessori e ricambi 63
- Bruciatore non si accende 63
- Garanzia 63
- L apparecchio non aspira il deter gente 63
- La temperatura impostata non viene raggiunta durante il funzionamento con acqua calda 63
- La valvola di troppo pieno si attiva e si disattiva con la pistola a spruzzo aperta 63
- Dichiarazione ce 64
- Dati tecnici 65
- Controlli ricorrenti 66
- Apparaat elementen 67
- Inhoudsopgave 67
- Zorg voor het milieu 67
- Bedieningsveld 68
- Reglementair gebruik 68
- Symbolen in de gebruiksaan wijzing 68
- Symbolen op het toestel 68
- Algemeen 69
- Hogedrukslang 69
- Veiligheidsinstructies 69
- Drukschakelaar 70
- Inbedrijfstelling 70
- Oliepeil van de hogedrukpomp con troleren 70
- Overstroomklep 70
- Veiligheidsinrichtingen 70
- Veiligheidsklep 70
- Watertekortbeveiliging 70
- Brandstof navullen 71
- Dosering onthardingsvloeistof in stellen 71
- Vloeibare ontharder bijvullen 71
- Handspuitpistool straalbuis sproeier en hogedrukslang monte ren 72
- Montage reservehogedrukslang 72
- Bediening 73
- Sproeier vervangen 73
- Water uit reservoir zuigen 73
- Wateraansluiting 73
- Apparaat inschakelen 74
- Reinigen 74
- Werkdruk en volume instellen 74
- Werken met heet water 74
- Werken met koud water 74
- Werken met stoom 74
- Apparaat uitschakelen 75
- Na elk bedrijf 75
- Na werking met reinigingsmiddel 75
- Onderhoud 75
- Werking met reinigingsmiddel 75
- Werking onderbreken 75
- Apparaat ontkalken 76
- Hogedrukpomp 76
- Hogedrukslang 76
- Apparaat bouwt geen druk meer op 77
- Apparaat draait niet 77
- Controlelampje brandstof licht op 77
- Controlelampje vloeibare ontharder brandt 77
- Hulp bij storingen 77
- Vorstbescherming 77
- Apparaat zuigt geen reinigingsmid del aan 78
- Brander ontsteekt 78
- Hogedrukpomp klopt 78
- Hogedrukpomp ondicht 78
- Ingestelde temperatuur wordt bij de werking met heet water niet bereikt 78
- Overstroomventiel gaat bij een geo pend handspuitpistool steeds open dicht 78
- Ce verklaring 79
- Garantie 79
- Toebehoren en reserveonder delen 79
- Technische gegevens 80
- Periodieke controles 81
- Elementos del aparato 82
- Protección del medio ambien te 82
- Índice de contenidos 82
- Panel de control 83
- Símbolos del manual de ins trucciones 83
- Símbolos en el aparato 83
- Uso previsto 83
- General 84
- Indicaciones de seguridad 84
- Compruebe el nivel de aceite de la bomba de alta presión 85
- Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco 85
- Dispositivos de seguridad 85
- Manguera de alta presión 85
- Presóstato 85
- Puesta en marcha 85
- Válvula de derivación 85
- Válvula de seguridad 85
- Ajustar la dosificación de desendu recedor de líquido 86
- Llenar de combustible 86
- Llenar de desendurecedor de líqui do 86
- Batería 87
- Aspirar agua del depósito 88
- Conexión de agua 88
- Manejo 88
- Montaje de la manguera de alta pre sión de repuesto 88
- Montar la pistola pulverizadora ma nual lanza dosificadora boquilla y manguera de alta presión 88
- Cambiar las boquillas 89
- Conexión del aparato 89
- Limpieza 89
- Servicio con agua caliente 89
- Servicio con agua fría 89
- Ajustar la presión de trabajo y el caudal 90
- Después de cada puesta en marcha 90
- Funcionamiento con detergente 90
- Funcionamiento con vapor 90
- Interrupción del funcionamiento 90
- Bomba de alta presión 91
- Cuidados y mantenimiento 91
- Desconexión del aparato 91
- Después del funcionamiento con detergente 91
- Descalcifique el aparato 92
- Manguera de alta presión 92
- Protección antiheladas 92
- Ayuda en caso de avería 93
- Bomba de alta presión no estanca 93
- El aparato no funciona 93
- El aparato no genera presión 93
- El piloto de control de combustible está encendido 93
- El piloto de control de desendurece dor de líquido está encendido 93
- La bomba de alta presión no funcio na 93
- Accesorios y piezas de re puesto 94
- El aparato no succiona detergente 94
- El quemador no se enciende 94
- Garantía 94
- La temperatura regulada no se al canza durante el servicio con agua caliente 94
- La válvula de derivación se abre cierra continuamente con la pistola pulverizadora manual abierta 94
- Declaración ce 95
- Datos técnicos 96
- Inspecciones repetitivas 97
- Elementos do aparelho 98
- Protecção do meio ambiente 98
- Índice 98
- Painel de comando 99
- Símbolos no aparelho 99
- Símbolos no manual de ins truções 99
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina 99
- Avisos de segurança 100
- Generalidades 100
- Mangueira de alta pressão 100
- Colocação em funcionamento 101
- Controlar o nível de óleo da bomba de alta pressão 101
- Dispositivo de protecção contra a falta de água 101
- Equipamento de segurança 101
- Interruptor manométrico 101
- Válvula de descarga 101
- Válvula de segurança 101
- Ajustar dosagem adicional de des calcificador líquido 102
- Encher combustível 102
- Encher descalcificador líquido 102
- Bateria 103
- Aspirar água a partir do reservató rio 104
- Ligação de água 104
- Manuseamento 104
- Montagem da mangueira de alta pressão sobressalente 104
- Montar a pistola pulverizadora ma nual lança bocal e mangueira de alta pressão 104
- Funcionamento com vapor 105
- Funcionamento com água fria 105
- Ligar a máquina 105
- Limpar 105
- Operação com água quente 105
- Substituir o bocal 105
- Ajustar a pressão de serviço e o dé bito 106
- Funcionamento com detergente 106
- Interromper o funcionamento 106
- Sempre depois de utilizar a máquina 106
- Bomba de alta pressão 107
- Conservação e manutenção 107
- Depois de trabalhar com detergente 107
- Desligar o aparelho 107
- Mangueira de alta pressão 107
- Descalcificar o aparelho 108
- Protecção contra o congelamento 108
- A lâmpada de controle do descalci ficador líquido está acesa 109
