Honda NSR125 (1987) [402/408] Wiring diagram
Содержание
- Nsr 125 f 1
- Avis important pour la securite 2
- Aviso importante 2
- Die persönliche verletzung 2
- Important safety notice 2
- Vorsicht 2
- Wichtige information zur sicherheit 2
- Contenu 3
- Emploi du manuel sommaire 3
- General information 5
- Information générale 5
- Donnees techniques____________ 1 3 acheminement des cables 1 9 6
- Identification du modele 1 2 schema de cablage et 6
- Informations generales n 6
- Mesures de securite 6
- Mesures de securite 1 1 couples de serrage 1 5 6
- Pratiques d entretien 6
- Pratiques d entretien 1 1 outils 1 7 6
- _______ ________________________ 6
- ____________________ ___________ 6
- General information 8
- Model identification 8
- Nsr 125 f 8
- Nsr 125 r 8
- Allg ste information 9
- Identificacion del modelo 9
- Identification du modele 9
- Informacion general 9
- Informations generales 9
- Typenidentifizierung 9
- General information 10
- Specifications 10
- General information 11
- Specifications 11
- Chassis 12
- Couple de serrage 12
- General information 12
- Moteur 12
- Informations generales 13
- Valeur normales de couples 13
- De conception nouvelle 14
- Informations generales 14
- Outils 14
- Speciaux 14
- Standard 14
- Informations generales 15
- Cable harness routing 16
- General information 16
- Acheminement des cables 17
- Allgemeine information 17
- Anordnung der drähte 17
- Et cablage 17
- Informacion general 17
- Information generales 17
- Instalacion de los cables 17
- Kabelverbindung und 17
- Y circuitos electricos 17
- Allgemeine information 19
- Informacion general 19
- Information generales 19
- General information 20
- Allgemeine information 21
- Informacion general 21
- Information generales 21
- Kühle 21
- Überlaufrohr 21
- General information 22
- Allgemeine information 23
- Informacion general 23
- Information generales 23
- Allgemeine information 25
- Informacion general 25
- Information generales 25
- Lubrication 26
- Lubrification 26
- Adjustment 2 4 28
- Excessive smoke and or carbon on spark plug 28
- General 28
- Lubrication 28
- Oil not flowing out of tank 28
- Oil pump 2 2 lubrication points 2 6 28
- Oil pump control cable 28
- Overheating 28
- Seized 28
- Service information 28
- Service information 2 1 oil tank 2 4 28
- Specifications 28
- Troubleshooting 28
- Troubleshooting 2 1 transmission oil 2 5 28
- Caracteristiques 29
- De la pompe a huile 2 4 29
- Depistage des pannes 29
- Depistage des pannes 2 1 vidange 2 5 29
- Graissage 29
- Informations d entretien 29
- Informations d entretien 2 1 reservoir huile 2 4 29
- Informations générales 29
- Pompe de l huile 2 2 points de graissage 2 6 29
- Reglage du tuyau de commande 29
- Lubrication 30
- Oil pump 30
- Removal 30
- Bomba de aceite 31
- Graissage 31
- Lubricacion 31
- Pompe a huile 31
- Schmierung 31
- Ölpumpe 31
- Air bleeding installation 32
- Inspection 32
- Lubrication 32
- Controle 33
- Entlüftung einbau 33
- Graissage 33
- Lubricacion 33
- Schmierung 33
- Adjustment 34
- Lubrication 34
- Oil pump control cable 34
- Warnin 34
- Graissage 35
- Lubricacion 35
- Mande de la pompe a huile 35
- Reglage du cable de com 35
- Schmierung 35
- After draining 36
- Caution 36
- Change 36
- Lubrication 36
- Oil capacity 0 0 liter 0 4 us qt 0 2 imp qt 36
- Oil tank 36
- Removal installation 36
- Transmission oil 36
- Graissage 37
- Lubricacion 37
- Reservoir de l huile 37
- Sce ung 37
- Vidange 37
- Control cable lubrication 38
- Lubrication 38
- Lubrication points 38
- Graissage 39
- Lubricacion 39
- Points oe graissage 39
- Schmierung des steuerkabels 39
- Sœ ung 39
- Maintenance 40
- Moteur 40
- Informations d entretien 41
- Entretien 42
- Programme d entretien 42
- Free play 2 6 mm 1 8 1 4 in 44
- Fuel filter 44
- Fuel line 44
- Maintenance 44
- Throttle operation 44
- Warning i 44
- Acelerador 45
- Commande des gaz 45
- Entretien 45
- Filtre a essence 45
- Filtro del combustible 45
- Fonctionnement de la 45
- Funcionamiento del 45
- Gasdrehgriff funktion 45
- Kraftstoffilter 45
- Kraftstoffleitung 45
- Mantenimiento 45
- Tuberia de combustible 45
- Tuyau essence 45
- Wartung 45
- ___________ 45
- Bystarter valve stroke 10 11mm 0 9 0 43in 46
- Carburetor choke 46
- Maintenance 46
- Entretien 47
- Estrangulado del carburador 47
- Mantenimiento 47
- Starter 47
- Vergaserchoke 47
- Wartung 47
- A warning 48
- Air cleaner 48
- Maintenance 48
- Entretien 49
- Filtre a air 49
- Lément du filtre a air 49
- Lément du filtre à air 49
- Mantenimiento 49
- Wartung 49
- Engine oil line 50
- Engine oil strainer screen 50
- Equivalent 50
- Maintenance 50
- Note__________________________________________ ______ 50
- Oil tank capacity 1 lit 1 6 us qt 0 8 imp qt 50
- Recommended engine oil honda 2 stroke oil or 50
- Spark plug 50
- Spark plug gap 0 0 mm 0 28 0 31 in 50
- Bougie 51
- Bujia zündkerze 51
- Canalisation huile moteur 51
- Del aceite del motor 51
- Entretien 51
- Filtre a huile 51
- Mantenimiento 51
- Motorölfiltersieb 51
- Motorölleitung 51
- Tamiz del colador 51
- Tuberia del aceite de motor 51
- Wartung 51
- Carburetor idle speed 52
- Cooling system 52
- Maintenance 52
- Radiator coolant 52
- ______________________ 52
- __________________________________ 52
- Du carburateur 53
- Entretien 53
- Fluide de refroidissement 53
- Kühlmittel 53
- Kühlsystem 53
- Leerlaufeinstellung 53
- Liquido refrigerante 53
- Mantenimiento 53
- Ralenti del carburador 53
- Regime de ralenti 53
- Sistema de refrigeracion 53
- Systeme de refroidissement 53
- Wartung 53
- Cylinder compression 54
- Ignition timing 54
- Maintenance 54
- Warnin 54
- _________________ 54
- ___________________________________ 54
- Avance a l allumage 55
- Compression du cylindre 55
- Entretien 55
- Mantenimiento 55
- Wartung 55
- ______________ 55
- Adjustment 56
- Drive chain 56
- Drive sprocket 56
- Inspection 56
- Lubrication and cleaning 56
- Maintenance 56
- Chaine 57
