Honda NSR125 (1987) [11/408] Specifications
Содержание
- Nsr 125 f 1
- Avis important pour la securite 2
- Aviso importante 2
- Die persönliche verletzung 2
- Important safety notice 2
- Vorsicht 2
- Wichtige information zur sicherheit 2
- Contenu 3
- Emploi du manuel sommaire 3
- General information 5
- Information générale 5
- Donnees techniques____________ 1 3 acheminement des cables 1 9 6
- Identification du modele 1 2 schema de cablage et 6
- Informations generales n 6
- Mesures de securite 6
- Mesures de securite 1 1 couples de serrage 1 5 6
- Pratiques d entretien 6
- Pratiques d entretien 1 1 outils 1 7 6
- _______ ________________________ 6
- ____________________ ___________ 6
- General information 8
- Model identification 8
- Nsr 125 f 8
- Nsr 125 r 8
- Allg ste information 9
- Identificacion del modelo 9
- Identification du modele 9
- Informacion general 9
- Informations generales 9
- Typenidentifizierung 9
- General information 10
- Specifications 10
- General information 11
- Specifications 11
- Chassis 12
- Couple de serrage 12
- General information 12
- Moteur 12
- Informations generales 13
- Valeur normales de couples 13
- De conception nouvelle 14
- Informations generales 14
- Outils 14
- Speciaux 14
- Standard 14
- Informations generales 15
- Cable harness routing 16
- General information 16
- Acheminement des cables 17
- Allgemeine information 17
- Anordnung der drähte 17
- Et cablage 17
- Informacion general 17
- Information generales 17
- Instalacion de los cables 17
- Kabelverbindung und 17
- Y circuitos electricos 17
- Allgemeine information 19
- Informacion general 19
- Information generales 19
- General information 20
- Allgemeine information 21
- Informacion general 21
- Information generales 21
- Kühle 21
- Überlaufrohr 21
- General information 22
- Allgemeine information 23
- Informacion general 23
- Information generales 23
- Allgemeine information 25
- Informacion general 25
- Information generales 25
- Lubrication 26
- Lubrification 26
- Adjustment 2 4 28
- Excessive smoke and or carbon on spark plug 28
- General 28
- Lubrication 28
- Oil not flowing out of tank 28
- Oil pump 2 2 lubrication points 2 6 28
- Oil pump control cable 28
- Overheating 28
- Seized 28
- Service information 28
- Service information 2 1 oil tank 2 4 28
- Specifications 28
- Troubleshooting 28
- Troubleshooting 2 1 transmission oil 2 5 28
- Caracteristiques 29
- De la pompe a huile 2 4 29
- Depistage des pannes 29
- Depistage des pannes 2 1 vidange 2 5 29
- Graissage 29
- Informations d entretien 29
- Informations d entretien 2 1 reservoir huile 2 4 29
- Informations générales 29
- Pompe de l huile 2 2 points de graissage 2 6 29
- Reglage du tuyau de commande 29
- Lubrication 30
- Oil pump 30
- Removal 30
- Bomba de aceite 31
- Graissage 31
- Lubricacion 31
- Pompe a huile 31
- Schmierung 31
- Ölpumpe 31
- Air bleeding installation 32
- Inspection 32
- Lubrication 32
- Controle 33
- Entlüftung einbau 33
- Graissage 33
- Lubricacion 33
- Schmierung 33
- Adjustment 34
- Lubrication 34
- Oil pump control cable 34
- Warnin 34
- Graissage 35
- Lubricacion 35
- Mande de la pompe a huile 35
- Reglage du cable de com 35
- Schmierung 35
- After draining 36
- Caution 36
- Change 36
- Lubrication 36
- Oil capacity 0 0 liter 0 4 us qt 0 2 imp qt 36
- Oil tank 36
- Removal installation 36
- Transmission oil 36
- Graissage 37
- Lubricacion 37
- Reservoir de l huile 37
- Sce ung 37
- Vidange 37
- Control cable lubrication 38
- Lubrication 38
- Lubrication points 38
- Graissage 39
- Lubricacion 39
- Points oe graissage 39
- Schmierung des steuerkabels 39
- Sœ ung 39
- Maintenance 40
- Moteur 40
- Informations d entretien 41
- Entretien 42
- Programme d entretien 42
- Free play 2 6 mm 1 8 1 4 in 44
- Fuel filter 44
- Fuel line 44
- Maintenance 44
- Throttle operation 44
- Warning i 44
- Acelerador 45
- Commande des gaz 45
- Entretien 45
- Filtre a essence 45
- Filtro del combustible 45
- Fonctionnement de la 45
- Funcionamiento del 45
- Gasdrehgriff funktion 45
- Kraftstoffilter 45
- Kraftstoffleitung 45
- Mantenimiento 45
- Tuberia de combustible 45
- Tuyau essence 45
- Wartung 45
- ___________ 45
- Bystarter valve stroke 10 11mm 0 9 0 43in 46
- Carburetor choke 46
- Maintenance 46
- Entretien 47
- Estrangulado del carburador 47
- Mantenimiento 47
- Starter 47
- Vergaserchoke 47
- Wartung 47
- A warning 48
- Air cleaner 48
- Maintenance 48
- Entretien 49
- Filtre a air 49
- Lément du filtre a air 49
- Lément du filtre à air 49
- Mantenimiento 49
- Wartung 49
- Engine oil line 50
- Engine oil strainer screen 50
- Equivalent 50
- Maintenance 50
- Note__________________________________________ ______ 50
- Oil tank capacity 1 lit 1 6 us qt 0 8 imp qt 50
- Recommended engine oil honda 2 stroke oil or 50
- Spark plug 50
- Spark plug gap 0 0 mm 0 28 0 31 in 50
- Bougie 51
- Bujia zündkerze 51
- Canalisation huile moteur 51
- Del aceite del motor 51
- Entretien 51
- Filtre a huile 51
- Mantenimiento 51
- Motorölfiltersieb 51
- Motorölleitung 51
- Tamiz del colador 51
- Tuberia del aceite de motor 51
- Wartung 51
- Carburetor idle speed 52
- Cooling system 52
- Maintenance 52
- Radiator coolant 52
- ______________________ 52
- __________________________________ 52
- Du carburateur 53
- Entretien 53
- Fluide de refroidissement 53
- Kühlmittel 53
- Kühlsystem 53
- Leerlaufeinstellung 53
- Liquido refrigerante 53
- Mantenimiento 53
- Ralenti del carburador 53
- Regime de ralenti 53
- Sistema de refrigeracion 53
- Systeme de refroidissement 53
- Wartung 53
- Cylinder compression 54
- Ignition timing 54
- Maintenance 54
- Warnin 54
- _________________ 54
- ___________________________________ 54
- Avance a l allumage 55
- Compression du cylindre 55
- Entretien 55
- Mantenimiento 55
- Wartung 55
- ______________ 55
- Adjustment 56
- Drive chain 56
- Drive sprocket 56
- Inspection 56
- Lubrication and cleaning 56
- Maintenance 56
- Chaine 57
- Entretien 57
- Mantenimiento 57
- Pignon 57
- Wartung 57
- Brake fluid 58
- Brake pad wear 58
- Caution______________________ _________ _______ _______ 58
- Caution______________________________________________ 58
- Maintenance 58
- Bremsbeläge 59
- Bremsflüssigkeit 59
- De los frenos 59
- Desgaste de las pastillas 59
- Entretien 59
- Freins 59
- Liquides des freins 59
- Liquido de frenos 59
- Mantenimiento 59
- Usure des plaquettes des 59
- Wartung 59
- Brake pedal height 60
- Brake system 60
- Brakelight switch 60
- Clutch system 60
- Free play 10 20mm 3 8 3 4 in 60
- Headlight aim 60
- Maintenance 60
- Torque 18 n m 1 kg m 13 ft lb 60
- Bequille laterale 61
- Entretien 61
- Estante lateral 61
- Mantenimiento 61
- Seitenständer 61
- Wartung 61
- Maintenance 62
- Nuts bolts fasteners 62
- Suspension 62
- Dispositif des freins 63
- Embrayage 63
- Entretien 63
- Interrupteur du feu stop 63
- Mantenimiento 63
- Reglage du phare 63
- Wartung 63
- Maintenance 64
- Side stand 64
- Side stand pivot bolt 35 n m 3 kg m 25 ft lb 64
- Torque 64
- A warnung 65
- Ecrous boulons et fixations 65
- Entretien 65
- Hinten 65
- Mantenimiento 65
- Suspension 65
- Wartung 65
- Control cable adjustment 66
- Front 1 mm 1 16 in 66
- Maintenance 66
- Minimun tread depth 66
- Rc valve 66
- Rear 2 mm 3 32 in 66
- Recommended tire pressures and tire sizes 66
- Steering head bearings 66
- Wheels 66
- De direction 67
- Entretien 67
- Mantenimiento 67
- Roulement de la colonne 67
- Réglage du câble de commande 67
- Soupape rc 67
- Steuerkabeleinstellung 67
- Wartung 67
- Maintenance________________________________ 68
- Entretien 69
- Mantenimiento 69
- Wartung 69
- Circuit d alimentation 70
- Fuel system 70
- Boitier du filtre a air 4 5 reglage de l air 4 13 72
- Caracteristiques 72
- Circuit d alimentation 72
- Couple de serrage 72
- Depistages des pannes 4 2 carburateur 4 7 72
- Informations d entretien 72
- Informations d entretien 4 1 soupape des gaz 4 6 72
- Informations generales 72
- Precaution______________________________________________________________________________________ 72
- Reservoir d essence 4 3 soupape a lamelles 4 12 72
- ________________________________________________________________________________ 72
- Circuit d alimentation 73
- Depistage des pannes 73
- Départ difficile ou arrêt après le départ 73
- Le moteur est lancé mais ne démarre pas 73
- Mélange pauvre 73
- Mélange riche 73
- Performance insuffisante dans la conduite et consommation eccessive d essence 73
- Perte de puissance lors de l accélération 73
- Retour de flamme 73
- Régime de ralenti irrégulier 73
- Fuel system 74
- Fuel tank 74
- Removal installation 74
- Warnin 74
- Circuit d alimentation 75
- Kraftstoffsystem 75
- Reservoir a essence 75
- Sistema de combustible 75
- _______________ 75
- Fuel system 76
- Advertencia 77
- Attention 77
- Circuit d alimentation 77
- Kraftstoffsystem 77
- Sistema de combustible 77
- Warnung 77
- Air cleaner case 78
- Fuel system 78
- Removal installation 78
- Boitier du filtre a air 79
- Caja del filtro de aire 79
- Circuit d alimentation 79
- Kraftstoffsystem 79
- Luftfiltergehäuse 79
- Sistema de combustible 79
- Disassembly 80
- Fuel systém 80
- Installation 80
- Standartd setting 3rd groove 80
- Throttle valve 80
- Circuit d alimentation 81
- Gasventil 81
- Kraftstoffsystem 81
- Papillon des gaz 81
- Sistema de combustible 81
- Carburetor 82
- Disassembly 82
- Fuel system 82
- Removal 82
- Carburador 83
- Carburateur 83
- Circuit d alimentation 83
- Kraftstoffsystem 83
- Sistema de combustible 83
- Vergaser 83
- Fuel system 84
- Circuit d alimentation 85
- Kraftstoffsystem 85
- Sistema de combustible 85
- Assembly 86
- Caution 86
- Fuel system 86
- Armado 87
- Circuit d alimentation 87
- Kraftstoffsystem 87
- Remontage 87
- Sistema de combustible 87
- Zusammenbau 87
- Caution___________ ___________________________________ 88
- Fuel syste 88
- _________________________ 88
- Circuit d alimentation 89