- A lâmpada de controlo do combus tível brilha 109
- A máquina não funciona 109
- A máquina não gera pressão 109
- Ajuda em caso de avarias 109
- Bomba de alta pressão com ruídos de pancadas 109
- Fuga na bomba de alta pressão 109
- A máquina não aspira detergente 110
- A temperatura regulada não é atin gida no funcionamento com água quente 110
- Acessórios e peças sobres salentes 110
- Garantia 110
- O queimador não acende 110
- Válvula de descarga abre fecha per manentemente com a pistola pulve rizadora manual aberta 110
- Declaração ce 111
- Dados técnicos 112
- Inspecções periódicas 113
- Indholdsfortegnelse 114
- Maskinelementer 114
- Miljøbeskyttelse 114
- Bestemmelsesmæssig an vendelse 115
- Betjeningsfelt 115
- Symboler på maskinen 115
- Symbolerne i driftsvejlednin gen 115
- Generelt 116
- Højtryksslange 116
- Sikkerhedsanvisninger 116
- Ibrugtagning 117
- Kontroller oliens påfyldningsstand på højtrykspumpens 117
- Overstrømningsventil 117
- Påfylde brændstof 117
- Sikkerhedsanordninger 117
- Sikkerhedsventil 117
- Trykkontakt 117
- Tørkøringssikringen 117
- Batteri 118
- Flydende blødgøringsmiddel fyldes på 118
- Indstille doseringen af blødgørings væsken 118
- Indsug vand fra beholderen 119
- Montere håndsprøjtepistolen strå lerøret dysen og højtryksslangen 119
- Montere reserve højtryksslangen 119
- Vandtilslutning 119
- Betjening 120
- Rensning 120
- Udskifte dysen 120
- Afbrydelse af driften 121
- Arbejdstryk og kapacitet stilles ind 121
- Betjening med damp 121
- Betjening med koldt vand 121
- Betjening med varmt vand 121
- Drift med rengøringsmiddel 121
- Tænd for maskinen 121
- Efter brug med rensemiddel 122
- Efter hver brug 122
- Højtrykspumpe 122
- Højtryksslange 122
- Pleje og vedligeholdelse 122
- Sluk for maskinen 122
- Afkalke maskinen 123
- Frostbeskyttelse 123
- Hjælp ved fejl 123
- Kontrollampe blødgøringsmiddel lyser 123
- Kontrollampe brændstof lyser 123
- Højtrykspumpen banker 124
- Højtrykspumpen utæt 124
- Maskinen indsuger ingen rensemid del 124
- Maskinen kører ikke 124
- Maskinen opbygger ingen tryk 124
- Overstrømningsventilen åbnes luk kes konstant ved åbnet håndsprøj tepistol 124
- Brænderen tænder ikke 125
- Den indstillede temperatur opnås ikke ved brug med varmt vand 125
- Garanti 125
- Tilbehør og reservedele 125
- Overensstemmelseserklæ ring 126
- Tekniske data 127
- Gentagende kontroller 128
- Innholdsfortegnelse 129
- Maskinorganer 129
- Miljøvern 129
- Betjeningspanel 130
- Forskriftsmessig bruk 130
- Sikkerhetsanvisninger 130
- Symboler i bruksanvisningen 130
- Symboler på maskinen 130
- Generelt 131
- Høytrykksslange 131
- Lavvannssikring 131
- Sikkerhetsinnretninger 131
- Fyll på kalkfjerningsmiddel 132
- Fylle drivstoff 132
- Kontroll av oljenivå på høytrykks pumpe 132
- Overstrømsventil 132
- Sikkerhetsventil 132
- Ta i bruk 132
- Trykkbryter 132
- Batteri 133
- Still inn dosering av avkalkingsvæs ke 133
- Betjening 134
- Monter høytrykkspistol dyse og høytrykkslange 134
- Montreing reserve høytrykkslange 134
- Suge ut vann fra beholderen 134
- Vanntilkobling 134
- Drift med kaldt vann 135
- Drift med varmt vann 135
- Rengjøring 135
- Skifte dyse 135
- Slå apparatet på 135
- Bruk av rengjøringsmiddel 136
- Drift med damp 136
- Etter bruk av rengjøringsmiddel 136
- Etter hver bruk 136
- Innstilling av arbeidstrykk og vann mengde 136
- Opphold i arbeidet 136
- Slå maskinen av 136
- Avkalk maskinen 137
- Høytrykkspumpe 137
- Høytrykksslange 137
- Pleie og vedlikehold 137
- Apparat bygger ikke opp trykk 138
- Apparatet går ikke 138
- Feilretting 138
- Frostbeskyttelse 138
- Kontrollampe avkalkingsmiddel ly ser 138
- Kontrollampe drivstoff lyser 138
- Apparatet suger ikke inn rengjø ringsmiddel 139
- Brenner tenner ikke 139
- Høytrykkspumpe utett 139
- Høytrykkspumpen vibrerer slag 139
- Innstilt temepratur oppnås ikke ved drift med varmt vann 139
- Overstrømningsventil går kontnuer lig på av ved åpen høytrykkspistol 139
- Ce erklæring 140
- Garanti 140
- Tilbehør og reservedeler 140
- Tekniske data 141
- Gjentatte kontroller 142
- Aggregatelement 143
- Innehållsförteckning 143
- Miljöskydd 143
- Användningsområde 144
- Symboler i bruksanvisningen 144
- Symboler på aggregatet 144
- Säkerhetsanvisningar 144
- Ändamålsenlig användning 144
- Allmänt 145
- Högtrycksslang 145
- Säkerhetsanordningar 145
- Vattenbristsäkring 145
- Överströmningsventil 145
- Fylla på bränsle 146
- Fylla på vätskeavhärdare 146
- Idrifttagning 146
- Kontrollera högtryckspumpens ol jenivå 146
- Säkerhetsventil 146
- Tryckställare 146
- Batteri 147
- Ställ in dosering för avhärdnings vätska 147
- Handhavande 148
- Montera handsprutpistol strålrör munstycke och högtrycksslang 148
- Montering av reserv högtrycks slang 148
- Sug upp vatten från behållare 148
- Vattenanslutning 148
- Byt munstycke 149
- Drift med kallt vatten 149
- Drift med varmvatten 149
- Drift med ånga 149
- Koppla till aggregatet 149
- Rengöring 149
- Användning med rengöringsmedel 150
- Avbryta drift 150
- Efter användning med rengörings medel 150
- Efter varje användning 150
- Ställ in arbetstryck och matnings mängd 150
- Stänga av aggregatet 150
- Avkalka aggregat 151
- Högtryckspump 151
- Högtrycksslang 151
- Skötsel och underhåll 151
- Aggregatet bygger inte upp tryck 152
- Apparaten arbetar inte 152
- Frostskydd 152
- Kontrollampan för bränsle lyser 152
- Kontrollampan för vätskeavhärdare lyser 152
- Åtgärder vid störningar 152
- Aggregatet suger ej upp rengö ringsmedel 153
- Brännaren tänder inte 153
- Högtryckspump otät 153
- Högtryckspumpen knackar 153
- Inställd temperatur uppnås inte vid drift med varmvatten 153
- Överströmningsventilen slår löpan de till från när handsprutan är öp pen 153