- Entretien 57
- Mantenimiento 57
- Pignon 57
- Wartung 57
- Brake fluid 58
- Brake pad wear 58
- Caution______________________ _________ _______ _______ 58
- Caution______________________________________________ 58
- Maintenance 58
- Bremsbeläge 59
- Bremsflüssigkeit 59
- De los frenos 59
- Desgaste de las pastillas 59
- Entretien 59
- Freins 59
- Liquides des freins 59
- Liquido de frenos 59
- Mantenimiento 59
- Usure des plaquettes des 59
- Wartung 59
- Brake pedal height 60
- Brake system 60
- Brakelight switch 60
- Clutch system 60
- Free play 10 20mm 3 8 3 4 in 60
- Headlight aim 60
- Maintenance 60
- Torque 18 n m 1 kg m 13 ft lb 60
- Bequille laterale 61
- Entretien 61
- Estante lateral 61
- Mantenimiento 61
- Seitenständer 61
- Wartung 61
- Maintenance 62
- Nuts bolts fasteners 62
- Suspension 62
- Dispositif des freins 63
- Embrayage 63
- Entretien 63
- Interrupteur du feu stop 63
- Mantenimiento 63
- Reglage du phare 63
- Wartung 63
- Maintenance 64
- Side stand 64
- Side stand pivot bolt 35 n m 3 kg m 25 ft lb 64
- Torque 64
- A warnung 65
- Ecrous boulons et fixations 65
- Entretien 65
- Hinten 65
- Mantenimiento 65
- Suspension 65
- Wartung 65
- Control cable adjustment 66
- Front 1 mm 1 16 in 66
- Maintenance 66
- Minimun tread depth 66
- Rc valve 66
- Rear 2 mm 3 32 in 66
- Recommended tire pressures and tire sizes 66
- Steering head bearings 66
- Wheels 66
- De direction 67
- Entretien 67
- Mantenimiento 67
- Roulement de la colonne 67
- Réglage du câble de commande 67
- Soupape rc 67
- Steuerkabeleinstellung 67
- Wartung 67
- Maintenance________________________________ 68
- Entretien 69
- Mantenimiento 69
- Wartung 69
- Circuit d alimentation 70
- Fuel system 70
- Boitier du filtre a air 4 5 reglage de l air 4 13 72
- Caracteristiques 72
- Circuit d alimentation 72
- Couple de serrage 72
- Depistages des pannes 4 2 carburateur 4 7 72
- Informations d entretien 72
- Informations d entretien 4 1 soupape des gaz 4 6 72
- Informations generales 72
- Precaution______________________________________________________________________________________ 72
- Reservoir d essence 4 3 soupape a lamelles 4 12 72
- ________________________________________________________________________________ 72
- Circuit d alimentation 73
- Depistage des pannes 73
- Départ difficile ou arrêt après le départ 73
- Le moteur est lancé mais ne démarre pas 73
- Mélange pauvre 73
- Mélange riche 73
- Performance insuffisante dans la conduite et consommation eccessive d essence 73
- Perte de puissance lors de l accélération 73
- Retour de flamme 73
- Régime de ralenti irrégulier 73
- Fuel system 74
- Fuel tank 74
- Removal installation 74
- Warnin 74
- Circuit d alimentation 75
- Kraftstoffsystem 75
- Reservoir a essence 75
- Sistema de combustible 75
- _______________ 75
- Fuel system 76
- Advertencia 77
- Attention 77
- Circuit d alimentation 77
- Kraftstoffsystem 77
- Sistema de combustible 77
- Warnung 77
- Air cleaner case 78
- Fuel system 78
- Removal installation 78
- Boitier du filtre a air 79
- Caja del filtro de aire 79
- Circuit d alimentation 79
- Kraftstoffsystem 79
- Luftfiltergehäuse 79
- Sistema de combustible 79
- Disassembly 80
- Fuel systém 80
- Installation 80
- Standartd setting 3rd groove 80
- Throttle valve 80
- Circuit d alimentation 81
- Gasventil 81
- Kraftstoffsystem 81
- Papillon des gaz 81
- Sistema de combustible 81
- Carburetor 82
- Disassembly 82
- Fuel system 82
- Removal 82
- Carburador 83
- Carburateur 83
- Circuit d alimentation 83
- Kraftstoffsystem 83
- Sistema de combustible 83
- Vergaser 83
- Fuel system 84
- Circuit d alimentation 85
- Kraftstoffsystem 85
- Sistema de combustible 85
- Assembly 86
- Caution 86
- Fuel system 86
- Armado 87
- Circuit d alimentation 87
- Kraftstoffsystem 87
- Remontage 87
- Sistema de combustible 87
- Zusammenbau 87
- Caution___________ ___________________________________ 88
- Fuel syste 88
- _________________________ 88
- Circuit d alimentation 89
- Kraftstoffsystem 89
- Precaution______________ 89
- Sistema de combustible 89
- Float level 24 0 mm 0 4 0 2 in 90
- Float level gauge 07401 0010000 90
- Float level inspection 90
- Fuel syste 90
- ____________ _______ _ 90
- Circuit d alimentation 91
- Controle du niveau du flotteur 91
- Einbau 91
- Inspeccion del nivel del flotador 91
- Instalacion 91
- Kraftstoffsystem 91
- Remontage 91
- Sistema de combustible 91
- Überprüfung der schwimmerhöhe 91
- Fuel system 92
- Inspection 92
- Reed valve 92
- Removal 92
- Circuit d alimentation 93
- Kraftstoffsystem 93
- Lamellenventil 93
- Sistema de combustible 93
- Soupape a lamelles 93
- Valvula de tabletas 93
- Fuel system 94
- Installation 94
- Pilot screw adjustment 94
- Warnin 94
- _________________ _______________ __ 94
- A advertencia 95
- A attention 95
- A warnung 95
- Ajuste del tornillo piloto 95
- Circuit d alimentation 95
- Einbau 95
- Einstellung der 95
- Gemischregulierschraube 95
- Kraftstoffsystem 95
- Reglage vis de l air 95
- Sistema de combustible 95
- Circuit de refroidissement 96
- Cooling system 96
- 3 pompe a eau 98
- Caracteristiques _________________ 98
- Controles 98
- Couple de serrage 98
- Depistage des pannes 5 2 thermocapteur 5 5 98
- Informations d entretien 98
- Informations d entretien 5 1 thermostat 5 4 i 98
- Informations generales 98
- Ne pas enlever le 98
- Outils 98
- Pression 98
- Radiateur 98
- Refrigerant 5 4 reservoir de reserve 5 9 98
- Substitution du fluide 98
- Sïïe 98
- Circuit de refroidissement 99
- Depistage des pannes 99
- Fuite de fluide réfrigérant 99
- Température trop basse du moteur 99
- Température trop haute du moteur 99
- 10 14 psi 100
- 105kpa 7 10 kg c 100
- Caution 100
- Coolant 100
- Cooling system 100
- Ia warning 100
- Radiator cap inspection 100
- Radiator cap relief pressure 100
- System pressure test 100
- System testing 100
- Circuit de refroidissement 101
- Controles 101
- Kuhlsystem 101
- Sistema de enfriamiento 101