- Kraftstoffsystem 89
- Precaution______________ 89
- Sistema de combustible 89
- Float level 24 0 mm 0 4 0 2 in 90
- Float level gauge 07401 0010000 90
- Float level inspection 90
- Fuel syste 90
- ____________ _______ _ 90
- Circuit d alimentation 91
- Controle du niveau du flotteur 91
- Einbau 91
- Inspeccion del nivel del flotador 91
- Instalacion 91
- Kraftstoffsystem 91
- Remontage 91
- Sistema de combustible 91
- Überprüfung der schwimmerhöhe 91
- Fuel system 92
- Inspection 92
- Reed valve 92
- Removal 92
- Circuit d alimentation 93
- Kraftstoffsystem 93
- Lamellenventil 93
- Sistema de combustible 93
- Soupape a lamelles 93
- Valvula de tabletas 93
- Fuel system 94
- Installation 94
- Pilot screw adjustment 94
- Warnin 94
- _________________ _______________ __ 94
- A advertencia 95
- A attention 95
- A warnung 95
- Ajuste del tornillo piloto 95
- Circuit d alimentation 95
- Einbau 95
- Einstellung der 95
- Gemischregulierschraube 95
- Kraftstoffsystem 95
- Reglage vis de l air 95
- Sistema de combustible 95
- Circuit de refroidissement 96
- Cooling system 96
- 3 pompe a eau 98
- Caracteristiques _________________ 98
- Controles 98
- Couple de serrage 98
- Depistage des pannes 5 2 thermocapteur 5 5 98
- Informations d entretien 98
- Informations d entretien 5 1 thermostat 5 4 i 98
- Informations generales 98
- Ne pas enlever le 98
- Outils 98
- Pression 98
- Radiateur 98
- Refrigerant 5 4 reservoir de reserve 5 9 98
- Substitution du fluide 98
- Sïïe 98
- Circuit de refroidissement 99
- Depistage des pannes 99
- Fuite de fluide réfrigérant 99
- Température trop basse du moteur 99
- Température trop haute du moteur 99
- 10 14 psi 100
- 105kpa 7 10 kg c 100
- Caution 100
- Coolant 100
- Cooling system 100
- Ia warning 100
- Radiator cap inspection 100
- Radiator cap relief pressure 100
- System pressure test 100
- System testing 100
- Circuit de refroidissement 101
- Controles 101
- Kuhlsystem 101
- Sistema de enfriamiento 101
- Coolant replacement 102
- Cooling system_______________________________ 102
- Removal 102
- Thermostat 102
- __________ ___________ ________ ____ _ 102
- _________________ _______________ ____ 102
- Circuit de refroidissement 103
- Kuhlsystem 103
- Refrigerant 103
- Sistema de enfriamiento 103
- Substitution du fluide 103
- Thermostat 103
- Cooling system 104
- Inspection 104
- Installation 104
- Technical data 104
- Thermosensor 104
- Circuit de refroidissement 105
- Kuhlsystem 105
- Sistema de enfriamiento 105
- Temperaturgeber 105
- Termosensor 105
- Thermocapteur 105
- Cooling system 106
- Mechanical seal inspection 106
- Removal 106
- Water pump 106
- Circuit de refroidissement 107
- Controle du presse etoupe 107
- Demontage 107
- Kuhlsystem 107
- Pompe a eau 107
- Sistema de enfriamiento 107
- Echanical seal replacement 108
- Ooling system 108
- Auswechselung der mechanischen 109
- Circuit de refroidissement 109
- Dichtung 109
- Kuhlsystem 109
- Sistema de enfriamiento 109
- Werkzeuge 109
- Cooling system 110
- Radiator 110
- Radiator grille removal installation 110
- Removal installation 110
- Torque 15n m 1 kg m 11ft lb 110
- Circuit de refroidissement 111
- Kuhlsystem 111
- Kühler 111
- Radiador 111
- Radiateur 111
- Sistema de enfriamiento 111
- Emoval installation 112
- Eserve tank 112
- Ooling system 112
- Circuit de refroidissemeñt 113
- Deposito de reserva 113
- Kuhlsystem 113
- Reservetank 113
- Reservoir de reserve 113
- Sistema de enfriamiento 113
- Engine removal istallation 114
- Pause dépose du moteur 114
- Demontage remontage du moteur 116
- Informations d entretien 116
- Informations d entretien 6 1 remontage du moteur 6 3 demontage du moteur 6 2 116
- Engine removal 117
- Engine removal installation 117
- Demontage du moteur 118
- Demontage remontage du moteur 118
- Desmontaje del motor 118
- Desmontaje instalacion del motor 118
- Motor aus einbau 118
- Motorausbau 118
- Engine installation 119
- Engine removal installation 119
- Demontage remontage du moteur 120
- Desmontaje instalacion del motor 120
- Instalacion del motor 120
- Motor aus einbau 120
- Motoreinbau 120
- Remontage du monteur 120
- Engine removal installation 121
- Torque 37n m 3 kg m 27ft lb 121
- Couple 37 n m 3 7 kg m 122
- Demontage remontage du moteur 122
- Desmontaje instalacion del motor 122
- Motor aus einbau 122
- Engine removal installation 123
- Torque 2n m 2 kg m 16ft lb 123
- Torque ion m 1 okg m 7ft lb 123
- Couple 22 n m 2 2 kg m 124
- Demontage remontage du moteur 124
- Desmontaje instalacion del motor 124
- L pernos 124
- Motor aus einbau 124
- Ouple 10 n m 1 0 kg m 124
- Culasse cylindre piston soupape rc 125
- Cylinder head cylinder piston r c valve 125
- Bruit anormal des segments 127
- Bruit anormal du piston 127
- Caracteristiques 127
- Compression trop basse démarrage difficile et perfor 127
- Compression trop haute surchauffe ou battement 127
- Couples de serrage 127
- Culasse cylindre piston soupape rc 127
- Demontage cylindre piston 7 3 127
- Demontage de la culasse 7 2 remontage culasse 7 12 127
- Depistage des pannes 127
- Depistages des pannes 7 1 remontage cylindre piston 7 8 127
- Fluide réfrigérant pollué 127
- Informations d entretien 127
- Informations d entretien 7 1 soupape rc 7 7 127
- Informations générales 127
- Mance insuffisante à vitesse réduite 127
- Caution 128
- Caution_____________________________________________ 128
- Cylinder head cylinder piston rc valve 128
- Cylinder head removal 128
- Inspection 128
- Removal 128
- Service limit 0 0 mm 0 04 in 128
- Culasse cylindre piston soupase rc 129
- Culata cilindro pistón valvula 129
- Demontage culasse 129
- Desmontaje de la culata 129
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 129
- Cylinder hëad cylinder piston rc valve 130
- Cylinder piston removal 130
- Cylinder removal 130
- Ausbau des zylinders des 131
- Culasse cylindre piston soupase rc 131
- Culata cilindro pistón valvula 131
- Demontage piston cylindre 131
- Desmontaje cilindko piston 131
- Kolbens 131
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 131
- Connecting rod small end inspection 132
- Cylinder head cylinder piston rc valve 132
- Piston removal 132
- Piston ring removal 132
- Culasse cylindre piston soupase rc 133
- Culätä cilindro pist0n välvula 133
- Kolbenausbau 133
- Kolbenringausbau 133
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 133
- Überprüfung der pleuelstange 133
- Cylinder head cylinder piston rc valve 134
- Cylinder inspection 134
- Controle cylindre 135
- Culasse cylindre piston soupase rc 135
- Culata cilindro pistón valvula 135
- Inspeccion del cilindro 135
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 135
- Überprüfung des zylinders 135
- Code a 53 06 mm 2 223 in 136
- Code b 53 01 mm 2 221 in 136
- Code c 53 96 mm 2 219 in 136
- Code d 53 91 mm 2 217 in 136
- Code e 53 86 mm 2 215 in 136
- Cylinder head cylinder piston rc valve 136
- Piston inspection 136
- Piston ring inspection 136
- Service limit 0 0 mm 0 197 in 136
- Service limit 0 2mm 0 05 in 136
- Service limit 0 4 mm 0 016 in 136
- Service limit 15 8 mm 0 29 in 136
- Service limit 16 3 mm 0 31 in 136
- Service limits 136
- Controle du segment 137
- Cul ata cilindro pistón valvula 137
- Culasse cylindre piston soupase rc 137
- Inspeccion del piston 137
- Inspeccion del segmento de piston 137
- Jontrole piston 137
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 137
- Überprüfung des kolbenrings 137
- Überprüfung des kolbens 137
- Cylinder and piston selection 138
- Cylinder head cylinder piston rc valve 138
- Cylinder selection 138
- Disassembly 138
- Piston selection 138
- Rc valve 138
- A b c d e 139
- Choix cylindre piston 139
- Culasse cylindre piston soupase rc 139
- Culata cilindro pist0n valvulä 139
- Cylinder i d code 139
- O disponible 139
- Piston i d code 139
- Soupape rc 139
- X no disponible 139
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 139
- Assembly 140
- Cylinder head cylinder piston rcvalve 140
- Cylinder piston installation 140
- Inspection 140
- Pision ring installation 140
- Culasse cylindre piston soupase rc 141
- Culata cilindro pistón valvula 141
- Instalacion cilindro piston 141
- Remontage piston cylindre 141
- Zylinder und kolbeneinbau 141
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 141
- Cylinder head cylinder piston rc valve 142
- Cylinder installation 142
- Piston installation 142
- Culasse cylindre piston soupase rc 143
- Culata cilindro pistón valvula 143
- Instalacion del cilindro 143
- Instalacion del piston 143
- Kolbeneinbau 143
- Remontage du cylindre 143
- Remontage piston 143
- Zylindereinbau 143
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 143
- Caution_______________________________________________ 144
- Cylinder head cylinder piston rc valve 144
- Rc valve installation 144
- Toruqe 23n m 2 kg m 171b 144
- Culasse cylindre piston soupase rc 145
- Culätä cilindro pist0n välvulä 145
- Einbau des rc ventils 145
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 145
- Cylinder head cylinder piston rc valve 146
- Culasse cylindre piston soupase rc 147
- Culata cilindro pistón valvula 147
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 147
- 1 thermostat and thermostat 148
- Cyinder head installation 148
- Cylinder head cylinder piston rc valve 148
- Culasse cylindre piston soupase rc 149
- Culata cilindro pist0n välvulä 149
- Remontage culasse 149
- Zylinderkopf7zylinder kolben rc ventil 149
- Cylinder head cylinder piston rc valve 150
- Culasse cylindre piston soupase rc 151
- Culata cilindro pistón valvula 151
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 151
- Clutch kickstarter gearshift linkage 152
- Embrayage kickstarter selecteur de vitesse 152
- Artie generale 154
- Demi carter droit 8 3 repose de l embrayage 8 14 154
- Dépannage 8 2 couplage du sélecteur de 154
- Dépose de l embrayage 8 4 repose du couvercle de 154