- Ce försäkran 154
- Garanti 154
- Tillbehör och reservdelar 154
- Tekniska data 155
- Återkommande provningar 156
- Laitteen osat 157
- Sisällysluettelo 157
- Ympäristönsuojelu 157
- Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit 158
- Käyttötarkoitus 158
- Laitteessa olevat symbolit 158
- Ohjauspaneeli 158
- Korkeapaineletku 159
- Turvaohjeet 159
- Yleistä 159
- Alivesisuoja 160
- Käyttöönotto 160
- Moottori 160
- Painekytkin 160
- Polttoaineen lisääminen 160
- Tarkista korkeapainepumpun öljy määrä 160
- Turvalaitteet 160
- Turvaventtiili 160
- Ylivirtausventtiili 160
- Vedenpehmennysaineen annoste lun säätö 161
- Vedenpehmentimen lisääminen 161
- Käsiruiskupistoolin ruiskuputken suuttimen ja korkeapaineletkun asentaminen 162
- Varakorkeapaineletkun kiinnittämi nen 162
- Veden imeminen säiliöstä 162
- Vesiliitäntä 162
- Käyttö 163
- Puhdistus 163
- Suuttimen vaihto 163
- Käyttö höyryn avulla 164
- Käyttö kuumalla vedellä 164
- Käyttö kylmällä vedellä 164
- Käyttö puhdistusaineella 164
- Käyttöpaineen ja syöttömäärän sää täminen 164
- Käytön keskeytys 164
- Laitteen käynnistys 164
- Hoito ja huolto 165
- Jokaisen käyttökerran jälkeen 165
- Korkeapainepumppu 165
- Laitteen kytkeminen pois päältä 165
- Moottori 165
- Toimenpiteet puhdistusaineella puhdistamisen jälkeen 165
- Häiriöapu 166
- Kalkinpoisto 166
- Korkeapaineletku 166
- Polttoaineen merkkivalo palaa 166
- Suojaaminen pakkaselta 166
- Korkeapainepumppu nakuttaa 167
- Korkeapainepumppu vuotaa 167
- Laite ei ime puhdistusainetta 167
- Laite ei muodosta painetta 167
- Laite ei toimi 167
- Vedenpehmentimen merkkivalo pa laa 167
- Lämpötila ei nouse kuumavesikäy tössä säädetylle tasolle 168
- Poltin ei syty 168
- Varusteet ja varaosat 168
- Ylivirtausventtiili avautuu ja sulkeu tuu jatkuvasti käsiruiskupistoolin ollessa avattuna 168
- Ce todistus 169
- Tekniset tiedot 170
- Toistuvat tarkastukset 171
- Πίνακας περιεχομένων 172
- Προστασία περιβάλλοντος 172
- Στοιχεία συσκευής 172
- Πεδίο χειρισμού 173
- Σύμβολα στη συσκευή 173
- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών 173
- Γενικά 174
- Υποδείξεις ασφαλείας 174
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 174
- Ασφάλεια έλλειψης νερού 175
- Βαλβίδα ασφάλειας 175
- Βαλβίδα υπερχείλισης 175
- Διατάξεις ασφαλείας 175
- Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 175
- Έναρξη λειτουργίας 176
- Διακόπτης 176
- Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της αντλίας υψηλής πίεσης 176
- Κινητήρας 176
- Πλήρωση με καύσιμο 176
- Πλήρωση με υγρό αποσκληρυντικό 176
- Μπαταρία 177
- Ρύθμιση δοσολογίας υγρού αποσκληρυντικού 177
- Αναρροφήστε νερό από το δοχείο 178
- Συναρμολόγηση ανταλλακτικού εύκαμπτου σωλήνα υψηλής πίεσης 178
- Συναρμολόγηση του πιστολέτου χειρός του σωλήνα ψεκασμού του ακροφυσίου και του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης 178
- Σύνδεση νερού 178
- Αντικατάσταση του ακροφυσίου 179
- Καθαρισμός 179
- Χειρισμός 179
- Ενεργοποίηση της μηχανής 180
- Λειτουργία με ατμό 180
- Λειτουργία με καυτό νερό 180
- Λειτουργία με κρύο νερό 180
- Έπειτα από κάθε λειτουργία 181
- Απενεργοποίηση της συσκευής 181
- Διακοπή λειτουργίας 181
- Λειτουργία με απορρυπαντικό 181
- Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό 181
- Ρύθμιση πίεσης εργασίας και ποσότητας μεταφοράς 181
- Αντλία υψηλής πίεσης 182
- Αφαλάτωση μηχανήματος 182
- Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 182
- Κινητήρας 182
- Φροντίδα και συντήρηση 182
- Ανάβει η ενδεικτική λυχνία καυσίμου 183
- Αντιμετώπιση βλαβών 183
- Αντιπαγετική προστασία 183
- Ανάβει η ενδεικτική λυχνία υγρού αποσκληρυντικού 184
- Η αντλία υψηλής πίεσης κτυπά 184
- Η αντλία υψηλής πίεσης παρουσιάζει διαρροή 184
- Η συσκευή δεν λειτουργεί 184
- Η συσκευή δεν παράγει καμία πίεση 184
- Εγγύηση 185
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά 185
- Η βαλβίδα υπερχείλισης ανοίγει και κλείνει σε ανοικτό πιστολέτο χειρός 185
- Η ρυθμισμένη θερμοκρασία δεν μπορεί να επιτευχθεί κατά τη λειτουργία της συσκευής με ζεστό νερό 185
- Ο καυστήρας δεν ανάβει 185
- Συσκευή δεν κάνει αναρρόφηση απορρυπαντικού 185
- Δήλωση συμμόρφωσης ce 186
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 187
- Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι 188
- Cihaz elemanları 189
- I çindekiler 189
- Çevre koruma 189
- Cihazdaki semboller 190
- Kullanım kılavuzundaki semboller 190
- Kumanda alanı 190
- Kurallara uygun kullanım 190
- Güvenlik uyarıları 191
- Yüksek basınç hortumu 191
- Basınç şalteri 192
- Emniyet valfı 192
- Güvenlik tertibatları 192
- I şletime alma 192
- Su eksiklik emniyeti 192
- Taşma valfı 192
- Yanıcı maddenin doldurulması 192
- Yüksek basınç pompası yağ seviyesinin kontrol edilmesi 192
- Sıvı sertlik önleyicinin doldurulması 193
- Sıvı yumuşatıcısı dozajının ayarlanması 193
- El püskürtme tabancası püskürtme borusu meme ve yüksek basınç hortumunun takılması 194
- Su bağlantısı 194
- Yedek yüksek basınç hortumunun takılması 194
- Kullanımı 195
- Memenin değiştirilmesi 195
- Suyun depodan emilmesi 195
- Temizleme 195
- Buharla çalışma 196
- Cihazı açın 196
- Soğuk suyla çalışma 196
- Sıcak suyla çalışma 196
- Temizlik maddesiyle çalışma 196
- Çalışma basıncı ve besleme miktarının ayarlanması 196
- Cihazın kapatılması 197
- Her çalışmadan sonra 197
- Koruma ve bakım 197
- Temizlik maddesiyle çalışmadan sonra 197
- Yüksek basınç pompası 197
- Çalışmayı yarıda kesme 197
- Antifriz koruma 198
- Cihazdaki kirecin temizlenmesi 198
- Yüksek basınç hortumu 198
- Arızalarda yardım 199
- Cihaz basınç oluşturmuyor 199
- Cihaz çalışmıyor 199
- Sıvı yumuşatıcısı kontrol lambası yanıyor 199
- Yanıcı madde kontrol lambası yanıyor 199