- Coolant replacement 102
- Cooling system_______________________________ 102
- Removal 102
- Thermostat 102
- __________ ___________ ________ ____ _ 102
- _________________ _______________ ____ 102
- Circuit de refroidissement 103
- Kuhlsystem 103
- Refrigerant 103
- Sistema de enfriamiento 103
- Substitution du fluide 103
- Thermostat 103
- Cooling system 104
- Inspection 104
- Installation 104
- Technical data 104
- Thermosensor 104
- Circuit de refroidissement 105
- Kuhlsystem 105
- Sistema de enfriamiento 105
- Temperaturgeber 105
- Termosensor 105
- Thermocapteur 105
- Cooling system 106
- Mechanical seal inspection 106
- Removal 106
- Water pump 106
- Circuit de refroidissement 107
- Controle du presse etoupe 107
- Demontage 107
- Kuhlsystem 107
- Pompe a eau 107
- Sistema de enfriamiento 107
- Echanical seal replacement 108
- Ooling system 108
- Auswechselung der mechanischen 109
- Circuit de refroidissement 109
- Dichtung 109
- Kuhlsystem 109
- Sistema de enfriamiento 109
- Werkzeuge 109
- Cooling system 110
- Radiator 110
- Radiator grille removal installation 110
- Removal installation 110
- Torque 15n m 1 kg m 11ft lb 110
- Circuit de refroidissement 111
- Kuhlsystem 111
- Kühler 111
- Radiador 111
- Radiateur 111
- Sistema de enfriamiento 111
- Emoval installation 112
- Eserve tank 112
- Ooling system 112
- Circuit de refroidissemeñt 113
- Deposito de reserva 113
- Kuhlsystem 113
- Reservetank 113
- Reservoir de reserve 113
- Sistema de enfriamiento 113
- Engine removal istallation 114
- Pause dépose du moteur 114
- Demontage remontage du moteur 116
- Informations d entretien 116
- Informations d entretien 6 1 remontage du moteur 6 3 demontage du moteur 6 2 116
- Engine removal 117
- Engine removal installation 117
- Demontage du moteur 118
- Demontage remontage du moteur 118
- Desmontaje del motor 118
- Desmontaje instalacion del motor 118
- Motor aus einbau 118
- Motorausbau 118
- Engine installation 119
- Engine removal installation 119
- Demontage remontage du moteur 120
- Desmontaje instalacion del motor 120
- Instalacion del motor 120
- Motor aus einbau 120
- Motoreinbau 120
- Remontage du monteur 120
- Engine removal installation 121
- Torque 37n m 3 kg m 27ft lb 121
- Couple 37 n m 3 7 kg m 122
- Demontage remontage du moteur 122
- Desmontaje instalacion del motor 122
- Motor aus einbau 122
- Engine removal installation 123
- Torque 2n m 2 kg m 16ft lb 123
- Torque ion m 1 okg m 7ft lb 123
- Couple 22 n m 2 2 kg m 124
- Demontage remontage du moteur 124
- Desmontaje instalacion del motor 124
- L pernos 124
- Motor aus einbau 124
- Ouple 10 n m 1 0 kg m 124
- Culasse cylindre piston soupape rc 125
- Cylinder head cylinder piston r c valve 125
- Bruit anormal des segments 127
- Bruit anormal du piston 127
- Caracteristiques 127
- Compression trop basse démarrage difficile et perfor 127
- Compression trop haute surchauffe ou battement 127
- Couples de serrage 127
- Culasse cylindre piston soupape rc 127
- Demontage cylindre piston 7 3 127
- Demontage de la culasse 7 2 remontage culasse 7 12 127
- Depistage des pannes 127
- Depistages des pannes 7 1 remontage cylindre piston 7 8 127
- Fluide réfrigérant pollué 127
- Informations d entretien 127
- Informations d entretien 7 1 soupape rc 7 7 127
- Informations générales 127
- Mance insuffisante à vitesse réduite 127
- Caution 128
- Caution_____________________________________________ 128
- Cylinder head cylinder piston rc valve 128
- Cylinder head removal 128
- Inspection 128
- Removal 128
- Service limit 0 0 mm 0 04 in 128
- Culasse cylindre piston soupase rc 129
- Culata cilindro pistón valvula 129
- Demontage culasse 129
- Desmontaje de la culata 129
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 129
- Cylinder hëad cylinder piston rc valve 130
- Cylinder piston removal 130
- Cylinder removal 130
- Ausbau des zylinders des 131
- Culasse cylindre piston soupase rc 131
- Culata cilindro pistón valvula 131
- Demontage piston cylindre 131
- Desmontaje cilindko piston 131
- Kolbens 131
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 131
- Connecting rod small end inspection 132
- Cylinder head cylinder piston rc valve 132
- Piston removal 132
- Piston ring removal 132
- Culasse cylindre piston soupase rc 133
- Culätä cilindro pist0n välvula 133
- Kolbenausbau 133
- Kolbenringausbau 133
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 133
- Überprüfung der pleuelstange 133
- Cylinder head cylinder piston rc valve 134
- Cylinder inspection 134
- Controle cylindre 135
- Culasse cylindre piston soupase rc 135
- Culata cilindro pistón valvula 135
- Inspeccion del cilindro 135
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 135
- Überprüfung des zylinders 135
- Code a 53 06 mm 2 223 in 136
- Code b 53 01 mm 2 221 in 136
- Code c 53 96 mm 2 219 in 136
- Code d 53 91 mm 2 217 in 136
- Code e 53 86 mm 2 215 in 136
- Cylinder head cylinder piston rc valve 136
- Piston inspection 136
- Piston ring inspection 136
- Service limit 0 0 mm 0 197 in 136
- Service limit 0 2mm 0 05 in 136
- Service limit 0 4 mm 0 016 in 136
- Service limit 15 8 mm 0 29 in 136
- Service limit 16 3 mm 0 31 in 136
- Service limits 136
- Controle du segment 137
- Cul ata cilindro pistón valvula 137
- Culasse cylindre piston soupase rc 137
- Inspeccion del piston 137
- Inspeccion del segmento de piston 137
- Jontrole piston 137
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 137
- Überprüfung des kolbenrings 137
- Überprüfung des kolbens 137
- Cylinder and piston selection 138
- Cylinder head cylinder piston rc valve 138
- Cylinder selection 138
- Disassembly 138
- Piston selection 138
- Rc valve 138
- A b c d e 139
- Choix cylindre piston 139
- Culasse cylindre piston soupase rc 139
- Culata cilindro pist0n valvulä 139
- Cylinder i d code 139
- O disponible 139
- Piston i d code 139
- Soupape rc 139
- X no disponible 139
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 139