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 154
- Informations d entretien 8 1 kickstarter 8 9 154
- Lormaux 154
- Nformations d entretien 154
- Pignon d entrainement primaire 8 7 demi carter droit 8 16 154
- Repose du couvercle de vitesse 8 12 154
- Souples de serrage 154
- Specifications 154
- Spéciaux 154
- Sutils 154
- Depannage 155
- Difficultés au changement de vitesse 155
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 155
- L embrayage ne débraie pas 155
- L embrayage patine à l accélération 155
- La marche de l embrayage est irrèguliere 155
- La pédale du kickstarter ne retourne pas 155
- La pédale du sélecteur de vitesse ne retourne pas 155
- La transmission ne s engrène pas 155
- Le kickstarter patine 155
- 1 oil seal 156
- Clutch kickstarter gearshift linkage 156
- Disassembly inspection 156
- Right crankcase cover removal 156
- Aubau überprüfung 157
- Ausbau der rechten 157
- Del carter derecho 157
- Depose du couvercle 157
- Desmontaje de la тара 157
- Du demi carter droit 157
- Embrague arrancador de patada varillaje de cambio de velocidades 157
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 157
- Kupplung kickstarter gangschaltgetrœbe 157
- Kurbelgehäusehälfte 157
- Clutch center holder 07923 ke10000 158
- Clutch kickstarter gearshift linkage 158
- Clutch removal 158
- Extension bar 07716 0020500 158
- Lock nut wrench 20 x 24 mm 07716 0020100 158
- Ausbau der kupplung 159
- Depose de l embrayage 159
- Desmontaje del embrague 159
- Embrague arrancador de patada varillaje de cambio de velocidades 159
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 159
- Kupplung kickstarter gangschaltgetrœbe 159
- Outils 159
- Clutch kickstarter gearshift linkage 160
- Service limit 16 4 mm 0 67 in 160
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 161
- Embrägue ärräncädor de pätädä värilläje de cambio de velocidades 161
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 161
- Limite d usure 16 94 161
- Clutch kickstarter gearshift linkage 162
- I d 17 4 mm 0 71 in 162
- Inspection 162
- O d 22 0 mm 0 98 in 162
- Service limit 162
- Service limit 23 6 mm 0 08 in 162
- Service limit 33 mm 1 23 in 162
- Embrague arrancador de patada varillaje de cambio de velocidades 163
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 163
- Inspeccion 163
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 163
- Überprüfung 163
- Clutch kickstarter gearshift linkage 164
- Disc a 2 mm 0 86 in 164
- Disc b 2 mm 0 98 in 164
- Service limit 164
- Service limit 0 0 mm 0 01 in 164
- De mando 165
- Pignon d entrainement 165
- Primaire 165
- Clutch kickstarter gearshift linkage 166
- Inspection 166
- Installation 166
- Einbau 167
- Embrague arrancador de patada varillaje de cambio de velocidades 167
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 167
- Inspeccion 167
- Instalacion 167
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 167
- Überprüfung 167
- Clutch kickstarter gearshift linkage 168
- Kickstarter 168
- Removal assem bly 168
- Torque 65n m 6 kg m 47ft lb 168
- Arrancador de patada 169
- Embrague arrancador de patada varillaje de cambio de velocidades 169
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 169
- Kickstarter 169
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 169
- Clutch kickstarter gearshift linkage 170
- Inspection 170
- Service limit 15 4 mm 0 28 in 170
- Service limit 16 5 mm 0 67 in 170
- Service limit 16 7 mm 0 33 in 170
- Controle 171
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 171
- Embrägue ärräncädor de patada varillaje de cambio de velocidades 171
- Inspeccion 171
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 171
- Überprüfung 171
- As s e m b ly 1n st allati0 n 172
- Clutch kickstarter gearshift linkage 172
- I d 17 0 mm 0 73 in 172
- Service limit 20 0 mm 0 91 in 172
- Service limit o d 19 0 mm 0 83 in 172
- Armado instalacion 173
- Embrague arrancador de patada varillaje de cambio de velocidades 173
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 173
- Kupplung kickstarter gangschaltgetrœbe 173
- Remontage repose 173
- Zusammenbau einbau 173
- Gearshift linkage 174
- Gearshiftlinkage 174
- Kickstarte 174
- Removal 174
- De velocidades 175
- De vitesse 175
- Embrague arrancador de patada varillaje de cambio de velocidades 175
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 175
- Gangschaltgestänge 175
- Jouplage du selecteur 175
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 175
- Varillaje de cambio 175
- Inspection 176
- Installation 176
- Ni iitch kickstarter gearshift linkage 176
- Torque 22 n m 2 kg m 16 ft lb 176
- Einbau 177
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 177
- Embrägue ärräncädor de pätadä värillaje de cambio de velocidades 177
- Inspeccion 177
- Instalacion 177
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 177
- Überprüfung 177
- Clutch installation 178
- Clutch kickstarter gearshift linkage 178
- Torque 12 n m 1 kg m 9 ft lb 178
- Einbau der kupplung 179
- Embrägue ärrancädor de patada varillaje de cambio de velocidades 179
- Embräyage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 179
- Instalacion del embrague 179
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 179
- Repose de l embrayage 179
- Clutch center holder 07923 ke10000 180
- Clutch kickstarter gearshift linkage 180
- Extension bar 07716 0020500 180
- Lock nut wrench 20 x 24 mm 07716 0020100 180
- Torque 65n m 6 kg m 47ft lb 180
- Embrague arrancador de patada varillaje de cambio de velocidades 181
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 181
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 181
- Clutch kickstarter gearshift linkage 182
- Right crankcase cover installation 182
- De demi carter droit 183
- Derecha del carter 183
- Einbau des deckels der rechten 183
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 183
- Embrägue ärräncädor de patädä värillaje de cambio de velocidades 183
- Instalacion de la tapa 183
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 183
- Kurbelgehäusehälfte 183
- Repose du couvercle 183
- Clutch kickstarter gearshift linkage 184
- Embrague arrancador de patada varillaje de cambio de velocidades 185
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 185
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 185
- Alternateur balancier 186
- Alternato r balancer 186
- Alternateur balancier 188
- Couples de serrage 188
- Depose du volant 9 2 balancier 9 5 188
- Informations d entretien 188
- Informations d entretien 9 1 repose du volant 9 3 188
- Normaux 188
- Outils 188
- Partie generale 188
- Alternator balancer 189
- Flywheel removal 189
- Alternateur balancier 190
- Ausbau des schwungrads 190
- Del motor 190
- Depose du volant 190
- Desmontaje del volante 190
- Lichtmaschine ausgleicher 190
- Älternädor equilibrädor 190
- Alternato 191
- Balance 191
- Flywheel installation 191
- ____________ 191
- Alternad or equilibrador 192
- Alternateur balancier 192
- Del motor 192
- Einbau des schwungrads 192
- Instalacion del volante 192
- Lichtmaschine ausgleicher 192
- Outil de maintien de volant 07725 0040000 192
- Sepose du volant 192
- _xtracteur roulant 07jmc ky40100 192
- Altern ator balancer 193
- Flywheel holder 07725 0040000 193
- Torque 65n m 6 kg m 47ft lb 193
- Altern ador equilibrädor 194
- Alternateur balancier 194
- Couple de serrage 65 n m 6 5 kg m 194
- Lichtmaschine ausgleicher 194
- Outil de maintien de volant 07725 0040000 194
- Outils 194
- Alternator balancer 195
- Balancer 195
- Flywheel holder 07725 0040000 195
- Removal 195
- Alternateur balancier 196
- Alternädor equilibrador 196
- Ausgleicher 196
- Balancier 196
- Equilibrador 196
- Lichtmaschine ausgleicher 196
- Alternator balancer 197
- Extension bar 07716 0020500 197
- Inspection 197
- Lock nut wrench 20 x 24 mm 07716 0020100 197
- Altern ador equilibrador 198
- Alternateur balancier 198
- Controle 198
- Inspeccion 198
- Lichtmaschine ausgleicher 198
- Überprüfung 198
- Alternator balancer 199
- 1 balancier 200
- 1 cle en etoile 200
- Ae et droit 200
- Aile et cle en etoile 200
- Altern ador equilibrador 200
- Alternateur balancier 200
- Cier sont usées 200
- Contrôlez si le surfaces de glissement du balan 200
- Eposez la clé en étoile dans la gorge du balancier 200
- Eposez le balancier entre es demi carters gau 200
- Eposez le pignon mené du balancier sur le balan 200
- Er en alignant l aile du pignon avec la clé en 200
- Feile tout comme les marques au poinçon du 200
- I nécéssaire remplacez la pièce 200
- Lichtmaschine ausgleicher 200
- Marques au poinçon 200
- Ontrolez si le balancier est plié ou endommagé 200
- Pignon du balancier et le pignon mené 200
- Pignon mene du balancier 200
- Altern ator balancer 201
- Altern ador equilibrador 202
- Alternateur balancier 202
- Barre de rallonge 07716 0020500 202
- Cle contre ecrou 20x24mm 07716 0020100 202
- Couple de serrage 60 70 n m 6 0 7 0 202
- Lichtmaschine ausgleicher 202
- Outil de maintien de volant 07725 0040000 202
- Outils 202
- Verlängerungsstange 202
- Carter vilebrequin transmission 203
- Crankcase crankshaft transmission 203
- Carter vilebrequin transmission 205
- Dépannage 10 2 remplacement du roulement 205
- Informations d entretien 205
- Informations d entretien 10 1 vilebrequin 10 7 205
- Partie generale 205
- Specifications 205
- Séparation du carter 10 3 du carter moteur 10 8 205
- Transmission 10 3 remontage du carter 10 11 205
- Bruit excessif du vilebrequin 206
- Carter vilebrequin transmission 206
- Couples de serrage 206
- Depannage 206
- Difficultés à changer de vitesse 206
- Les vitesses sautent 206
- Normaux 206
- Outils 206
- Spéciaux 206
- Crankcase crankshaft transmission 207
- Crankcase puller 07hac pk40100 207
- Crankcase separation 207
- Carter vilebrequin transmission 208
- Cärter cigüenäl transmision 208
- Getriebe 208
- Kurbelgekäuse kurbelwelle getriebe 208
- Moteur 208