- Yüksek basınç pompası sızdırıyor 199
- Yüksek basınç pompasında vuruntu 199
- Aksesuarlar ve yedek parçalar 200
- Ayarlanan sıcaklığa sıcak suyla çalışma sırasında ulaşılmıyor 200
- Brülör ateşlemiyor 200
- Cihaz temizlik maddesi emmiyor 200
- El püskürtme tabancası açıkken taşma valfı sürekli açılıyor kapanıyor 200
- Garanti 200
- Ce beyanı 201
- Teknik bilgiler 202
- Periyodik kontroller 203
- Защита окружающей среды 204
- Оглавление 204
- Панель управления 205
- Символы в руководстве по эксплуатации 205
- Символы на приборе 205
- Элементы прибора 205
- Использование по назначению 206
- Указания по технике безопасности 206
- Защитные устройства 207
- Общие положения 207
- Система предохранения от отсутствия воды 207
- Шланг высокого давления 207
- Двигатель 208
- Заправка топливом 208
- Манометрический выключатель 208
- Начало работы 208
- Перепускной клапан 208
- Предохранительный клапан 208
- Проверка уровня масла в насосе высокого давления 208
- Аккумулятор 209
- Заправка жидкого умягчителя 209
- Прекратить добавку смягчителя 209
- Смонтировать ручной пистолет распылитель струйную трубку форсунку и высоконапорный шланг 210
- Всосать воду из бака 211
- Подключение водоснабжения 211
- Управление 211
- Установка запасного шланга высокого давления 211
- Включение прибора 212
- Замена форсунки 212
- Мойка 212
- Работа с холодной водой 212
- Режим работы с горячей водой 212
- Перерыв в работе 213
- Работа с паром 213
- Регулировка рабочего давления и производительности 213
- Режим работы с моющим средством 213
- Выключение аппарата 214
- Насос высокого давления 214
- После каждой эксплуатации 214
- После эксплуатации с моющим средством 214
- Уход и техническое обслуживание 214
- Двигатель 215
- Защита от замерзания 215
- Удаление накипи из прибора 215
- Шланг высокого давления 215
- Помощь в случае неполадок 216
- Прибор не набирает давление 216
- Прибор не работает 216
- Светится контрольная лампа индикации жидкого умягчителя 216
- Светится контрольная лампа топлива 216
- Горелка не зажигается 217
- Насос высокого давления стучит 217
- Негерметичность насоса высокого давления 217
- Перепускной клапан постоянно закрывается открывается при открытом пистолете 217
- Прибор не всасывает моющее средство 217
- Гарантия 218
- Принадлежности и запасные детали 218
- Установленная температура при эксплуатации с горячей водой не достигается 218
- Заявление о соответствии требованиям се 219
- Технические данные 220
- Периодические проверки 221
- Készülék elemek 222
- Környezetvédelem 222
- Tartalomjegyzék 222
- Kezelőpult 223
- Rendeltetésszerű használat 223
- Szimbólumok a készüléken 223
- Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban 223
- Biztonsági tanácsok 224
- Magasnyomású tömlő 224
- Általános 224
- Biztonsági berendezések 225
- Biztonsági szelep 225
- Ellenőrizze a magasnyomású szivattyú olajszintjét 225
- Nyomás kapcsoló 225
- Túlfolyó szelep 225
- Vízhiány biztosíték 225
- Üzembevétel 225
- A folyékony vízlágyító hozzáadásának beállítása 226
- Töltse be a folyékony vízlágyítót 226
- Tüzelőanyag feltöltése 226
- A kézi szórópisztolyt a sugárcsövet a fúvókát és a magasnyomású tömlőt felszerelni 227
- Akkumulátor 227
- Használat 228
- Szívjon föl vizet a tartályból 228
- Tartalék magasnyomású tömlő felszerelése 228
- Víz csatlakozás 228
- A készülék bekapcsolása 229
- Használat forró vízzel 229
- Használat gőzzel 229
- Használat hideg vízzel 229
- Szórófej cseréje 229
- Tisztítás 229
- A használat megszakítása 230
- A készülék kikapcsolása 230
- A munkanyomás és a szállított mennyiség beállítása 230
- Használat tisztítószerrel 230
- Minden üzem után 230
- Tisztítószeres használat után 230
- Ápolás és karbantartás 230
- Készülék vízkőtelenítése 231
- Magasnyomású szivattyú 231
- Magasnyomású tömlő 231
- A készülék nem megy 232
- A készülék nem termel nyomást 232
- Fagyás elleni védelem 232
- Kontroll lámpa folyékony vízlágyító világít 232
- Kontroll lámpa tüzelőanyag világít 232
- Segítség üzemzavar esetén 232
- A készülék nem szív fel tisztítószert 233
- A magasnyomású szivattyú kopog 233
- A magasnyomású szivattyú szivárog 233
- A túlfolyószelep nyitott kézi szórópisztolynál folyamatosan ki be kapcsol 233
- Az égőfej nem gyújt 233
- A beállított hőmérsékletet forró vizes üzem esetén nem éri el 234
- Garancia 234
- Tartozékok és alkatrészek 234
- Ce nyilatkozat 235
- Műszaki adatok 236
- Ismétlődő ellenőrzések 237
- Ochrana životního prostředí 238
- Prvky přístroje 238
- Ovládací panel 239
- Používání v souladu s určením 239
- Symboly na zařízení 239
- Symboly použité v návodu k obsluze 239
- Bezpečnostní pokyny 240
- Obecné informace 240
- Vysokotlaká hadice 240
- Bezpečnostní ventil 241
- Bezpečnostní zařízení 241
- Kontrola množství oleje ve vysokotlakém čerpadle 241
- Plnění palivem 241
- Presostat 241
- Přepouštěcí ventil 241
- Uvedení do provozu 241
- Zajištění proti nedostatku vody 241
- Baterie 242
- Nastavte doplňování tekutého změkčovače 242
- Vlijte změkčovač 242
- Montáž náhradní vysokotlaké hadice 243
- Namontujte ruční stříkací pistoli stříkací trubku trysku a vysokotlakou hadici 243
- Přívod vody 243
- Vysání vody z nádoby 243
- Obsluha 244
- Výměna hubice 244
- Čištění přístroje 244
- Nastavení pracovního tlaku a čerpaného množství 245
- Provoz s horkou vodou 245
- Provoz s použitím čisticího prostředku 245
- Provoz s párou 245
- Provoz se studenou vodou 245
- Přerušení provozu 245
- Zapnutí přístroje 245
- Ošetřování a údržba 246
- Po každém použití 246
- Po provozu s použitím čisticího prostředku 246
- Vypnutí přístroje 246
- Vysokotlaké čerpadlo 246
- Ochrana proti zamrznutí 247
- Odvápnění zařízení 247
- Pomoc při poruchách 247
- Svítí kontrolka paliva 247