- Assembly 140
- Cylinder head cylinder piston rcvalve 140
- Cylinder piston installation 140
- Inspection 140
- Pision ring installation 140
- Culasse cylindre piston soupase rc 141
- Culata cilindro pistón valvula 141
- Instalacion cilindro piston 141
- Remontage piston cylindre 141
- Zylinder und kolbeneinbau 141
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 141
- Cylinder head cylinder piston rc valve 142
- Cylinder installation 142
- Piston installation 142
- Culasse cylindre piston soupase rc 143
- Culata cilindro pistón valvula 143
- Instalacion del cilindro 143
- Instalacion del piston 143
- Kolbeneinbau 143
- Remontage du cylindre 143
- Remontage piston 143
- Zylindereinbau 143
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 143
- Caution_______________________________________________ 144
- Cylinder head cylinder piston rc valve 144
- Rc valve installation 144
- Toruqe 23n m 2 kg m 171b 144
- Culasse cylindre piston soupase rc 145
- Culätä cilindro pist0n välvulä 145
- Einbau des rc ventils 145
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 145
- Cylinder head cylinder piston rc valve 146
- Culasse cylindre piston soupase rc 147
- Culata cilindro pistón valvula 147
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 147
- 1 thermostat and thermostat 148
- Cyinder head installation 148
- Cylinder head cylinder piston rc valve 148
- Culasse cylindre piston soupase rc 149
- Culata cilindro pist0n välvulä 149
- Remontage culasse 149
- Zylinderkopf7zylinder kolben rc ventil 149
- Cylinder head cylinder piston rc valve 150
- Culasse cylindre piston soupase rc 151
- Culata cilindro pistón valvula 151
- Zylinderkophzylinder kolben rc ventil 151
- Clutch kickstarter gearshift linkage 152
- Embrayage kickstarter selecteur de vitesse 152
- Artie generale 154
- Demi carter droit 8 3 repose de l embrayage 8 14 154
- Dépannage 8 2 couplage du sélecteur de 154
- Dépose de l embrayage 8 4 repose du couvercle de 154
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 154
- Informations d entretien 8 1 kickstarter 8 9 154
- Lormaux 154
- Nformations d entretien 154
- Pignon d entrainement primaire 8 7 demi carter droit 8 16 154
- Repose du couvercle de vitesse 8 12 154
- Souples de serrage 154
- Specifications 154
- Spéciaux 154
- Sutils 154
- Depannage 155
- Difficultés au changement de vitesse 155
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 155
- L embrayage ne débraie pas 155
- L embrayage patine à l accélération 155
- La marche de l embrayage est irrèguliere 155
- La pédale du kickstarter ne retourne pas 155
- La pédale du sélecteur de vitesse ne retourne pas 155
- La transmission ne s engrène pas 155
- Le kickstarter patine 155
- 1 oil seal 156
- Clutch kickstarter gearshift linkage 156
- Disassembly inspection 156
- Right crankcase cover removal 156
- Aubau überprüfung 157
- Ausbau der rechten 157
- Del carter derecho 157
- Depose du couvercle 157
- Desmontaje de la тара 157
- Du demi carter droit 157
- Embrague arrancador de patada varillaje de cambio de velocidades 157
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 157
- Kupplung kickstarter gangschaltgetrœbe 157
- Kurbelgehäusehälfte 157
- Clutch center holder 07923 ke10000 158
- Clutch kickstarter gearshift linkage 158
- Clutch removal 158
- Extension bar 07716 0020500 158
- Lock nut wrench 20 x 24 mm 07716 0020100 158
- Ausbau der kupplung 159
- Depose de l embrayage 159
- Desmontaje del embrague 159
- Embrague arrancador de patada varillaje de cambio de velocidades 159
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 159
- Kupplung kickstarter gangschaltgetrœbe 159
- Outils 159
- Clutch kickstarter gearshift linkage 160
- Service limit 16 4 mm 0 67 in 160
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 161
- Embrägue ärräncädor de pätädä värilläje de cambio de velocidades 161
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 161
- Limite d usure 16 94 161
- Clutch kickstarter gearshift linkage 162
- I d 17 4 mm 0 71 in 162
- Inspection 162
- O d 22 0 mm 0 98 in 162
- Service limit 162
- Service limit 23 6 mm 0 08 in 162
- Service limit 33 mm 1 23 in 162
- Embrague arrancador de patada varillaje de cambio de velocidades 163
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 163
- Inspeccion 163
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 163
- Überprüfung 163
- Clutch kickstarter gearshift linkage 164
- Disc a 2 mm 0 86 in 164
- Disc b 2 mm 0 98 in 164
- Service limit 164
- Service limit 0 0 mm 0 01 in 164
- De mando 165
- Pignon d entrainement 165
- Primaire 165
- Clutch kickstarter gearshift linkage 166
- Inspection 166
- Installation 166
- Einbau 167
- Embrague arrancador de patada varillaje de cambio de velocidades 167
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 167
- Inspeccion 167
- Instalacion 167
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 167
- Überprüfung 167
- Clutch kickstarter gearshift linkage 168
- Kickstarter 168
- Removal assem bly 168
- Torque 65n m 6 kg m 47ft lb 168
- Arrancador de patada 169
- Embrague arrancador de patada varillaje de cambio de velocidades 169
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 169
- Kickstarter 169
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 169
- Clutch kickstarter gearshift linkage 170
- Inspection 170
- Service limit 15 4 mm 0 28 in 170
- Service limit 16 5 mm 0 67 in 170
- Service limit 16 7 mm 0 33 in 170
- Controle 171
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 171
- Embrägue ärräncädor de patada varillaje de cambio de velocidades 171
- Inspeccion 171
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 171
- Überprüfung 171
- As s e m b ly 1n st allati0 n 172
- Clutch kickstarter gearshift linkage 172
- I d 17 0 mm 0 73 in 172
- Service limit 20 0 mm 0 91 in 172
- Service limit o d 19 0 mm 0 83 in 172
- Armado instalacion 173
- Embrague arrancador de patada varillaje de cambio de velocidades 173