- Separacion del carter 208
- Separation du carter 208
- Teilen des kurbelgehäusen 208
- Transmision 208
- Transmission 208
- Crankcase crankshaft transmission 209
- Inspection 209
- Service limit 11 3 mm 0 70 in 209
- Service limit 11 73 mm 0 713 in 209
- Service limit 12 65 mm 0 75 in 209
- Service limit 4 0 mm 0 89 in 209
- Carter vilebrequin transmission 210
- Cärter cigüenäl tränsmision 210
- Kurbelgehàuse kurbelwelle getriebe 210
- Überprüfung 210
- Assembly 211
- Crankcase crankshaft transmission 211
- Carter cigüenäl tränsmision 212
- Carter vilebrequin transmission 212
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 212
- Zusammenbau 212
- Crankcase crankshaft transmission 213
- Carter cigüenal transmision 214
- Carter vilebrequin transmission 214
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 214
- B 0 3 mm 0 012 in 215
- Crankshaft 215
- Inspection 215
- Removal 215
- Service limits a 0 1 mm 0 004 in 215
- Universal bearing puller 07631 0010000 215
- Carter cigüenal transmision 216
- Carter vilebrequin transmission 216
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 216
- Vilebrequin 216
- Crankcase bearing 217
- Crankcase crankshaft transmission 217
- Inspection 217
- Replacement 217
- Right crankcase 217
- Service limit 0 5 mm 0 02 in 217
- Service limit 0 5 mm 0 33 in 217
- Auswechseln des 218
- Carter cigüenal transmision 218
- Carter vilebrequin transmission 218
- De carter moteur 218
- Del carter 218
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 218
- Kurbelgehäuselagers 218
- Rechtes kurbelgehäse 218
- Reemplazo del cojinete 218
- Remplacement du roulement 218
- Überprüfung 218
- Crankcase crankshaft transmission 219
- Left crankcase 219
- Carter vilebrequin transmission 220
- Cärter cigüenäl tränsmision 220
- Demi carter gauche 220
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 220
- Linkes kurbelgehäuse 220
- Mitad izquierda del carter 220
- Crankcase crankshaft transmission 221
- 0010000 222
- 0010500 222
- 0040600 222
- Accessoire 32x35 mm 07746 0010100 222
- Accessoire 37x40 mm 07746 0010200 222
- Accessoire 42x47 mm 07746 0010300 222
- Accessoire 62x66 mm 222
- Carter vilebrequin transmission 222
- Chassoir 222
- Chassoir 07749 0010000 222
- Cärter cigüenäl transmision 222
- Extracteur de roulement 07936 3710300 222
- Guide 20 mm 07746 0040500 222
- Guide 25 mm 222
- Kurbelgehàuse kurbelwelle getriebe 222
- Manivelle d extracteur 07936 3710100 222
- Poids coulissant d extracteur 07741 0010201 222
- Roulement d arbre de renvoi 222
- Roulement d arbre primaire 222
- Roulement de vilebrequin 222
- Roulement du tambour de sélection 222
- 1660100 223
- 1660200 223
- 1661300 223
- Crankcas 223
- Crankcase assembly 223
- Crankcase assembly collar b 223
- Crankcase assembly shaft b 223
- Crankcase assembly tool 223
- Crankshaf 223
- Crankshaft assembly collar a 07964 mb00200 223
- Crankshaft assembly shaft a 07965 vm00200 223
- Transmission 223
- Carter cigùenal transmision 224
- Carter vilebrequin transmission 224
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 224
- Remontage du carter moteur 224
- A warning_________________________________________ 225
- Crankcase crankshaft transmission 225
- T0rque 12n m 1 kg m 9ft lb 225
- Torque 27 n m 2 kg m 20ft lb 225
- A advertencia 226
- Attention i 226
- Carter vilebrequin transmission 226
- Cärter cigüenal transmision 226
- Kurbelgehàuse kurbelwelle getriebe 226
- Warnung________ 226
- _ 0 05 226
- Chassis 227
- Front wheel suspension steering 227
- Roue avant suspension direction 227
- Couples de serrage 229
- Depannage 11 2 fourche 11 11 229
- Guidons ________________________ 11 3 colonne de direction 11 17 229
- Informations d entretien 229
- Informations d entretien 11 1 roue avant 11 6 229
- Normaux 229
- Outils 229
- Partie generale 229
- Roue avant suspension direction 229
- Spéciaux 229
- Bruit de suspension avant 230
- Depannage 230
- Direction dure 230
- La motocyclette penche sur un coté ou ne roule pas droit 230
- La roue avant chaloupe 230
- Roue avant suspension direction 230
- Suspension dure 230
- Suspension molle 230
- Front wheel suspension steering 231
- Handlebars 231
- Left handlebar removal 231
- Right handlebar removal 231
- Carter cigüenäl transmision 232
- Carter vilebrequin transmissíon 232
- Guidons 232
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 232
- Front wheel suspension steering 233
- Right handlebar installation 233
- Torque 25n m 2 kg m 18ft lb 233
- Carter cigüenal transmision 234
- Carter vilebrequin transmission 234
- Instalacion del manillar derecho 234
- Kurbelgehâuse kurbelwelle getrœbe 234
- Rechter lenker einbau 234
- Front wheel suspension steering 235
- Left handlebar installation 235
- T0rque 10n m 1 okg m 7ft lb 235
- Torque 25n m 2 kg m 18ft lb 235
- Carter cigüenal tränsmision 236
- Carter vilebrequin transmission 236
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 236
- Linker lenker einbau 236
- Front wheel 237
- Front wheel suspension steering___________ 237
- Removal 237
- ____________________________________ 237
- Carter cigüenal transmision 238
- Carter vilebrequin transmission 238
- Kurbelgehàuse kurbelwelle getriebe 238
- Roue avant 238
- Disassembly inspection 239
- Front wheel suspension steering 239
- Service limit 0 mm 0 08 in 239
- Carter vilebrequin transmission 240
- Cärter cigüenal tränsmision 240
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 240
- Zerlegung überprüfung 240
- Axial 2 mm 0 8 in 241
- Bearing remover head 15 mm 07746 0050400 241
- Bearing remover shaft 07746 0050100 241
- Front wheel suspension steering 241
- Radial 2 mm 0 8 in 241
- Service limits 241
- Axiale 2 0 mm 242
- Carter cigüenal transmision 242
- Carter vilebrequin transmission 242
- Kurbelgehâuse kurbelwelle getriebe 242
- Limite d usure 242
- Outils 242
- Radiale 2 0 mm 242
- 0010000 243
- 0010100 243
- 0010200 243
- 0040300 243
- Assembly 243
- Attachment 32 x 35mm 243
- Attachment 37x40 mm 243
- Driver 243
- Front wheel suspension steering 243
- Pilot 15mm 243
- Attentio 244
- Carter vilebrequin transmission 244
- Cärter cigüenal tränsmision 244
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 244
- Front wheel suspension steering 245
- Installation 245
- T0rque 15n m 1 kg m 11ft lb 245
- Carter vilebrequin transmission 246
- Cärter cigüenäl tränsmision 246
- Einbau 246
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 246
- Front wheel suspension steering 247
- Removal 247
- T0rque 55n m 5 kg m 40ft lb 247
- Torque 22 n m 2 kg m 16 ft lb 247
- Carter cigüenal transmisiow 248
- Carter vilebrequin transmissioñ 248
- Fourche 248
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 248
- Disassembly 249
- Front wheel suspension steering 249
- Attentio 250
- Carter cigüenäl tränsmision 250
- Carter vilebrequin transmission 250
- Kurbelgehàuse kurbelwelle getriebe 250
- Inspection 251
- Service limit 320 mm 12 5 in 251
- Carter cigùenal transmision 252
- Carter vilebrequin transmission 252
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 252
- Überprüfung 252
- Front wheel suspension steering 253
- Service limit 0 mm 0 08 in 253
- Carter cigüenal transmision 254
- Carter vilebrequin transmission 254
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 254
- Limite d usure 0 2 mm 254
- Assembly 255
- Fork seal driver 07747 0010100 255
- Fork seal driver attachment 07947 ka20200 255
- Front wheel suspension steering 255
- Torque 28n m 2 kg m 20ft lb 255
- Carter cigüenal transmision 256
- Carter vilebrequin transmission 256
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 256
- Zusammenbau 256
- Capacity 280 cc 9 4 us oz 7 8 imp oz 257
- Front wheel suspension steering 257
- Installation 257
- Specified level 130 mm 5 1 in 257
- Torque 11n m 1 kg m 8ft lb 257
- Torque 18n m 1 kg m 13ft lb 257
- Torque 27n m 2 kg m 20ft lb 257
- Carter cigüenal transmision 258
- Carter vilebrequin transmission 258
- Einbau 258
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 258
- Front wheel suspension steering 259
- Removal 259
- Steering stem 259
- Torque 27n m 2 kg m 20ft lb 259
- Carter cigüenal transmision 260
- Carter vilebrequin transmission 260
- Colonne de direction 260
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 260
- Lenkschaft 260
- Vastago de direccion 260
- Front wheel suspension steering 261
- Steering stem socket 07916 3710100 261
- 1 billes en acier 262
- 1 boulons 262
- 1 bras de fourche 262
- 1 ecrou de reglage 262
- 2 bague conique 262
- 2 douille de colonne de direction 262
- 2 noix et rondelle 262
- 3 colonne de direction 262
- 3 te superieur 262
- Carter cigüenal transmision 262
- Carter vilebrequin transmission 262
- Colonne ne tombe 262
- De direction 262
- Direction 262
- Douille de colonne de direction 07916 3710100 262
- Déposez la cage intérieure de roulement supérieur 262
- Déposez la noix de la colonne de direction en 262
- Déposez la noix et la rondelle de la colonne de 262
- Déposez le support des instruments et l ensemble 262
- Déposez les bras de fourche page 11 11 et le té 262
- Faites attention de ne pas laisser tomber les bil 262
- Instruments en déposant les deux boulons 262
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 262
- Les billes en acier et la colonne de direction du tube 262
- Les en acier 262
- Supérieur de direction 262
- Tenant la colonne de direction pour éviter que la 262
- Attachment 37x40 mm 07746 0010200 263
- Ball race remover 07944 1150001 263
- Bearing race replacement 263
- Driver 07749 0010000 263
- Front wheel suspension steering 263
- Steering setm driver 07946 gc40000 263
- Carter vilebrequin transmission 264
- Cärter cigüenäl transmision 264
- Kurbelgehàuse kurbelwelle getriebe 264
- Lager austausch 264
- Reemplazo de la guia del cojinete 264
- Front wheel suspension steering 265
- Installation 265
- Steering head bearing preload 265
- Steering stem scoket 07916 3710100 265