- Vysokotlaká hadice 247
- Přístroj neběží 248
- Přístroj nenasává čistidlo 248
- Přístroj netvoří tlak 248
- Svítí kontrolka změkčovače 248
- Vysokotlaké čerpadlo klepe 248
- Vysokotlaké čerpadlo netěsné 248
- Hořák nezapaluje 249
- Nastavená teplota není při provozu s horkou vodou dosažena 249
- Odlehčovací ventil se při otevřené ruční stříkací pistoli průběžně vypíná a zapíná 249
- Příslušenství a náhradní díly 249
- Záruka 249
- Es prohlášení o shodě 250
- Technické údaje 251
- Periodické zkoušky 252
- Elementi naprave 253
- Varstvo okolja 253
- Vsebinsko kazalo 253
- Namenska uporaba 254
- Simboli na napravi 254
- Simboli v navodilu za uporabo 254
- Upravljalno polje 254
- Splošno 255
- Varnostna navodila 255
- Visokotlačna cev 255
- Polnjenje goriva 256
- Polnjenje tekočega mehčalca 256
- Prelivni ventil 256
- Preverjanje nivoja olja v visokotlačni črpalki 256
- Tlačno stikalo 256
- Varnostne priprave 256
- Varnostni ventil 256
- Varovalo proti pomanjkanju vode 256
- Baterija 257
- Nastavitev doziranja tekočega mehčalca 257
- Montaža nadomestne visokotlačne gibke cevi 258
- Montaža ročne brizgalne pištole brizgalne cevi šobe in visokotlačne gibke cevi 258
- Sesanje vode iz posod 258
- Vodni priključek 258
- Menjava šobe 259
- Uporaba 259
- Vklop naprave 259
- Čiščenje 259
- Nastavitev delovnega pritiska in pretočne količine 260
- Obratovanje s hladno vodo 260
- Obratovanje s paro 260
- Obratovanje s čistilom 260
- Obratovanje z vročo vodo 260
- Prekinitev obratovanja 260
- Izklop naprave 261
- Nega in vzdrževanje 261
- Po obratovanju s čistilom 261
- Po vsakem obratovanju 261
- Visokotlačna cev 261
- Visokotlačna črpalka 261
- Kontrolna lučka za gorivo sveti 262
- Odstranjevanje vodnega kamna iz naprave 262
- Pomoč pri motnjah 262
- Zaščita pred zamrznitvijo 262
- Kontrolna lučka za tekoči mehčalec sveti 263
- Naprava ne deluje 263
- Naprava ne ustvarja pritiska 263
- Naprava ne vsesava čistila 263
- Prelivni ventil se pri odprti ročni brizgalni pištoli stalno odpira zapira 263
- Visokotlačna črpalka je netesna 263
- Visokotlačna črpalka ropota 263
- Garancija 264
- Gorilnik ne vžge 264
- Pri delu z vročo vodo se ne doseže nastavljene temperature 264
- Pribor in nadomestni deli 264
- Ce izjava 265
- Tehnični podatki 266
- Periodičan preverjanja 267
- Elementy urządzenia 268
- Ochrona środowiska 268
- Spis treści 268
- Pole obsługi 269
- Symbole na urządzeniu 269
- Symbole w instrukcji obsługi 269
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 269
- Ogólne 270
- Wskazówki bezpieczeństwa 270
- Kontrola stanu oleju w pompie wysokociśnieniowej 271
- Silnik 271
- Uruchamianie 271
- Wyłącznik ciśnieniowy 271
- Wąż wysokociśnieniowy 271
- Zabezpieczenia 271
- Zabezpieczenie przed pracą na sucho 271
- Zawór bezpieczeństwa 271
- Zawór przelewowy 271
- Ustawianie dozownika płynu zmiękczającego 272
- Wlewanie paliwa 272
- Wlewanie płynu zmiękczającego 272
- Akumulator 273
- Montaż ręcznego pistoletu natryskowego lancy dyszy i węża wysokociśnieniowego 274
- Montaż wymiennego węża wysokociśnieniowego 274
- Obsługa 274
- Przyłącze wody 274
- Zasysanie wody ze zbiornika 274
- Czyszczenie 275
- Czyszczenie zimną wodą 275
- Wymienić dyszę 275
- Włączenie urządzenia 275
- Czyszczenie gorącą wodą 276
- Czyszczenie parą 276
- Praca ze środkiem czyszczącym 276
- Przerwanie pracy 276
- Ustawianie ciśnienia roboczego i przepływu 276
- Czyszczenie i konserwacja 277
- Po każdym użyciu 277
- Po pracy ze środkiem czyszczącym 277
- Pompa wysokociśnieniowa 277
- Wyłączanie urządzenia 277
- Ochrona przeciwmrozowa 278
- Odkamienianie urządzenia 278
- Silnik 278
- Wąż wysokociśnieniowy 278
- Pompa wysokociśnieniowa nieszczelna 279
- Urządzenie nie działa 279
- Usuwanie usterek 279
- W urządzeniu nie wytwarza się ciśnienie 279
- Świeci lampka kontrolna paliwa 279
- Świeci lampka kontrolna płynu zmiękczającego 279
- Palnik nie chce się zapalić 280
- Pompa wysokociśnieniowa stuka 280
- Przy otwartym pistolecie natryskowym zawór przepływowy cały czas się otwiera i zamyka 280
- Urządzenie nie zasysa środka czyszczącego 280
- Ustawiona temperatura nie jest osiągana przy czyszczeniu gorącą wodą 280
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne 280
- Deklaracja ue 281
- Gwarancja 281
- Dane techniczne 282
- Regularne przeglądy 283
- Cuprins 284
- Elementele aparatului 284
- Protecţia mediului înconjurător 284
- Panou operator 285
- Simboluri din manualul de utilizare 285
- Simboluri pe aparat 285
- Utilizarea corectă 285
- Furtunul de înaltă presiune 286
- Generalităţi 286
- Măsuri de siguranţă 286
- Controlarea nivelului de ulei din pompa de înaltă presiune 287
- Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa de apă 287
- Dispozitive de siguranţă 287
- Motorul 287
- Punerea în funcţiune 287
- Supapa de preaplin 287
- Supapa de siguranţă 287
- Întrerupător manometric 287
- Adăugarea combustibilului 288
- Adăugarea dedurizatorului 288
- Reglarea dozării dedurizatorului lichid 288
- Baterie 289
- Montarea pistolului manual de stropit lancei duzei şi a furtunului de presiune înaltă 289
- Absorbirea apei dintr un rezervor 290
- Montarea furtunului de înaltă presiune de rezervă 290
- Racordul de apă 290
- Utilizarea 290
- Curăţarea 291
- Funcţionarea cu aburi 291
- Funcţionarea cu apă caldă 291
- Funcţionarea cu apă rece 291
- Pornirea aparatului 291
- Înlocuirea duzei 291
- După fiecare utilizare 292
- După utilizarea cu soluţie de curăţat 292
- Oprirea aparatului 292
- Reglarea presiunii de lucru şi a debitului 292
- Utilizarea cu soluţie de curăţat 292
- Întreruperea utilizării 292
- Decalcificarea aparatului 293
- Furtunul de înaltă presiune 293
- Motorul 293
- Pompă de înaltă presiune 293