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 173
- Kupplung kickstarter gangschaltgetrœbe 173
- Remontage repose 173
- Zusammenbau einbau 173
- Gearshift linkage 174
- Gearshiftlinkage 174
- Kickstarte 174
- Removal 174
- De velocidades 175
- De vitesse 175
- Embrague arrancador de patada varillaje de cambio de velocidades 175
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 175
- Gangschaltgestänge 175
- Jouplage du selecteur 175
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 175
- Varillaje de cambio 175
- Inspection 176
- Installation 176
- Ni iitch kickstarter gearshift linkage 176
- Torque 22 n m 2 kg m 16 ft lb 176
- Einbau 177
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 177
- Embrägue ärräncädor de pätadä värillaje de cambio de velocidades 177
- Inspeccion 177
- Instalacion 177
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 177
- Überprüfung 177
- Clutch installation 178
- Clutch kickstarter gearshift linkage 178
- Torque 12 n m 1 kg m 9 ft lb 178
- Einbau der kupplung 179
- Embrägue ärrancädor de patada varillaje de cambio de velocidades 179
- Embräyage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 179
- Instalacion del embrague 179
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 179
- Repose de l embrayage 179
- Clutch center holder 07923 ke10000 180
- Clutch kickstarter gearshift linkage 180
- Extension bar 07716 0020500 180
- Lock nut wrench 20 x 24 mm 07716 0020100 180
- Torque 65n m 6 kg m 47ft lb 180
- Embrague arrancador de patada varillaje de cambio de velocidades 181
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 181
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 181
- Clutch kickstarter gearshift linkage 182
- Right crankcase cover installation 182
- De demi carter droit 183
- Derecha del carter 183
- Einbau des deckels der rechten 183
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 183
- Embrägue ärräncädor de patädä värillaje de cambio de velocidades 183
- Instalacion de la tapa 183
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 183
- Kurbelgehäusehälfte 183
- Repose du couvercle 183
- Clutch kickstarter gearshift linkage 184
- Embrague arrancador de patada varillaje de cambio de velocidades 185
- Embrayage kickstarter couplage du selecteur de vitesse 185
- Kupplung kickstarter gangschaltgetriebe 185
- Alternateur balancier 186
- Alternato r balancer 186
- Alternateur balancier 188
- Couples de serrage 188
- Depose du volant 9 2 balancier 9 5 188
- Informations d entretien 188
- Informations d entretien 9 1 repose du volant 9 3 188
- Normaux 188
- Outils 188
- Partie generale 188
- Alternator balancer 189
- Flywheel removal 189
- Alternateur balancier 190
- Ausbau des schwungrads 190
- Del motor 190
- Depose du volant 190
- Desmontaje del volante 190
- Lichtmaschine ausgleicher 190
- Älternädor equilibrädor 190
- Alternato 191
- Balance 191
- Flywheel installation 191
- ____________ 191
- Alternad or equilibrador 192
- Alternateur balancier 192
- Del motor 192
- Einbau des schwungrads 192
- Instalacion del volante 192
- Lichtmaschine ausgleicher 192
- Outil de maintien de volant 07725 0040000 192
- Sepose du volant 192
- _xtracteur roulant 07jmc ky40100 192
- Altern ator balancer 193
- Flywheel holder 07725 0040000 193
- Torque 65n m 6 kg m 47ft lb 193
- Altern ador equilibrädor 194
- Alternateur balancier 194
- Couple de serrage 65 n m 6 5 kg m 194
- Lichtmaschine ausgleicher 194
- Outil de maintien de volant 07725 0040000 194
- Outils 194
- Alternator balancer 195
- Balancer 195
- Flywheel holder 07725 0040000 195
- Removal 195
- Alternateur balancier 196
- Alternädor equilibrador 196
- Ausgleicher 196
- Balancier 196
- Equilibrador 196
- Lichtmaschine ausgleicher 196
- Alternator balancer 197
- Extension bar 07716 0020500 197
- Inspection 197
- Lock nut wrench 20 x 24 mm 07716 0020100 197
- Altern ador equilibrador 198
- Alternateur balancier 198
- Controle 198
- Inspeccion 198
- Lichtmaschine ausgleicher 198
- Überprüfung 198
- Alternator balancer 199
- 1 balancier 200
- 1 cle en etoile 200
- Ae et droit 200
- Aile et cle en etoile 200
- Altern ador equilibrador 200
- Alternateur balancier 200
- Cier sont usées 200
- Contrôlez si le surfaces de glissement du balan 200
- Eposez la clé en étoile dans la gorge du balancier 200
- Eposez le balancier entre es demi carters gau 200
- Eposez le pignon mené du balancier sur le balan 200
- Er en alignant l aile du pignon avec la clé en 200
- Feile tout comme les marques au poinçon du 200
- I nécéssaire remplacez la pièce 200
- Lichtmaschine ausgleicher 200
- Marques au poinçon 200
- Ontrolez si le balancier est plié ou endommagé 200
- Pignon du balancier et le pignon mené 200
- Pignon mene du balancier 200
- Altern ator balancer 201
- Altern ador equilibrador 202
- Alternateur balancier 202
- Barre de rallonge 07716 0020500 202
- Cle contre ecrou 20x24mm 07716 0020100 202
- Couple de serrage 60 70 n m 6 0 7 0 202
- Lichtmaschine ausgleicher 202
- Outil de maintien de volant 07725 0040000 202
- Outils 202
- Verlängerungsstange 202
- Carter vilebrequin transmission 203
- Crankcase crankshaft transmission 203
- Carter vilebrequin transmission 205
- Dépannage 10 2 remplacement du roulement 205
- Informations d entretien 205
- Informations d entretien 10 1 vilebrequin 10 7 205
- Partie generale 205
- Specifications 205
- Séparation du carter 10 3 du carter moteur 10 8 205
- Transmission 10 3 remontage du carter 10 11 205
- Bruit excessif du vilebrequin 206
- Carter vilebrequin transmission 206
- Couples de serrage 206
- Depannage 206
- Difficultés à changer de vitesse 206
- Les vitesses sautent 206
- Normaux 206
- Outils 206
- Spéciaux 206
- Crankcase crankshaft transmission 207
- Crankcase puller 07hac pk40100 207
- Crankcase separation 207
- Carter vilebrequin transmission 208
- Cärter cigüenäl transmision 208
- Getriebe 208
- Kurbelgekäuse kurbelwelle getriebe 208