- Steering stem socket 07916 3710100 265
- T0rque 70n m 7 kg m 51ft lb 265
- Torque 2n m 0 kg m 1 ft lb 265
- Carter cigüenal transmision 266
- Carter vilebrequin transmission 266
- Einbau 266
- Kurbelgehàuse kurbelwelle getriebe 266
- Lenkkopflager vorspannung 266
- 2 indicator light case 267
- Front wheel suspension steering 267
- Avec les deux vis 268
- Carter cigüenal transmision 268
- Carter vilebrequin transmission 268
- Disposez chaque cable correctement voire page 268
- Disposez correctement les cables et fils pag 268
- Et fixez le support avec les deux boulons 268
- Kurbelgehàuse kurbelwelle getrœbe 268
- Le avec les quatre boulons 268
- Modèle r placer le support du phare avant 268
- Modèle r placer les carénages 268
- Note_______________________ 268
- Reposez le boitier des feux indicateurs et fixez le 268
- Reposez le boitier des phares page 18 2 268
- Reposez le support d avertisseur sonore et fixez 268
- Reposez les instruments et leur support en bloc 268
- Rear wheel suspension 269
- Roue arrière suspension 269
- A attention ____________________________________________________________________ 271
- Couples de serrage 271
- Depannage 12 2 tige d amortisseur 12 11 271
- Informations d entretien 271
- Informations d entretien 12 1 amortisseur 12 7 271
- Normaux 271
- Outils 271
- Partie generale 271
- Roue arriere 12 3 bras oscillant 12 12 271
- Roue arriere suspension 271
- Specifications 271
- Spéciaux 271
- Bruit de suspension 272
- Depannage 272
- Roue arriere suspension 272
- Suspension dure 272
- Suspension molle 272
- Vibrations 272
- Axial 2 mm 0 8 in 273
- Inspection 273
- Radial 2 mm 0 8 in 273
- Rear wheel 273
- Rear wheel suspension 273
- Removal 273
- Service limit 0 mm 0 08 in 273
- Service limits 273
- Hinterrad aufhängung 274
- Roue arriere 274
- Roue arriere suspension 274
- Rueda trasera suspension 274
- Disassembly 275
- Rear wheel suspension 275
- Desarmado 276
- Hinterrad aufhängung 276
- Roue arriere suspension 276
- Rueda trasera suspension 276
- Zerlegen 276
- Assembly 277
- Rear wheel suspension 277
- Advertencia _______________ 278
- Attention 278
- Hinterrad aufhängung 278
- Roue arriere suspension 278
- Rueda trasera suspension 278
- Warnun 278
- Zusammenbau 278
- Attachment 37 x40mm 07746 0010200 279
- Driver 07749 0010000 279
- Pilot 17mm 07746 0040400 279
- Rear wheel suspension 279
- T0rque 15n m 1 kg m 11 ft lb 279
- Torque 33n m 3 kg m 24ft lb 279
- 1 boulon 280
- 1 chassoir 280
- 1 disque de frein 280
- 1 pignon mene 280
- 2 accessoire 280
- 2 bague 280
- 2 boulons et ecrous de fixation 280
- 2 flasque de roue 280
- 3 boulon 280
- 4 cache poussiere 280
- Accessoire 37x40 mm 07746 0010200 280
- Bague de droite 280
- Boulons 280
- Boulons de fixation dans le coussinet en gomme 280
- Chassoir 07749 0010000 280
- Couple de serrage 15 n m 1 5 kg m 280
- Couple de serrage 33 n m 3 3 kg m 280
- De la roue 280
- De la roue en disposant l extremité fermée vers 280
- De roue 280
- Disposez la bague entretoise sur la cage intérieure 280
- Du roulement gauche 280
- Enduisez de graisse le bord d un nouveau cache 280
- Faite avec le moyeu 280
- Graissez toutes les cavités du nouveau roulement 280
- Guide 17 mm 07746 0040400 280
- Hinterrad aufhängung 280
- Introduisez un nouveau roulement dans le moyeu 280
- L extérieur 280
- La figure 280
- Nettoyez le moyeu et les filets des boulons du flas 280
- Nota_____________________________________ 280
- Note _________________________________ _ 280
- Outils 280
- Placez la roue arrière sur un bloc en bois suivant 280
- Placez le roulement en correspondance par 280
- Poussière et reposez le cache poussière et la 280
- Que appliquez un agent de blocage aux filets des 280
- Reposez la roue et fixez la avec les cinq boulons 280
- Reposez le disque du frein et fixez le avec les trois 280
- Roue arriere suspension 280
- Rueda trasera suspension 280
- Si le pignon mene avait ete déposé reposez en 280
- Temporairement les boulons et les écrou de fixa 280
- Tion reposez le pignon mené en introduisant les 280
- Installation 281
- Lock nut wrench 07jma ky40100 281
- Rear wheel suspension 281
- Removal 281
- Shock absorber 281
- Torque 45n m 4 kg m 33ft lb 281
- Torque 90n m 9 kg m 65ft lb 281
- Amortiguador 282
- Amortisseur 282
- Hinterrad aufhängung 282
- Roue arriere suspension 282
- Rueda trasera suspension 282
- Stossdämpfer 282
- Disassembly 283
- Inspection 283
- Rear whee 283
- Suspension 283
- Hinterrad aufhàngung 284
- Roue arriere suspension 284
- Rueda trasera suspension 284
- Zerlegen 284
- Überprüfung 284
- Hinterrad aufhängung 285
- Roue arriere suspension 285
- Rueda trasera suspension 285
- Assembly 286
- Lock nut wrench 07jma ky40100 286
- Rear wheel suspension 286
- Shock absorber spring compressor 07967 kc10000 286
- Torque 15 n m 1 5kg m 11ft lb 286
- Torque 35n m 3 kg m 25ft lb 286
- Torque 45n m 4 kg m 33ft lb 286
- Hinterrad aufhängung 287
- Roue arriere suspension 287
- Rueda trasera suspension 287
- Zusammenbau 287
- Ground 288
- N m 3 kg m 25ft lb 288
- Rear wheeususpension 288
- Shock absorber lower mounting bolt 288
- Shock arm to shock link nut 45n m 4 kg m 33ft lb 288
- Shock arm to swing arm nut 45n m 4 kg m 33ft lb 288
- Shock link to frame nut 45n m 4 kg m 33ft lb 288
- Shock linkage 288
- Hinterrad aufhängung 289
- Roue arriere suspension 289
- Rueda trasera suspension 289
- Tringlerie d amortisseur 289
- Rear wheel suspension 290
- Removal 290
- Swing arm 290
- Bras oscillant 291
- Hinterrad aufhängung 291
- Roue arriere suspension 291
- Rueda trasera suspension 291
- Pivot bushing replacement 292
- Rear wheel suspension_____________________ 292
- Drehbüchse wechsel 293
- Hinterrad aufhàngung 293
- Reemplazo del buje del pivote 293
- Roue arriere suspension 293
- Rueda trasera suspension 293
- 0010000 294
- 0010100 294
- 0040500 294
- 2 swing arm 294
- Attachment 32 x35mm 294
- Driver 294
- Installation 294
- Pilot 20mm 294
- Rear wheel suspension 294
- Torque 15 n m 1 kg m 11ft lb 294
- Torque 9 n m 0 kg m 6 ft lb 294
- Einbau 295
- Hinterrad aufhängung 295
- Roue arriere suspension 295
- Rueda trasera suspension 295
- Rear wheel suspension_____________________ 296
- 1 boulon bras amortisseur bras 297
- 1 cle de contre ecrou 297
- 1 ecrou de pivot 297
- 1 garde boue arriere 297
- 1 guardabarro trasero 297
- 1 llave inglesa de la contratuerca 297
- 1 tuerca del pivote 297
- 2 boulon de fixage inferieur 297
- 2 boulons 297
- 2 contratuerca 297
- 2 contre ecrou 297
- 2 perno de montaje inferior 297
- 2 pernos 297
- 3 boulon de pivot 297
- 3 perno del pivote 297
- Clé de contre écrou 07jma ky40100 297
- Couple de serrage 35 n m 3 5 kg m 297
- Couple de serrage 45 n m 4 5 kg m 297
- Couple de serrage 70 n m 7 0 kg m 297
- Deux boulons 297
- Figure 297
- Hinterrad aufhängung 297
- Horquilla oscilante 297
- I reposez et serrez le contre écrou du pivot du bras 297
- L amortisseur 297
- L perno del brazo de amortiguacion y de la 297
- Lant et serrez en l écrou 297
- Oscillant 297
- Oscillant en tenant le boulon du pivot suivant la 297
- Reposez et serrez l écrou du pivot du bras oscillant 297
- Reposez et serrez le boulon de fixage inférieur de 297
- Reposez le boulon du bras amortisseur bras oscil 297
- Reposez le garde boue arriére et serrez en les 297
- Roue arriere suspension 297
- Rueda trasera suspension 297
- Rear wheel suspension______________________ 298
- 1 etau 299
- 1 support de pince 299
- 2 flexible de frein 299
- 2 support 299
- 3 bossage 299
- 3 boulon 299
- Alignant le bossage sur le support avec le support 299
- Du bras oscillant 299
- Hinterrad aufhängung 299
- Quez le flexible de frein 299
- Reposez la roue arrière page 12 7 299
- Reposez le support de la pince du frein arrière en 299
- Roue arriere suspensiön 299
- Rueda trasera suspension 299
- Serrez le dernier boulon du garde boue et ablo 299
- Frein hydraulique 300
- Freno hidräulico 300
- Hydraulic brake v 300
- Hydraulische scheibenbremse 300
- J w ii vsip n 300
- R o fjl 300
- A attention ____________ _______________________________________ _____ ___ ____________ ______________ 302
- Couples de serrage 302
- Depannage 13 3 maitre cylindre arriere 13 11 302
- Frein 13 4 pince de frein arriere 13 16 302
- Frein hydraulique 302
- Informations d entretien 302
- Informations d entretien 13 2 maitre cylindre avant 13 9 302
- Partie generale 302
- Plaquette disque de frein 13 5 pedale de frein 13 19 302
- Remplacement purge liquide pince de frein avant 13 14 302
- Broutement ou grincement des freins 303
- Depannage 303
- Frein hydraulique 303
- Freins bloqués ou tirant d un coté 303
- Le frein traîne 303
- Levier de frein doux ou spongieux 303
- Levier de frein trop dur 303
- Bleeding 304
- Brake fluid draining 304
- Brake fluid filling bleeding 304
- Brake fluid replacement air 304
- Caution__________ __ ______________ __________________ 304
- Caution________________________ ____ _________________ 304
- Hydraulic brake 304
- Note______________ ______ ____________ ________________ 304
- Del freno furga de aire 305
- Des freins purge d air 305
- Entlüften 305
- Flüssigkeitswechsel 305
- Frein hydraulique 305
- Freno hidraulico 305
- Hydraulische scheibenbremse 305
- Reemplazo del liquido 305
- Remplacement du liquide 305
- Brake pad disc 306
- Front brake pad replacement 306
- Hydraulic brake 306
- Torque 1 n m 0 5kg m 1 ft lb 306
- Torque 6n m 0 kg m 4 ft lb 306
- Bremsbelag 307
- Disco pastillas del freno 307
- Frein hydraulique 307
- Freno hidraulico 307
- Hydraulische scheibenbremse 307
- Plaquette disque de frein 307
- Hydraulic brake 308
- 1 plaquette de frein 309
- 1 plaquettes de frein 309
- 1 ressort de plaquette 309
- 2 tenons de plaquette 309
- Apr s en poussant les plaquettes contre la pince 309
- Assurez vous que le ressort de plaquette est placé 309
- D un tourne vis afin de pousser les pistons dans 309
- Dans la position illustrée en figure 309