- Îngrijirea şi întreţinerea 293
- Aparatul nu funcţionează 294
- Aparatul nu produce presiune 294
- Lampa de control pentru combustibil se aprinde 294
- Lampa de control pentru dedurizatorul lichid se aprinde 294
- Protecţia împotriva îngheţului 294
- Remedierea defecţiunilor 294
- Aparatul nu trage soluţie de curăţat 295
- Arzătorul nu porneşte 295
- Pompa de înaltă presiune bate 295
- Pompa de înaltă presiune nu este etanşă 295
- Supapa de preaplin se deschide închide continuu dacă pistolul manual de stropit este deschis 295
- Accesorii şi piese de schimb 296
- Garanţie 296
- În timpul funcţionării cu apă caldă nu se atinge temperatura reglată 296
- Declaraţia ce 297
- Date tehnice 298
- Verificări regulate 299
- Ochrana životného prostredia 300
- Prvky prístroja 300
- Ovládací panel 301
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením 301
- Symboly na prístroji 301
- Symboly v návode na obsluhu 301
- Bezpečnostné pokyny 302
- Vysokotlaková hadica 302
- Všeobecne 302
- Bezpečnostné prvky 303
- Kontrola stavu oleja vysokotlakého čerpadla 303
- Naplnenie palivom 303
- Poistka pri nedostatku vody 303
- Poistný ventil 303
- Prepúšťací ventil 303
- Tlakový spínač 303
- Uvedenie do prevádzky 303
- Batéria 304
- Naplnenie zmäkčovača kvapaliny 304
- Nastavenie pridávania zmäkčovača kvapaliny 304
- Montáž náhradnej vysokotlakovej hadice 305
- Montáž ručnej striekacej pištole trysky dýzy a vysokotlakovej hadice 305
- Pripojenie vody 305
- Nasávanie vody z nádrže 306
- Obsluha 306
- Výmena dýzy 306
- Čistenie 306
- Nastavenie pracovného tlaku a dopravovaného množstva 307
- Prevádzka s horúcou vodou 307
- Prevádzka s parou 307
- Prevádzka s čistiacim prostriedkom 307
- Prevádzka so studenou vodou 307
- Zapnutie prístroja 307
- Po každom použití 308
- Po ukončení prevádzky s čistiacimi prostriedkami 308
- Prerušenie prevádzky 308
- Starostlivosť a údržba 308
- Vypnutie prístroja 308
- Vysokotlaké čerpadlo 308
- Odstránenie vodného kameňa zo zariadenia 309
- Vysokotlaková hadica 309
- Kontrolka prostriedok na zmäkčenie vody svieti 310
- Ochrana proti zamrznutiu 310
- Pomoc pri poruchách 310
- Prístroj nevyvíja žiadny tlak 310
- Spotrebič sa nezapína 310
- Svieti kontrolka nedostatku paliva 310
- Horák nezapaľuje 311
- Nadprúdový ventil sa pri otvorenej ručnej striekacej pištoli priebežne otvára alebo zatvára 311
- Pri chode s teplou vodou nie je dosiahnuté nastavenie teploty 311
- Prístroj nenasáva žiadny čistiaci prostriedok 311
- Vysokotlakové čerpadlo klepe 311
- Vysokotlakové čerpadlo netesní 311
- Príslušenstvo a náhradné diely 312
- Vyhlásenie ce 312
- Záruka 312
- Technické údaje 313
- Opakované skúšky 314
- Pregled sadržaja 315
- Sastavni dijelovi uređaja 315
- Zaštita okoliša 315
- Komandno polje 316
- Namjensko korištenje 316
- Simboli na uređaju 316
- Simboli u uputama za rad 316
- Općenito 317
- Sigurnosni napuci 317
- Visokotlačno crijevo 317
- Dio za detekciju nedostatka vode 318
- Preljevni ventil 318
- Provjera razine ulja visokotlačne pumpe 318
- Sigurnosni uređaji 318
- Sigurnosni ventil 318
- Stavljanje u pogon 318
- Tlačna sklopka 318
- Akumulator 319
- Punjenje goriva 319
- Ugađanje dozirne količine omekšivača 319
- Ulijte omekšivač 319
- Montaža pričuvnog visokotlačnog crijeva 320
- Montaža ručne prskalice cijevi za prskanje mlaznice i visokotlačnog crijeva 320
- Priključak za vodu 321
- Rukovanje 321
- Usisavanje vode iz spremnika 321
- Zamjena sapnice 321
- Čišćenje 321
- Podešavanje radnog tlaka i protoka 322
- Rad s hladnom vodom 322
- Rad s parom 322
- Rad s vrućom vodom 322
- Uključivanje stroja 322
- Isključivanje stroja 323
- Nakon rada sa sredstvom za pranje 323
- Nakon svake primjene 323
- Njega i održavanje 323
- Prekid rada 323
- Rad sa sredstvom za pranje 323
- Visokotlačna pumpa 323
- Uklanjanje kamenca iz uređaja 324
- Visokotlačno crijevo 324
- Indikator goriva svijetli 325
- Indikator omekšivača svijetli 325
- Otklanjanje smetnji 325
- Stroj ne radi 325
- Stroj ne uspostavlja tlak 325
- Zaštita od smrzavanja 325
- Gorionik se ne pali 326
- Preljevni ventil se stalno zatvara i otvara dok je ručna prskalica otvorena 326
- Pri radu s vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura 326
- Pribor i pričuvni dijelovi 326
- Uređaj ne usisava deterdžent 326
- Visokotlačna pumpa lupa 326
- Visokotlačna pumpa ne brtvi 326
- Ce izjava 327
- Jamstvo 327
- Tehnički podaci 328
- Redovite provjere 329
- Pregled sadržaja 330
- Sastavni delovi uređaja 330
- Zaštita životne sredine 330
- Komandno polje 331
- Namensko korišćenje 331
- Simboli na uređaju 331
- Simboli u uputstvu za rad 331
- Crevo visokog pritiska 332
- Opšte 332
- Sigurnosne napomene 332
- Prekidač za pritisak 333
- Prelivni ventil 333
- Provera nivoa ulja pumpe visokog pritiska 333
- Sigurnosni elementi 333
- Sigurnosni ventil 333
- Stavljanje u pogon 333
- Zaštita kod nedostatka vode 333
- Akumulator 334
- Napunite gorivo 334
- Napunite tečni omekšivač 334
- Podešavanje doziranja omekšivača 334
- Montaža rezervnog creva visokog pritiska 335
- Montaža ručne prskalice cevi za prskanje mlaznice i creva visokog pritiska 335
- Priključak za vodu 336
- Rukovanje 336
- Usisavanje vode iz posude 336
- Zamena mlaznice 336
- Čišćenje 336
- Podešavanje radnog pritiska i protoka 337
- Rad sa hladnom vodom 337
- Rad sa parom 337
- Rad sa vrućom vodom 337
- Uključivanje uređaja 337
- Isključivanje uređaja 338
- Nakon rada sa deterdžentom 338
- Nakon svake primene 338
- Nega i održavanje 338
- Prekid rada 338
- Rad sa deterdžentom 338
- Crevo visokog pritiska 339
- Pumpa visokog pritiska 339
- Uklanjanje kamenca iz uređaja 339
- Indikator goriva svetli 340
- Otklanjanje smetnji 340