- Moteur 208
- Separacion del carter 208
- Separation du carter 208
- Teilen des kurbelgehäusen 208
- Transmision 208
- Transmission 208
- Crankcase crankshaft transmission 209
- Inspection 209
- Service limit 11 3 mm 0 70 in 209
- Service limit 11 73 mm 0 713 in 209
- Service limit 12 65 mm 0 75 in 209
- Service limit 4 0 mm 0 89 in 209
- Carter vilebrequin transmission 210
- Cärter cigüenäl tränsmision 210
- Kurbelgehàuse kurbelwelle getriebe 210
- Überprüfung 210
- Assembly 211
- Crankcase crankshaft transmission 211
- Carter cigüenäl tränsmision 212
- Carter vilebrequin transmission 212
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 212
- Zusammenbau 212
- Crankcase crankshaft transmission 213
- Carter cigüenal transmision 214
- Carter vilebrequin transmission 214
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 214
- B 0 3 mm 0 012 in 215
- Crankshaft 215
- Inspection 215
- Removal 215
- Service limits a 0 1 mm 0 004 in 215
- Universal bearing puller 07631 0010000 215
- Carter cigüenal transmision 216
- Carter vilebrequin transmission 216
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 216
- Vilebrequin 216
- Crankcase bearing 217
- Crankcase crankshaft transmission 217
- Inspection 217
- Replacement 217
- Right crankcase 217
- Service limit 0 5 mm 0 02 in 217
- Service limit 0 5 mm 0 33 in 217
- Auswechseln des 218
- Carter cigüenal transmision 218
- Carter vilebrequin transmission 218
- De carter moteur 218
- Del carter 218
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 218
- Kurbelgehäuselagers 218
- Rechtes kurbelgehäse 218
- Reemplazo del cojinete 218
- Remplacement du roulement 218
- Überprüfung 218
- Crankcase crankshaft transmission 219
- Left crankcase 219
- Carter vilebrequin transmission 220
- Cärter cigüenäl tränsmision 220
- Demi carter gauche 220
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 220
- Linkes kurbelgehäuse 220
- Mitad izquierda del carter 220
- Crankcase crankshaft transmission 221
- 0010000 222
- 0010500 222
- 0040600 222
- Accessoire 32x35 mm 07746 0010100 222
- Accessoire 37x40 mm 07746 0010200 222
- Accessoire 42x47 mm 07746 0010300 222
- Accessoire 62x66 mm 222
- Carter vilebrequin transmission 222
- Chassoir 222
- Chassoir 07749 0010000 222
- Cärter cigüenäl transmision 222
- Extracteur de roulement 07936 3710300 222
- Guide 20 mm 07746 0040500 222
- Guide 25 mm 222
- Kurbelgehàuse kurbelwelle getriebe 222
- Manivelle d extracteur 07936 3710100 222
- Poids coulissant d extracteur 07741 0010201 222
- Roulement d arbre de renvoi 222
- Roulement d arbre primaire 222
- Roulement de vilebrequin 222
- Roulement du tambour de sélection 222
- 1660100 223
- 1660200 223
- 1661300 223
- Crankcas 223
- Crankcase assembly 223
- Crankcase assembly collar b 223
- Crankcase assembly shaft b 223
- Crankcase assembly tool 223
- Crankshaf 223
- Crankshaft assembly collar a 07964 mb00200 223
- Crankshaft assembly shaft a 07965 vm00200 223
- Transmission 223
- Carter cigùenal transmision 224
- Carter vilebrequin transmission 224
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 224
- Remontage du carter moteur 224
- A warning_________________________________________ 225
- Crankcase crankshaft transmission 225
- T0rque 12n m 1 kg m 9ft lb 225
- Torque 27 n m 2 kg m 20ft lb 225
- A advertencia 226
- Attention i 226
- Carter vilebrequin transmission 226
- Cärter cigüenal transmision 226
- Kurbelgehàuse kurbelwelle getriebe 226
- Warnung________ 226
- _ 0 05 226
- Chassis 227
- Front wheel suspension steering 227
- Roue avant suspension direction 227
- Couples de serrage 229
- Depannage 11 2 fourche 11 11 229
- Guidons ________________________ 11 3 colonne de direction 11 17 229
- Informations d entretien 229
- Informations d entretien 11 1 roue avant 11 6 229
- Normaux 229
- Outils 229
- Partie generale 229
- Roue avant suspension direction 229
- Spéciaux 229
- Bruit de suspension avant 230
- Depannage 230
- Direction dure 230
- La motocyclette penche sur un coté ou ne roule pas droit 230
- La roue avant chaloupe 230
- Roue avant suspension direction 230
- Suspension dure 230
- Suspension molle 230
- Front wheel suspension steering 231
- Handlebars 231
- Left handlebar removal 231
- Right handlebar removal 231
- Carter cigüenäl transmision 232
- Carter vilebrequin transmissíon 232
- Guidons 232
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 232
- Front wheel suspension steering 233
- Right handlebar installation 233
- Torque 25n m 2 kg m 18ft lb 233
- Carter cigüenal transmision 234
- Carter vilebrequin transmission 234
- Instalacion del manillar derecho 234
- Kurbelgehâuse kurbelwelle getrœbe 234
- Rechter lenker einbau 234
- Front wheel suspension steering 235
- Left handlebar installation 235
- T0rque 10n m 1 okg m 7ft lb 235
- Torque 25n m 2 kg m 18ft lb 235
- Carter cigüenal tränsmision 236
- Carter vilebrequin transmission 236
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 236
- Linker lenker einbau 236
- Front wheel 237
- Front wheel suspension steering___________ 237
- Removal 237
- ____________________________________ 237
- Carter cigüenal transmision 238
- Carter vilebrequin transmission 238
- Kurbelgehàuse kurbelwelle getriebe 238
- Roue avant 238
- Disassembly inspection 239
- Front wheel suspension steering 239
- Service limit 0 mm 0 08 in 239
- Carter vilebrequin transmission 240
- Cärter cigüenal tränsmision 240
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 240
- Zerlegung überprüfung 240
- Axial 2 mm 0 8 in 241
- Bearing remover head 15 mm 07746 0050400 241
- Bearing remover shaft 07746 0050100 241
- Front wheel suspension steering 241
- Radial 2 mm 0 8 in 241
- Service limits 241
- Axiale 2 0 mm 242
- Carter cigüenal transmision 242
- Carter vilebrequin transmission 242
- Kurbelgehâuse kurbelwelle getriebe 242
- Limite d usure 242
- Outils 242
- Radiale 2 0 mm 242
- 0010000 243
- 0010100 243
- 0010200 243
- 0040300 243