- De façon à comprimer le ressort de la plaquette 309
- Déposez les vieilles plaquettes de frein 309
- Extraez les tenons hors de la pince de frein et 309
- Forcez une vieille plaquette contre la pince à l aide 309
- Frein hydraulique 309
- Freno hidraulico 309
- Hydraulische scheibenbremse 309
- Introduisez des plaquettes nouvelles dans la pince 309
- La pince 309
- Posez un tenon de plaquette d abord et l autre 309
- Hydraulic brake 310
- Rear brake pad replacement 310
- Torque 27n m 2 kg m 20ft lb 310
- Auswechseln der hinteren brems 311
- Beläge 311
- Frein arriere 311
- Frein hydraulique 311
- Freno hidraulico 311
- Hydraulische scheibenbremse 311
- No trasero 311
- Reemplazo de las pastillas del fre 311
- Remplacement de plaquette de 311
- Brake disc warpage 312
- Disc thickness 312
- Front 0 mm 0 2 in 312
- Front 3 mm 0 2 in 312
- Hydraulic brake 312
- Rear 0 mm 0 2 in 312
- Rear 3 mm 0 2 in 312
- Service limits 312
- Alabeo del disco del freno 313
- Bremsscheibenschlag 313
- Bremsscheibenstärke 313
- Espesor del disco 313
- Frein hydraulique 313
- Freno hidraulico 313
- Hydraulische scheibenbremse 313
- Caution 314
- Front master cylinder 314
- Hydraulic brake 314
- Inspection 314
- Removal 314
- Service limit 12 45 mm 0 978 in 314
- Service limit 12 55 mm 0 022 in 314
- Snap ring pliers 07914 3230001 314
- Cilindro maestro 315
- Delantero 315
- Frein hydraulique 315
- Freno hidraulico 315
- Hauptbremszylinder 315
- Hydraulische scheibenbremse 315
- Maitre cylindre avant 315
- Vorderer 315
- Assembly 316
- Caution_________ _____________________________________ 316
- Hydraulic brake 316
- Snap ring pliers 316
- T0rque 10n m 1 okg m 7ft lb 316
- T0rque 30n m 3 okg m 22ft lb 316
- Armado 317
- Frein hydraulique 317
- Freno hidraulico 317
- Hydraulische scheibenbremse 317
- Zusammenbau 317
- Caution 318
- Hydraulic brake 318
- Rear master cylinder 318
- Removal 318
- Cilindro maestro trasero 319
- Frein hydraulique 319
- Freno hidraulico 319
- Hinterer hauptzylinder 319
- Hydraulische scheibenbremse 319
- Maitre cylindre arriere 319
- Assembly 320
- Caution 320
- Disassembly 320
- Do not allow the lips of the cups to turn inside out 320
- Hydraulic brake 320
- Inspection 320
- Service limit 12 45 mm 0 978 in 320
- Service limit 12 55 mm 0 022 in 320
- Snap ring pliers 07914 3230001 320
- Armado 321
- Desarmado 321
- Frein hydraulique 321
- Freno hidraulico 321
- Hydraulische scheibenbremse 321
- Inspeccion 321
- Zerlegung 321
- Zusammenbau 321
- Überprüfung 321
- Hydraulic brake 322
- T0rque 30n m 3 kg m 22ft lb 322
- Torque 1 n m 0 5 kg m 1 ft lb 322
- 1 boulons 323
- 1 joint de flexible 323
- 1 reservoir 323
- 1 support de repose pied 323
- 2 boulon 323
- 2 boulons 323
- 2 joint d oeillet 323
- 2 maitre cylindre 323
- 3 boulon 323
- 3 goupille rondelle et tenon de joint 323
- 4 rondelles d etancheite 323
- 5 joint torique 323
- Appliquez un agent de blocage aux filets de la vis 323
- Arrière reposez le réservoir au cadre et fixez le 323
- Avec le boulon 323
- Ayant déposé le réservoir du maître cylindre 323
- Branchez le joint du tige de commande à la pédale 323
- Contre la boutée du maitre cylindre et serrez le bou 323
- Couple de serrage 1 5 n m 0 15 kg m 323
- Couple de serrage 30 n m 3 0 kg m 323
- De frein avec le tenon de joint la rondelle et une 323
- De repose pied droit et fixez le maitre cylindre avec 323
- Du joint de flexible de frein et fixez le joint avec la 323
- Fixez le flexible du réservoir à l aide d un étau 323
- Frein hydraulique 323
- Freins page 13 4 323
- Freno hidraulico 323
- Hydraulische scheibenbremse 323
- Le avec les deux boulons 323
- Les deux boulons 323
- Les deux rondelles d étancheite et reposez tempo 323
- Lon du flexible de frein 323
- Nouvelle goupille 323
- Rairement le boulon de flexible de frein 323
- Remplissez et vidangez le circuit hydraulique des 323
- Reposez le capotage droit page 4 3 323
- Reposez le joint d oeillet au maitre cylindre avec 323
- Reposez le joint de flexible de frein avec un joint 323
- Reposez le maitre cylindre arrière sur le support 323
- Reposez le support de repose pied droit et fixez 323
- Torique 323
- Tournez le joint d oeillet jusqu à ce qu il ne s arrête 323
- Disassembly 324
- Front brake caliper 324
- Hydraulic brake______________________________ 324
- Removal 324
- 1 boulons 325
- 1 plaque de retenue 325
- 1 support 325
- 2 boulon 325
- 2 gaines en caoutchouc 325
- 2 support 325
- 3 joint d oeillet 325
- 3 languette 325
- 3 ressort de plaquette 325
- 4 boulons de plaque interieure 325
- 4 pince 325
- 5 plaque interieure 325
- 5 tenons de plaquette 325
- Bas et par des jets d air comprimé à travers le trou 325
- Ces peintes en caoutchouc ou en plastique 325
- Couvrez ces parties avec un chiffon pendant 325
- D entrée du liquide déposez les pistons 325
- De frein page 13 4 325
- Déposez la pince de frein et son support en dépo 325
- Déposez le boulon et la plaque de retenue 325
- Déposez les pièces suivantes de la pince de frein 325
- Et deposez en les boulons de plaques intérieure 325
- Evitez tout renversement de liquide sur les piè 325
- Frein hydraulique 325
- Freno hidraulico 325
- Gaines en caoutchouc 325
- Hydraulische scheibenbremse 325
- Joint d oeillet et rondelles d étancheite 325
- L entretien du circuit 325
- La plaque de blocage et la plaque intérieure de 325
- Notice____________________________________ 325
- Pince de frein avant 325
- Placez la pince avec ses pistons tournés vers le 325
- Plaquettes des freins 325
- Rebattez les languettes de la plaque de blocage 325
- Ressort de plaquette 325
- Sant les deux boulons de support 325
- Support de pince 325
- Tenons de plaquette 325
- Vidangez le liquide de frein du circuit hydraulique 325
- Be careful not to damage the piston sliding surfaces 326
- Caution 326
- Hydraulic brake 326
- Inspection 326
- Service limit 24 5 mm 0 82 in 326
- Service limit 25 6 mm 0 87 in 326
- Frein hydraulique 327
- Freno hidraulico 327
- Hydraulische scheibenbremse 327
- Inspeccion 327
- Überprüfung 327
- Caution________________ 328
- Hydraulic brake 328
- Rear brake caliper 328
- Removal 328
- T0rque 27n m 2 kg m 20ft lb 328
- T0rque 30n m 3 kg m 22ft lb 328
- Torque 55n m 5 kg m 40ft lb 328
- Д warning___________________________________________ 328
- 1 boulons 329
- 1 pernos 329
- 1 placa de retencion 329
- 1 plaque de retenue 329
- 2 boulon 329
- 2 perno 329
- 2 soporte 329
- 2 support 329
- 3 joint d oeillet 329
- 3 junta del ojete 329
- 3 pestaña 329
- 3 plaquette 329
- 4 boulon de flexible de frein 329
- 4 perno de la manguera de freno 329
- 4 placa fijadora 329
- 4 plaque de blocage 329
- 5 arandelas de sellado 329
- 5 boulons de plaque interieure 329
- 5 pernos de la placa interior 329
- 5 rondelles d etancheite 329
- 6 pasadores de pastilla 329
- 6 placa interior 329
- 6 plaque interieure 329
- 6 tenons de plaquette 329
- 7 calibrador 329
- 7 pince 329
- Actionnez le levier de frein pour permettre aux 329
- Avec le boulon du flexible de frein 329
- Ble pince 329
- Couple de serrage 27 n m 2 7 kg m 329
- Couple de serrage 30 n m 3 0 kg m 329
- Couple de serrage 55 n m 5 5 kg m 329
- Couvrez ces pièces avec un chiffon lors de 329
- D entrée du liquide extraez les pistons de la pince 329
- De frein arrière page 13 4 329
- Déposez la pince de frein de son support en dépo 329
- Déposez le boulon de flexible de frein et les rodel 329
- Déposez les plaquettes de frein page 13 7 329
- Evitez tout renversement de liquide de frein sur 329
- Faites attention de ne pas abîmer les plaquet 329
- Frein avant page 13 4 329
- Frein hydraulique 329
- Freno hidraulico 329
- Hydraulische scheibenbremse 329
- L entreien du circuit 329
- Les d étancheite de la pince de frein 329
- Les pièces peintes en plastique ou caoutchouc 329
- Lons de plaque intérieure 329
- Note______________________________________ 329
- Notice____________________________________ 329
- Par de petits jets d air comprimé à travers le trou 329
- Pince de frein arriere 329
- Pistons de frein de s approcher des plaquettes 329
- Ple en introduisant du carton ondulé entre les pis 329
- Rebattez les languettes de la plaque de blocage 329
- Remplissez et vidangez le circuit hydraulique de 329
- Reposez la pince de frein et son support en pla 329
- Reposez la plaque intérieure de pince et une nou 329
- Reposez le joint d oeillet sur la pince et fixez le joint 329
- Sant les boulons de fixage de la pince 329
- Serrez les boulons du support de pince 329
- Tes avec le disque lors de la repose de l ensem 329
- Tons de pince pour éviter d abimer les pistons 329
- Tout en les protégeant opportunément par exem 329
- Velle plaque de blocage et fixez les avec les bou 329
- Vidangez le liquide de frein du circuit hydraulique 329
- Çant le disque de frein entre les plaquettes 329
- Caution 330
- Hydraulic brake 330
- Inspection 330
- Service limit 31 4 mm 1 57 in 330
- Service limit 32 9 mm 1 63 in 330
- Frein hydraulique 331
- Freno hidraulico 331
- Hydraulische scheibenbremse 331
- Inspeccion 331
- Überprüfung 331
- Hydraulic brake 332
- Torque 27 n m 2 kg m 20 ft lb 332
- Torque 30n m 3 kg m 22ft lb 332
- 1 boulons de pince 333
- 1 cache poussiere 333
- 1 joint torique 333
- 1 rondelles d etancheite 333
- 2 boulon de flexible de frein 333
- 2 piston de pince 333
- 3 joint d oeillet 333
- 4 boulons de fixage de pince 333
- 5 pince 333
- Actionnez la pédale de frein pour fixer les pis 333
- Après avoir installé les pistons assurez vous 333
- Couple de serrage 27 n m 2 7 kg m 333
- Couple de serrage 30 n m 3 0 kg m 333
- D étancheite et fixez les avec le boulon de flexiblle 333
- De frein 333
- En plaçant les extrémités creuses de chaque pis 333
- Frein arrière page 13 4 333
- Frein hydrauliquë 333
- Freno hidraulico 333
- Hydraulische scheibenbremse 333
- La gorge de pince 333
- La pince avec les deux boulons 333
- Note ____________ 333