- Svetli kontrolna lampica tečni omekšivač 340
- Uređaj ne radi 340
- Uređaj ne uspostavlja pritisak 340
- Zaštita od smrzavanja 340
- Gorionik se ne pali 341
- Prelivni ventil se stalno zatvara i otvara dok je ručna prskalica otvorena 341
- Pri radu sa vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura 341
- Pumpa visokog pritiska je nedovoljno zaptivena 341
- Pumpa visokog pritiska lupa 341
- Uređaj ne usisava deterdžent 341
- Garancija 342
- Pribor i rezervni delovi 342
- Ce izjava 343
- Tehnički podaci 344
- Redovna ispitivanja 345
- Елементи на уреда 346
- Опазване на околната среда 346
- Съдържание 346
- Обслужващо поле 347
- Символи в упътването за работа 347
- Символи на уреда 347
- Общи положения 348
- Указания за безопасност 348
- Употреба по предназначение 348
- Маркуч за работа под налягане 349
- Пневматичен прекъсвач 349
- Предпазен клапан 349
- Предпазител против липса на вода 349
- Предпазни приспособления 349
- Преливен вентил 349
- Да се долее гориво 350
- Долейте течен омекотител 350
- Мотор 350
- Проверка на нивото на помпата под високо налягане 350
- Пускане в експлоатация 350
- Акумулатор 351
- Настройка на дозирането на омекотителя 351
- Да се изсмуче водата от резервоара 352
- Захранване с вода 352
- Монтаж резервен маркуч високо налягане 352
- Монтирайте пистолета за ръчно пръдкане тръба за разпръскване дюза и маркуч за работа под налягане 352
- Обслужване 353
- Почистване 353
- Смяна на дюза 353
- Включване на уреда 354
- Настройка работно налягане и количество на подаване 354
- Режим с гореща вода 354
- Режим с пара 354
- Режим със студена вода 354
- Изключване на уреда 355
- Прекъсване на работа 355
- Работа с почистващи средства 355
- След всяка употреба 355
- След работа с почистващи препарати 355
- Грижи и поддръжка 356
- Маркуч за работа под налягане 356
- Мотор 356
- Помпа под високо налягане 356
- Почистване на котления камък от уреда 356
- Защита от замръзване 357
- Помощ при неизправности 358
- Помпа високо налягане нехерметична 358
- Помпа високо налягане чука 358
- Свети контролна лампа гориво 358
- Свети контролна лампа течен омекотител 358
- Уредът не работи 358
- Уредът не създава налягане 358
- Горелката не пали 359
- Настроената температура не се достига при режим с гореща вода 359
- При отворен пистолет за ръчно пръскане преливният вентил непрекъснато се отваря и затваря 359
- Принадлежности и резервни части 359
- Уредът не засмуква почистващ препарат 359
- Гаранция 360
- Се декларация 360
- Технически данни 361
- Повторни проверки 362
- Keskkonnakaitse 363
- Seadme elemendid 363
- Sisukord 363
- Juhtpaneel 364
- Kasutusjuhendis olevad sümbolid 364
- Seadmel olevad sümbolid 364
- Sihipärane kasutamine 364
- Kõrgsurvevoolik 365
- Ohutusalased märkused 365
- Üldist 365
- Kasutuselevõtt 366
- Kütuse lisamine 366
- Mootor 366
- Ohutusseadised 366
- Pehmendusvedeliku lisamine 366
- Survelüliti 366
- Turvaventiil 366
- Veepuuduse kaitse 366
- Õlipaagi õlitaseme kontrollimine 366
- Ülevooluventiil 366
- Pehmendusvedeliku doseerimise reguleerimine 367
- Pesupüstoli joatoru otsaku ja kõrgsurvevooliku paigaldamine 368
- Reserv kõrgsurvevooliku paigaldamine 368
- Vee imemine mahutitest 368
- Veevõtuühendus 368
- Düüsi vahetamine 369
- Käsitsemine 369
- Puhastamine 369
- Seadme sisselülitamine 370
- Töö katkestamine 370
- Töösurve ja veekoguse reguleerimine 370
- Töötamine auruga 370
- Töötamine kuuma veega 370
- Töötamine külma veega 370
- Töötamine puhastusvahendiga 370
- Korrashoid ja tehnohooldus 371
- Kõrgsurvepump 371
- Mootor 371
- Pärast iga kasutamist 371
- Pärast töötamist puhastusvahendiga 371
- Seadme väljalülitamine 371
- Abi häirete korral 372
- Jäätumiskaitse 372
- Katlakivi eemaldamine masinast 372
- Kõrgsurvevoolik 372
- Põleb kütuse märgutuli 372
- Kõrgsurvepump klopib 373
- Kõrgsurvepump lekib 373
- Põleb pehmendusvedeliku märgutuli 373
- Seade ei tööta 373
- Seade ei võta puhastusvahendit sisse 373
- Seadmes puudub surve 373
- Garantii 374
- Kuuma veega töötades ei saavutata määratud temperatuuri 374
- Lisavarustus ja varuosad 374
- Põleti ei sütti 374
- Ülevooluventiil avaneb sulgub pidevalt kui pesupüstol on lahti 374
- Ce vastavusdeklaratsioon 375
- Tehnilised andmed 376
- Korduvkontrollid 377
- Aparāta elementi 378
- Satura rādītājs 378
- Vides aizsardzība 378
- Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli 379
- Noteikumiem atbilstoša lietošana 379
- Simboli uz aparāta 379
- Vadības panelis 379
- Augstspiediena šļūtene 380
- Drošības norādījumi 380
- Vispārīgā informācija 380
- Drošības iekārtas 381
- Drošības vārsts 381
- Ekspluatācijas uzsākšana 381
- Eļļas līmeņa pārbaude augstspiediena sūknī 381
- Motors 381
- Pārplūdes vārsts 381
- Spiediena relejs 381
- Ūdens trūkuma drošinātājs 381
- Akumulators 382
- Degvielas uzpilde 382
- Šķidruma mīkstinātāja dozēšanas iestatīšana 382
- Šķidrā mīkstinātāja uzpilde 382
- Rokas smidzinātājpistoles smidzināšanas caurules sprauslas un augstspiediena šļūtenes montāža 383
- Apkalpošana 384
- Rezerves augstspiediena šļūtenes montāža 384
- Sprauslas nomaiņa 384
- Ūdens iesūkšana no tvertnes 384
- Ūdensapgāde 384
- Darba spiediena un padeves daudzuma uzstādīšana 385
- Darbs ar aukstu ūdeni 385
- Darbs ar karstu ūdeni 385
- Darbs ar tvaiku 385
- Ierīces ieslēgšana 385
- Tīrīšana 385
- Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu izmantošanas režīmā 386
- Darba pārtraukšana 386
- Izslēgt ierīci 386
- Kopšana un tehniskā apkope 386
- Pēc katras lietošanas 386
- Pēc tīrīšanas līdzekļa lietošanas 386
- Aparāta atkaļķošana 387
- Augstspiediena sūknis 387
- Augstspiediena šļūtene 387
- Motors 387
- Aizsardzība pret aizsalšanu 388
- Aparāts nestrādā 388
- Aparāts neveido spiedienu 388