- Assembly 243
- Attachment 32 x 35mm 243
- Attachment 37x40 mm 243
- Driver 243
- Front wheel suspension steering 243
- Pilot 15mm 243
- Attentio 244
- Carter vilebrequin transmission 244
- Cärter cigüenal tränsmision 244
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 244
- Front wheel suspension steering 245
- Installation 245
- T0rque 15n m 1 kg m 11ft lb 245
- Carter vilebrequin transmission 246
- Cärter cigüenäl tränsmision 246
- Einbau 246
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 246
- Front wheel suspension steering 247
- Removal 247
- T0rque 55n m 5 kg m 40ft lb 247
- Torque 22 n m 2 kg m 16 ft lb 247
- Carter cigüenal transmisiow 248
- Carter vilebrequin transmissioñ 248
- Fourche 248
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 248
- Disassembly 249
- Front wheel suspension steering 249
- Attentio 250
- Carter cigüenäl tränsmision 250
- Carter vilebrequin transmission 250
- Kurbelgehàuse kurbelwelle getriebe 250
- Inspection 251
- Service limit 320 mm 12 5 in 251
- Carter cigùenal transmision 252
- Carter vilebrequin transmission 252
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 252
- Überprüfung 252
- Front wheel suspension steering 253
- Service limit 0 mm 0 08 in 253
- Carter cigüenal transmision 254
- Carter vilebrequin transmission 254
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 254
- Limite d usure 0 2 mm 254
- Assembly 255
- Fork seal driver 07747 0010100 255
- Fork seal driver attachment 07947 ka20200 255
- Front wheel suspension steering 255
- Torque 28n m 2 kg m 20ft lb 255
- Carter cigüenal transmision 256
- Carter vilebrequin transmission 256
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 256
- Zusammenbau 256
- Capacity 280 cc 9 4 us oz 7 8 imp oz 257
- Front wheel suspension steering 257
- Installation 257
- Specified level 130 mm 5 1 in 257
- Torque 11n m 1 kg m 8ft lb 257
- Torque 18n m 1 kg m 13ft lb 257
- Torque 27n m 2 kg m 20ft lb 257
- Carter cigüenal transmision 258
- Carter vilebrequin transmission 258
- Einbau 258
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 258
- Front wheel suspension steering 259
- Removal 259
- Steering stem 259
- Torque 27n m 2 kg m 20ft lb 259
- Carter cigüenal transmision 260
- Carter vilebrequin transmission 260
- Colonne de direction 260
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 260
- Lenkschaft 260
- Vastago de direccion 260
- Front wheel suspension steering 261
- Steering stem socket 07916 3710100 261
- 1 billes en acier 262
- 1 boulons 262
- 1 bras de fourche 262
- 1 ecrou de reglage 262
- 2 bague conique 262
- 2 douille de colonne de direction 262
- 2 noix et rondelle 262
- 3 colonne de direction 262
- 3 te superieur 262
- Carter cigüenal transmision 262
- Carter vilebrequin transmission 262
- Colonne ne tombe 262
- De direction 262
- Direction 262
- Douille de colonne de direction 07916 3710100 262
- Déposez la cage intérieure de roulement supérieur 262
- Déposez la noix de la colonne de direction en 262
- Déposez la noix et la rondelle de la colonne de 262
- Déposez le support des instruments et l ensemble 262
- Déposez les bras de fourche page 11 11 et le té 262
- Faites attention de ne pas laisser tomber les bil 262
- Instruments en déposant les deux boulons 262
- Kurbelgehäuse kurbelwelle getriebe 262
- Les billes en acier et la colonne de direction du tube 262
- Les en acier 262
- Supérieur de direction 262
- Tenant la colonne de direction pour éviter que la 262
- Attachment 37x40 mm 07746 0010200 263
- Ball race remover 07944 1150001 263
- Bearing race replacement 263
- Driver 07749 0010000 263
- Front wheel suspension steering 263
- Steering setm driver 07946 gc40000 263
- Carter vilebrequin transmission 264
- Cärter cigüenäl transmision 264
- Kurbelgehàuse kurbelwelle getriebe 264
- Lager austausch 264
- Reemplazo de la guia del cojinete 264
- Front wheel suspension steering 265
- Installation 265
- Steering head bearing preload 265
- Steering stem scoket 07916 3710100 265
- Steering stem socket 07916 3710100 265
- T0rque 70n m 7 kg m 51ft lb 265
- Torque 2n m 0 kg m 1 ft lb 265
- Carter cigüenal transmision 266
- Carter vilebrequin transmission 266
- Einbau 266
- Kurbelgehàuse kurbelwelle getriebe 266
- Lenkkopflager vorspannung 266
- 2 indicator light case 267
- Front wheel suspension steering 267
- Avec les deux vis 268
- Carter cigüenal transmision 268
- Carter vilebrequin transmission 268
- Disposez chaque cable correctement voire page 268
- Disposez correctement les cables et fils pag 268
- Et fixez le support avec les deux boulons 268
- Kurbelgehàuse kurbelwelle getrœbe 268
- Le avec les quatre boulons 268
- Modèle r placer le support du phare avant 268
- Modèle r placer les carénages 268
- Note_______________________ 268
- Reposez le boitier des feux indicateurs et fixez le 268
- Reposez le boitier des phares page 18 2 268
- Reposez le support d avertisseur sonore et fixez 268
- Reposez les instruments et leur support en bloc 268
- Rear wheel suspension 269
- Roue arrière suspension 269
- A attention ____________________________________________________________________ 271
- Couples de serrage 271
- Depannage 12 2 tige d amortisseur 12 11 271
- Informations d entretien 271
- Informations d entretien 12 1 amortisseur 12 7 271
- Normaux 271
- Outils 271
- Partie generale 271
- Roue arriere 12 3 bras oscillant 12 12 271
- Roue arriere suspension 271
- Specifications 271
- Spéciaux 271
- Bruit de suspension 272
- Depannage 272
- Roue arriere suspension 272
- Suspension dure 272
- Suspension molle 272
- Vibrations 272
- Axial 2 mm 0 8 in 273
- Inspection 273
- Radial 2 mm 0 8 in 273
- Rear wheel 273
- Rear wheel suspension 273
- Removal 273
- Service limit 0 mm 0 08 in 273
- Service limits 273
- Hinterrad aufhängung 274
- Roue arriere 274
- Roue arriere suspension 274
- Rueda trasera suspension 274
- Disassembly 275
- Rear wheel suspension 275
- Desarmado 276