- Note _________________________________ 333
- Ouple de serrage 30 n m 3 0 kg m 333
- Passage du liquide et remontez les moitiés de 333
- Piston 333
- Que le bord du cache poussière est fixé dans 333
- Remplissez et vidangez le circuit hydraulique de 333
- Reposez la pince de frein sur son support et fixez 333
- Reposez le joint d oeillet avec les deux rondelles 333
- Reposez les cache poussière dans la gorge de 333
- Reposez les pistons de pince dans leurs cylindres 333
- Reposez les plaquettes de frein page 13 8 333
- Reposez un nouveau joint torique sur le trou de 333
- Serrez les boulons de pince de frein 333
- Serrez temporairement les boulons de pince de 333
- Ton tournées vers l extérieur 333
- Tons de pince contre les plaquettes 333
- Brake pedal 334
- Hydraulic brake 334
- Installation 334
- Removal 334
- Bremspedal 335
- Frein hydraulique 335
- Freno hidraulico 335
- Hydraulische scheibenbremse 335
- Pedal del freno 335
- Pedale de frein 335
- 1 support de repose pied 337
- 2 boulons 337
- Frein hydraulique 337
- Freno hidraulico 337
- Hydraulische scheibenbremse 337
- Le avec les deux boulons 337
- Reposez le support de repose pied droit et fixez 337
- Cadre arrière 338
- R e m o va l 1n sta llatio n 338
- Subframe 338
- Bastidor trasero 339
- Cadre arriere 339
- Hinterer rahmen 339
- Bateria sistema de carga 340
- Batterie systeme de charge 340
- Batterie système de charge 340
- Battery charging system 340
- Batterœ ladesystem 340
- Circuit electrique 340
- Battery 15 3 alternator charging coil 15 6 342
- Battery charging system 342
- General 342
- Service information 342
- Service information 15 1 charging system 15 4 342
- Specifications 342
- Troubleshooting 15 2 regulator recti fl er 15 5 342
- _______________________________________________________________________ 342
- Batterie systeme de charge 343
- Batterie________________________ 15 3 bobine de charge d alternateur15 6 343
- Depannage 15 2 regulateur redresseur 15 5 343
- Informations d entretien 343
- Informations d entretien 15 1 circuit de charge 15 4 343
- __________________________________________________________________________ ____ 343
- Batterie sous chargée 344
- Batterie sur chargée 344
- Batterie systeme de charge 344
- Depannage 344
- Battery 345
- Battery charging system 345
- Charging 345
- Removal 345
- Voltage inspection 345
- Bateria 346
- Batteri e systeme de charge 346
- Batterie 346
- Batterie ladesystem 346
- Bäteriä sistema de carga 346
- A warning __________________________ 347
- Battery charging system 347
- Be careful not to let the battery positive cable contact the frame 347
- Be careful not to shortthe circuit 347
- Caution___________ ______________ 347
- Caution__________________________________________ ____ 347
- Charging output test 347
- Charging systen 347
- Leakage inspection 347
- While testing 347
- 1 borne negative de batterie 348
- 1 fusible 348
- 1 fusible principal 348
- 2 cable negatif de batterie 348
- Afin d obtenir la gamme la plus indiquée 348
- Arrêtez le moteur et branchez le voltamètre suivant 348
- Assurez vous que la batterie est en bon état 348
- Avant de commencer tout essai sélectionnez la 348
- Avant de procéder à l essai 348
- Bateriä sistemä de carga 348
- Batterde ladesystem 348
- Batterie 348
- Batterie systeme de charge 348
- Borne négative de la batterie 348
- Boîtier 348
- Branchez l ampèremetre suivant la figure 348
- Branchez le testeur entre le cable négatif et la 348
- Cable positif de la batterie avec le cadre pen 348
- Chauffez le moteur à la température normale de 348
- Circuit de charge 348
- Circuits 348
- Contrôlez les fuites en ampères de la batterie avant 348
- D abord et après la gamme de basse capacité 348
- Dans les circuits de capacité supérieure aux 348
- Dant les tests 348
- De procéder au contrôle d ampérage réglé 348
- Débranchez l allumage et le cable négatif de la 348
- Débranchez le commutateur du circuit d allu 348
- Déposez la selle et le fusible principal de son 348
- En mesurant des circuits à basse capacité 348
- Faites attention d éviter de mettre en contact te 348
- Faites attention de ne pas provoquer des court 348
- Faites redemarrer le moteur et mettez le au point 348
- Fautes de mesurage peuvent etre dangereuses 348
- Fonctionnement 348
- Gamme de capacité la plus haute du testeur 348
- L ampèremetre devrait indiquer une valeur com 348
- La figure 348
- Le test le fusible du testeur pourrait sauter 348
- Le voltage et l ampérage devrait etre réglé selon 348
- Les donnés spécifiques ci dessous 348
- Mage débranché 348
- Mage si l on branche le commutateur pendant 348
- Mort puis augmentez graduellement la vitesse du 348
- Moteur 348
- Nota______________________ 348
- Note___________________________ 348
- Notice 348
- Notice_________________________________ 348
- Perte ampere 1ma max 348
- Prise dans les 1ma avec le commutateur d allu 348
- Prueba de rendimiento de carga 348
- Standard 2 5a a 5000 tours min 348
- Valeurs du fusible de protection du testeur des 348
- Battery charging system 349
- Co co co 349
- Regulator rectifier 349
- Specific multitester 349
- System inspection 349
- Unit inspection 349
- Bateria sistema de carga 350
- Batterie ladesystem 350
- Batterie systeme de charge 350
- Regulateur redresseur 350
- Alternator charging coil 351
- Batter 351
- Charging system 351
- Inspection 351
- Unit replacement 351
- Bateria sistema de carga 352
- Batterie ladesystem 352
- Batterie syb i fcmfc dt unartuc 352
- Bobina de carga 352
- Bobine de charge 352
- De l alternateur 352
- Del alternador 352
- Lichtmaschine ladespule 352
- Circuit d allumage 353
- Ignition system 353
- Sistema de encendido 353
- Zündsystem 353
- Ignition system 354
- A attention _____________________ 355
- Circuit d allumage 355
- Controle du circuit bobine alternateur 16 4 355
- Depannage 16 2 generateur d impulsions 16 4 355
- Excitatrice de d allumage 16 3 355
- Informations d entretien 355
- Informations d entretien 16 1 bobine d allumage 16 3 355
- Outils 355
- Partie generale 355
- Ignition coil 357
- Ignition system _________________________ 357
- Ignition system inspection 357
- Inspection 357
- Standard 0 0 q 2o c 68 f 357
- Standard 2 3 kq 2o c 68 f 357
- Standard 6 9 kq 2o c 68 f 357
- Bobina de encendido 358
- Bobine d allumage 358
- Circuit d allumage 358
- Controle du circuit 358
- D allumage 358
- De encendido 358
- Inspeccion del sistema 358
- Sistema de encendido 358
- Zündspule 358
- Zündsystem 358
- Zündsystems 358
- Überprüfung des 358
- 1 interrupteur d allumage 359
- 10 interrupteur d embrayage 359
- 2 interrupteur de demarreur 359
- 3 batterie 359
- 4 fusible 359
- 5 interrupteur de relais de demarreur 359
- 6 demarreur 359
- 7 temoin de point mort 359
- 8 interrupteur de point mort 359
- 9 diode 359
- Circuit de demarreur 359
- Circuit de démarreur 359
- Sistema de arranque 359
- Starter system 359
- Starter system 360
- Informations d entretien 361
- Circuit de demarreur 362
- Depannage 362
- Le démarreur est lent a lancer le moteur 362
- Le démarreur et le moteur tournent mais le moteur ne démarré pas 362
- Le démarreur ne tourne pas meme si l on appuyé sur le levier d embrayage avec une vitesse embrayee 362
- Le démarreur ne tourne plus au point mort 362
- Disassembly 363
- Removal 363
- Starter motor 363
- Starter system 363
- Circuit de demarreur 364
- Demarreur 364
- Depose 364
- Sistema de arranque 364
- Startersystem 364
- Inspection 365
- Circuit de demarreur 366
- Inspeccion 366
- Sistema de arranque 366
- Startersystem 366
- Überprüfung 366
- Assembly 367
- Service limit 4 mm 0 in 367
- Starter system __________________ 367
- Circuit de demarreur 368
- Montage 368
- Montaje 368
- Sistema de arranque 368
- Startersystem 368
- Zusammenbau 368
- Starter system 369
- 1 boitier de demarreur 370
- 1 garniture 370
- 1 rotor 370
- 2 joint torique 370
- 2 ressorts et balais 370
- 3 pignon de demarreur 370
- 3 vis de cable 370
- 4 joint 370
- A gorge de la base b du démarreur et qu il est en 370
- Assurez vous que le joint torique est placé dans 370
- Base a de demarreur 370
- Base b de demarreur 370
- Bon état 370
- Branchez le cable positif du démarreur avec la vis 370
- Bride de borne de cable 370
- Caoutchouc 370
- Circuit de demarreur 370
- En forçant les balais du démarreur dans leur 370
- Et couvrez la borne avec le couvercle en 370
- Leur support 370
- Marreur et remontez les bases a et b du 370
- Narreur 370
- Narreur avec les trois vis 370
- Nosez le boîtier de démarreur avec la bride de 370
- Orne du cable de masse et fixez le boîtier du 370
- Placez le joint sur la base a du démarreur 370
- Posez une garniture sur la base a du démarreur 370
- Reposez le pignon de démarreur sur la base b du 370
- Reposez le rotor dans la base a du démarreur et 370
- Reposez les ressorts des balais et les balais dans 370
- Sistema de arranque 370
- Startersystem 370
- Support 370
- Continuity inspection 371
- Starter relay switch 371
- Starter system 371
- Anlassermagnetschalter 372
- Circuit de demarreur 372
- De demarreur 372
- Del motor de arranque 372
- Interrupteur de relais 372
- Interruptor del rele 372
- Sistema de arranque 372
- Startersystem 372
- Inspection 373
- Installation 373
- Normal direction continuity 373
- Removal 373
- Reverse direction no continuity 373
- Starter system 373
- Circuit de demarreur 374
- Sistema de arranque 374
- Startersystem 374
- Feux interrupteurs avertisseur 375
- Lights switches horn 375
- Couples de serrage 376
- Depannage 376
- Depannage 18 1 plot interrupteurs de guidon 18 7 376
- Feux clignotants 18 3 interrupteur de point mort 18 9 376
- Feux interrupteurs avertisseur 376
- Frein et feu arriere 18 2 interrupteurs feux de frein 18 8 376
- Informations d entretien 376
- Informations d entretien 18 1 interrupteur d allumage 18 5 376
- Instrument 18 3 avertisseurs 18 9 376
- Partie generale 376