- Deg degvielas kontrollampiņa 388
- Deg šķidrā mīkstinātāja kontrollampiņa 388
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā 388
- Augstspiediena sūknis grab 389
- Augstspiediena sūknis nav hermētisks 389
- Darbinot ar karsto ūdeni netiek saniegta iestatītā temperatūra 389
- Deglis neaizdegas 389
- Ierīce nesūknē tīrīšanas līdzekli 389
- Piederumi un rezerves daļas 389
- Pārplūdes vārsts nepārtraukti atveras aizveras kad ir atvērta rokas smidzināšanas pistole 389
- Ce deklarācija 390
- Garantija 390
- Tehniskie dati 391
- Regulāras pārbaudes 392
- Aplinkos apsauga 393
- Prietaiso dalys 393
- Turinys 393
- Naudojimas pagal paskirtį 394
- Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai 394
- Simboliai ant prietaiso 394
- Valdymo plotas 394
- Aukšto slėgio žarna 395
- Bendroji informacija 395
- Saugos reikalavimai 395
- Apsauginis vožtuvas 396
- Degalų pripildymas 396
- Naudojimo pradžia 396
- Patikrinti alyvos kiekį aukšto slėgio siurblyje 396
- Pneumatinis jungiklis 396
- Redukcinis vožtuvas 396
- Saugos įranga 396
- Vandens trūkumo saugiklis 396
- Variklis 396
- Baterija 397
- Skysčių minkštiklio dozavimo nustatymas 397
- Skysčių minkštiklio pripildymas 397
- Atsarginės aukšto slėgio žarnos montavimas 398
- Rankinio purškimo pistoleto purškimo vamzdžio purkštuko ir aukšto slėgio žarnos montavimas 398
- Vandens prijungimo antgalis 398
- Vandens siurbimas iš rezervuarų 398
- Purkštuko keitimas 399
- Valdymas 399
- Valymas 399
- Darbas su valymo priemonėmis 400
- Darbinio slėgio ir debito nustatymas 400
- Darbo nutraukimas 400
- Naudojimas su garais 400
- Naudojimas su šaltu vandeniu 400
- Naudojimo su karštu vandeniu 400
- Prietaiso įjungimas 400
- Aukšto slėgio siurblys 401
- Baigus naudoti prietaisą su valymo priemonėmis 401
- Po kiekvieno naudojimo 401
- Prietaiso išjungimas 401
- Priežiūra ir aptarnavimas 401
- Apsauga nuo šalčio 402
- Aukšto slėgio žarna 402
- Kalkių nuosėdų šalinimas iš prietaiso 402
- Variklis 402
- Aukšto slėgio siurblyje girdimas bildesys 403
- Nesandarus aukšto slėgio siurblys 403
- Pagalba gedimų atveju 403
- Prietaisas nesukuria slėgio 403
- Prietaisas neveikia 403
- Žiba degalų kontrolinė lemputė 403
- Žiba skysčių minkštiklio kontrolinis indikatorius 403
- Garantija 404
- Naudojant prietaisą su karštu vandeniu nepasiekiama nustatyta temperatūra 404
- Neužsidega degiklis 404
- Priedai ir atsarginės dalys 404
- Prietaisas nesiurbia valymo priemonių 404
- Redukcinis vožtuvas atsidaro ir užsidaro kai atviras rankinis purškimo pistoletas 404
- Ce deklaracija 405
- Techniniai duomenys 406
- Periodiniai patikrinimai 407
- Захист навколишнього середовища 408
- Перелік 408
- Елементи приладу 409
- Знаки у посібнику 409
- Панель управління 409
- Символи на пристрої 409
- Загальні положення 410
- Правила безпеки 410
- Правильне застосування 410
- Запобіжний клапан 411
- Захисні пристрої 411
- Манометричний вимикач 411
- Перепускний хлипак 411
- Система запобігання у разі відсутності води 411
- Шланг високого тиску 411
- Введення в експлуатацію 412
- Двигун 412
- Заливка палива 412
- Заливка рідкого пом якшувача 412
- Перевірка рівня мастила в насосі високого тиску 412
- Акумулятор 413
- Припинити добавку зм якшувача 413
- Всмокутування води з контейнера 414
- Змонтувати ручний пістолет розпилювач струминну трубку форсунку та високонапірний шланг 414
- Подача води 414
- Установка запасного шланга високого тиску 414
- Експлуатація 415
- Заміна форсунки 415
- Миття 415
- Ввімкнення пристрою 416
- Встановіть робочий тиск та продуктивність насосу 416
- Режим роботи з гарячою водою 416
- Режим роботи з паром 416
- Режим роботи з холодною водою 416
- Вимкнути пристрій 417
- Експлуатація з засобом для чищення 417
- Переривання роботи 417
- Після кожного використання 417
- Після роботи з миючим засобом 417
- Видалення накипу із пристрою 418
- Двигун 418
- Догляд та технічне обслуговування 418
- Насос високого тиску 418
- Шланг високого тиску 418
- Допомога у випадку неполадок 419
- Захист від морозів 419
- Світиться контрольна лампа палива 419
- Світиться контрольна лампа індикації рідкого пом якшувача 419
- Насос високого тиску стукає 420
- Негерметична насосу виокого тиску 420
- Прилад не всмоктує миючий засіб 420
- Пристрій не працює 420
- Пристрій не утворює тиску 420
- Встановлена температура для режиму роботи з гарячою водою не досягається 421
- Гарантія 421
- Пальник не запалюється 421
- Приладдя й запасні деталі 421
- Пропускний клапан постійно закривається відкривається при відкритому пістолеті 421
- Заява про відповідність вимогам ce 422
- Технічні характеристики 423
- Періодичні перевірки 424
Похожие устройства
- Sony KDL-40EX720 Инструкция по эксплуатации
- Alto MOD800HS Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3303N Инструкция по эксплуатации
- AEG 416750 (BSB 14G NC-142C) Инструкция по эксплуатации
- Karcher HDS 13/24 PE Cage Инструкция по эксплуатации
- Bosch TDA 2610 Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL-26EX320 Инструкция по эксплуатации
- Alto MOD800LV Инструкция по эксплуатации
- Acmepower LP-E8 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3503N Инструкция по эксплуатации
- Зубр ЗДА-18-ЛИ-К Инструкция по эксплуатации
- Karcher HD 9/16-4 ST Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL-32EX600 Инструкция по эксплуатации
- Alto ELVIS12S Инструкция по эксплуатации
- Acmepower BG-1 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3453W Инструкция по эксплуатации
- Bosch IXO IV 0.603.959.322 Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL-32EX521 Инструкция по эксплуатации
- Karcher HD 9/16-4 ST-H Инструкция по эксплуатации
- Alto SR800SA Инструкция по эксплуатации