- Phare 18 2 interrupteur d embrayage 18 8 376
- Specifications 376
- Brake and taillight 378
- Bulb replacement 378
- Bulb replcacemtnt 378
- Headlight 378
- Lights switckes horn 378
- Brems und standlicht 379
- Feux de frein et arriere 379
- Feux interrupteurs avertisseur 379
- Lichter schalter hupe 379
- Luces interruptores bocina 379
- Luz de posicion trasera 379
- Scheinwerfer 379
- Y del freno 379
- Bulb replacement 380
- Instrument 380
- Switche 380
- Turn signals 380
- Blinklichter 381
- Clignotants 381
- Feux interrupteurs avertisseur 381
- Instrument 381
- Instrumente 381
- Instrumentos 381
- Lichter schalter hupe 381
- Luces interruptores bocina 381
- Señales de direccion 381
- Lights switches horn 382
- 1 ampoule 383
- 1 ampoules 383
- 1 bombilla 383
- 1 bombillas 383
- 1 cable de compteur de vitesse 383
- 1 cable del velocimetro 383
- 1 tornillos 383
- 2 couvercle 383
- 2 ecrous 383
- 2 tapa 383
- 2 tuercas 383
- 3 instrument 383
- 3 instrumento 383
- Débranchez le cable du compteur de vitesse 383
- Déposez les quatre vis et le couvercle de l ins 383
- Déposez les trois écrous et l instrument du sup 383
- Enlevez la douille d ampoule et remplacez 383
- Enlevez la douille de l ampoule et remplacez 383
- Feux interrupteurs avertisseur 383
- L ampoule grillée 383
- Lichter schalter hupe 383
- Luces interruptores bocinä 383
- Port d instrument 383
- Trument 383
- Ignition switch 384
- Starter system 384
- Feux interrupteurs avertisseur 385
- Interrupteur d allumage 385
- Lichter schalter hupe 385
- Luces interruptores bocina 385
- 1 claws 386
- As s e m b ly 1n stallatio n 386
- Lights switches horn 386
- Feux interrupteurs avertisseur 387
- Lichter schalter hupe 387
- Luces interruptores bocina 387
- Montaje instalacion 387
- Zusammenbau einbau 387
- Assembly installation 388
- Continuty inspection 388
- Handle switchs 388
- Lights switches horn 388
- O ________ 388
- 1 banda del cable 389
- 1 collier de cable 389
- 1 interrupteur d allumage 389
- 1 interruptor de encendido 389
- 1 interruptor de paso 389
- 2 boulons 389
- 2 interruptor de cambio de luces 389
- 2 pernos 389
- 2 tornillos 389
- 3 interruptor de señales de direccion 389
- 4 interruptor de la bocina 389
- Ables de jonction des interrupteurs de guidon 389
- Appliquez un agent de blocage aux filets des deux 389
- Bleu blanc blanc bleu 389
- Boulons de fixation 389
- Collier de cable 389
- Commutateur de code 389
- Commutateur phares de route 389
- Couple de serrage 10 n m 1 0 kg m 389
- Deux boulons 389
- Devrait y avoir continuité entre les cables colo 389
- Déposez les verres des phares et débranchez les 389
- Elache 389
- Feux interrupteurs avertisseur 389
- Fixez le cable de l interrupteur avec un nouveau 389
- Gris azur orange 389
- Interrupteur avertisseur 389
- Interrupteur de feux clignotants 389
- Interrupteurs de guidon 389
- Les contrôles de continuité pour les pièces des 389
- Lichter schalter hupe 389
- Luces interruptores bocinä 389
- Noir marron bleu blanc 389
- Nterrupteurs de guidon sont les suivants 389
- Page 18 2 3 389
- Presse 389
- Reposez et serrez les trois vis de fixation 389
- Reposez l interrupteur d allumage sur le té supé 389
- Reposez le té supérieur de direction page 11 20 389
- Rieur de direction et fixez l interrupteur avec les 389
- És des schémas ci dessous 389
- Brake light switches 390
- Clutch switch 390
- Lfghts switches horn 390
- Bremslichtschalter 391
- Del freno 391
- Feux interrupteurs avertisseur 391
- Interrupteur d embrayage 391
- Interrupteur feux d arret 391
- Interruptor del embrague 391
- Interruptores de la luz 391
- Kupplungsschalter 391
- Lichter schalter hupe 391
- Luces interruptores bocinä 391
- L1ghts switches h0rn 392
- Neutral switch 392
- Avertisseur 393
- Bocina 393
- Feux interrupteurs avertisseur 393
- Interrupteur de point mort 393
- Interruptor de punto muerto 393
- Leerlaufschalter 393
- Lichter schalter hupe 393
- Luces interruptores bocina 393
- Servomoteur 394
- Servomotor 394
- A attention _______________________________________________________________________________ 396
- Depannage 19 2 396
- Informations d entretien 396
- Informations d entretien 19 1 servomoteur 19 3 396
- Partie generale 396
- Servomoteur 396
- Depannage 397
- Servomoteur 397
- Une fois actionné le moteur émet trop de fumée ou a des pertes de puissance 397
- Servomotor___________ _____________________ 398
- 1 connecteur a 3p 399
- 1 connecteur a 5p 399
- 1 engrenages 399
- 1 vis du couvercle 399
- 2 vis et poulie 399
- 3 couvercle de servomoteur 399
- Assurez vous que le fusible n est pas grillé 399
- Au cable blanc noir et la borne négative au cable 399
- Ble du servomoteur page 19 5 399
- Borne positive d une batterie à 12v est branchée 399
- Branchez le connecteur à 3p de l unité de contrôle 399
- Cables noir et vert avec l interrupteur d allumage 399
- Contrôlez que l axe de la poulie tourne dans le sens 399
- De la soupape rc 399
- Débranchez le connecteur à 5p du servomoteur et 399
- Déposez les trois vis du couvercle du servomoteur 399
- Déposez les vis et l axe de poulie du servomoteur 399
- Et le couvercle meme 399
- Il ne faut pas débrancher les cables de la pou 399
- Inverse aux aiguilles d une montre quand une 399
- L ordre inverse de dépose 399
- Lie pour les échanger 399
- Ne déposez pas les engrenages de la base du 399
- Nota __________________________ 399
- Note ______________________________________ 399
- Note______________________________________ 399
- Placés 399
- Reposez le couvercle du moteur et la poulie dans 399
- Servomoteur 399
- Servomotor 399
- Si l un d entre eux est abîmé remplacez l ensem 399
- Sur on 399
- Vérifiez s il y a voltage de la batterie entre tes 399
- Vérifiez si les engrenages sont abîmés ou mal 399
- Cdi unit inspection 400
- Lightgreen red white 0 4 ki2 400
- Rc valve control unit replacement 400
- Red white green bule 3 6 kq 400
- Servo motor replacement 400
- Servomotor 400
- 1 conectores 401
- 1 pasadores 401
- 1 pernos 401
- 2 tornillo y polea 401
- 2 unidad de control 401
- Blanc rouge 401
- Blanc rouge vert 401
- Cdi einheit prüfung 401
- Connecteurs à 3p et 4p puis déposez l unité de 401
- Contrôle 401
- Contrôlez le contact du connecteur à 4p de l unité 401
- Dessous 401
- Droit et gauche page 4 3 401
- Débranchez le connecteur du cable vert clair et les 401
- Débranchez le connecteur et mésurez la résistance 401
- Déposez la poulie de son axe en déposant les vis 401
- Déposez le réservoir à essence page 4 3 401
- Déposez les deux boulons et le servomoteur 401
- Entre les contacts de l unité blanc rouge vert 401
- Et rouge blanc 401
- Introduisez les tenons dans le coté cacheté du con 401
- Inverse de dépose 401
- Kowaxiooq 401
- La poulie du servomoteur suivant les indications ci 401
- Mésurez la résistence entre les cables en tournant 401
- Necteur aux cables rouge blanc vert bleu vert clair 401
- Pape rc dans l ordre inverse de dépose 401
- Reposez le réservoir à essence et les capotages 401
- Reposez un nouveau servomoteur dans l ordre 401
- Reposez une nouvelle unité de contrôle de sou 401
- Rouge blanc vert bleu 3 6 kq 401
- Sanwaxkq 401
- Servomoteur 401
- Servomotor 401
- Vert 2 150 401
- Vert clair rouge blanc 0 9 4 6 kq 401
- Schéma de cablage 402
- Wiring diagram 402
- Nsr125f 403
- Schema de cablage 403
- Wiring diagram 403
- Z ky4 9000 403
- Nsr 125 r 404
- Schema de cablage 404
- Wiring diagram 404
- Dépannage 405
- Roubleshooting 405
- Avec difficulte 21 1 406
- Bas rendement au point mort 406
- Depannage 406
- Et a bas regime 406
- Etincelle 406
- Faible performance a haut 406
- Le moteur manque de puissance 21 2 406
- Le moteur ne demarre pas ou 406
- Moteur ne demarre pas ou avec difficulte 406
- Regime 406
- Vgine lacks power 407
- Wubleshooting 407
- Poor high speed performance 408
- Poor performance at idel and low speed 408
- Troubleshooting 408
Похожие устройства
- Stiga ST1100 Инструкция по эксплуатации
- Honda MAGNA VF750C (1994) Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST210 Инструкция по эксплуатации
- Honda HORNET CB600FW (1996) Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST27J Инструкция по эксплуатации
- Honda CLYMER VF500C 500F (1984-1985) Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST29S Инструкция по эксплуатации
- Honda CG125 (1976-1991) Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST425HJ Инструкция по эксплуатации
- Honda CD175 CB175 CL175 Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST750 Инструкция по эксплуатации
- Honda CBR929RR Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST900J Инструкция по эксплуатации
- Honda CBR900RR (1996-1998) Инструкция по эксплуатации
- Stiga TB 27 JD Инструкция по эксплуатации
- Honda CBR600RR Инструкция по эксплуатации
- Stiga 1171 HST Инструкция по эксплуатации
- Honda CBR600F4I (2001-2003) Инструкция по эксплуатации
- Honda CBR600F2 (1991-1994) Инструкция по эксплуатации
- Stiga 1371 PRO Инструкция по эксплуатации
GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS R Type R Type Code ITEM DRIVE TRAIN Clutch Transmission Primary reduction Gear ratios Final reduction Gearshift pattern ELECTRICAL Ignition Ignition timing F mark Alternator Spark plug Standard For extended high speed riding LIGHTS SPECIFICATIONS I II III IV V VI Wet multi plate 6 speed constant mesh 3 250 65 20 3 090 34 11 2 000 30 15 1 470 25 17 1 210 23 19 1 043 24 23 0 916 22 24 2 692 35 13 1 N 2 3 4 5 6 GDI 24 3 2 3 000 min rpm 168W 5 000 min rpm 276W 5 000 min 1 rpm NGK ND BR9ECS W27ESR U BR10ES W31ESR U Spark plug gap Fuse 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in 15A Headlight high low beam Position light Brake taillight Turn signal light Instrument light Neutral indicator light Turn signal indicator light High beam indicator light 12V 35W 35W 12V 25W 25Wx2 12V60W 55W SW 12V 5W 12V 5Wx2 12V 21W 5W 12V 10Wx4 12V 1 7Wx4 12V 3W 12V 3Wx2 12V 1 7W 1 4