- Hinterrad aufhängung 276
- Roue arriere suspension 276
- Rueda trasera suspension 276
- Zerlegen 276
- Assembly 277
- Rear wheel suspension 277
- Advertencia _______________ 278
- Attention 278
- Hinterrad aufhängung 278
- Roue arriere suspension 278
- Rueda trasera suspension 278
- Warnun 278
- Zusammenbau 278
- Attachment 37 x40mm 07746 0010200 279
- Driver 07749 0010000 279
- Pilot 17mm 07746 0040400 279
- Rear wheel suspension 279
- T0rque 15n m 1 kg m 11 ft lb 279
- Torque 33n m 3 kg m 24ft lb 279
- 1 boulon 280
- 1 chassoir 280
- 1 disque de frein 280
- 1 pignon mene 280
- 2 accessoire 280
- 2 bague 280
- 2 boulons et ecrous de fixation 280
- 2 flasque de roue 280
- 3 boulon 280
- 4 cache poussiere 280
- Accessoire 37x40 mm 07746 0010200 280
- Bague de droite 280
- Boulons 280
- Boulons de fixation dans le coussinet en gomme 280
- Chassoir 07749 0010000 280
- Couple de serrage 15 n m 1 5 kg m 280
- Couple de serrage 33 n m 3 3 kg m 280
- De la roue 280
- De la roue en disposant l extremité fermée vers 280
- De roue 280
- Disposez la bague entretoise sur la cage intérieure 280
- Du roulement gauche 280
- Enduisez de graisse le bord d un nouveau cache 280
- Faite avec le moyeu 280
- Graissez toutes les cavités du nouveau roulement 280
- Guide 17 mm 07746 0040400 280
- Hinterrad aufhängung 280
- Introduisez un nouveau roulement dans le moyeu 280
- L extérieur 280
- La figure 280
- Nettoyez le moyeu et les filets des boulons du flas 280
- Nota_____________________________________ 280
- Note _________________________________ _ 280
- Outils 280
- Placez la roue arrière sur un bloc en bois suivant 280
- Placez le roulement en correspondance par 280
- Poussière et reposez le cache poussière et la 280
- Que appliquez un agent de blocage aux filets des 280
- Reposez la roue et fixez la avec les cinq boulons 280
- Reposez le disque du frein et fixez le avec les trois 280
- Roue arriere suspension 280
- Rueda trasera suspension 280
- Si le pignon mene avait ete déposé reposez en 280
- Temporairement les boulons et les écrou de fixa 280
- Tion reposez le pignon mené en introduisant les 280
- Installation 281
- Lock nut wrench 07jma ky40100 281
- Rear wheel suspension 281
- Removal 281
- Shock absorber 281
- Torque 45n m 4 kg m 33ft lb 281
- Torque 90n m 9 kg m 65ft lb 281
- Amortiguador 282
- Amortisseur 282
- Hinterrad aufhängung 282
- Roue arriere suspension 282
- Rueda trasera suspension 282
- Stossdämpfer 282
- Disassembly 283
- Inspection 283
- Rear whee 283
- Suspension 283
- Hinterrad aufhàngung 284
- Roue arriere suspension 284
- Rueda trasera suspension 284
- Zerlegen 284
- Überprüfung 284
- Hinterrad aufhängung 285
- Roue arriere suspension 285
- Rueda trasera suspension 285
- Assembly 286
- Lock nut wrench 07jma ky40100 286
- Rear wheel suspension 286
- Shock absorber spring compressor 07967 kc10000 286
- Torque 15 n m 1 5kg m 11ft lb 286
- Torque 35n m 3 kg m 25ft lb 286
- Torque 45n m 4 kg m 33ft lb 286
- Hinterrad aufhängung 287
- Roue arriere suspension 287
- Rueda trasera suspension 287
- Zusammenbau 287
- Ground 288
- N m 3 kg m 25ft lb 288
- Rear wheeususpension 288
- Shock absorber lower mounting bolt 288
- Shock arm to shock link nut 45n m 4 kg m 33ft lb 288
- Shock arm to swing arm nut 45n m 4 kg m 33ft lb 288
- Shock link to frame nut 45n m 4 kg m 33ft lb 288
- Shock linkage 288
- Hinterrad aufhängung 289
- Roue arriere suspension 289
- Rueda trasera suspension 289
- Tringlerie d amortisseur 289
- Rear wheel suspension 290
- Removal 290
- Swing arm 290
- Bras oscillant 291
- Hinterrad aufhängung 291
- Roue arriere suspension 291
- Rueda trasera suspension 291
- Pivot bushing replacement 292
- Rear wheel suspension_____________________ 292
- Drehbüchse wechsel 293
- Hinterrad aufhàngung 293
- Reemplazo del buje del pivote 293
- Roue arriere suspension 293
- Rueda trasera suspension 293
- 0010000 294
- 0010100 294
- 0040500 294
- 2 swing arm 294
- Attachment 32 x35mm 294
- Driver 294
- Installation 294
- Pilot 20mm 294
- Rear wheel suspension 294
- Torque 15 n m 1 kg m 11ft lb 294
- Torque 9 n m 0 kg m 6 ft lb 294
- Einbau 295
- Hinterrad aufhängung 295
- Roue arriere suspension 295
- Rueda trasera suspension 295
- Rear wheel suspension_____________________ 296
- 1 boulon bras amortisseur bras 297
- 1 cle de contre ecrou 297
- 1 ecrou de pivot 297
- 1 garde boue arriere 297
- 1 guardabarro trasero 297
- 1 llave inglesa de la contratuerca 297
- 1 tuerca del pivote 297
- 2 boulon de fixage inferieur 297
- 2 boulons 297
- 2 contratuerca 297
- 2 contre ecrou 297
- 2 perno de montaje inferior 297
- 2 pernos 297
- 3 boulon de pivot 297
- 3 perno del pivote 297
- Clé de contre écrou 07jma ky40100 297
- Couple de serrage 35 n m 3 5 kg m 297
- Couple de serrage 45 n m 4 5 kg m 297
- Couple de serrage 70 n m 7 0 kg m 297
- Deux boulons 297
- Figure 297
- Hinterrad aufhängung 297
- Horquilla oscilante 297
- I reposez et serrez le contre écrou du pivot du bras 297
- L amortisseur 297
- L perno del brazo de amortiguacion y de la 297
- Lant et serrez en l écrou 297
- Oscillant 297
- Oscillant en tenant le boulon du pivot suivant la 297
- Reposez et serrez l écrou du pivot du bras oscillant 297
- Reposez et serrez le boulon de fixage inférieur de 297
- Reposez le boulon du bras amortisseur bras oscil 297
- Reposez le garde boue arriére et serrez en les 297
- Roue arriere suspension 297
- Rueda trasera suspension 297
- Rear wheel suspension______________________ 298
- 1 etau 299
- 1 support de pince 299
- 2 flexible de frein 299
- 2 support 299
- 3 bossage 299
- 3 boulon 299
- Alignant le bossage sur le support avec le support 299
- Du bras oscillant 299
- Hinterrad aufhängung 299
- Quez le flexible de frein 299
- Reposez la roue arrière page 12 7 299
- Reposez le support de la pince du frein arrière en 299
- Roue arriere suspensiön 299
- Rueda trasera suspension 299
- Serrez le dernier boulon du garde boue et ablo 299
- Frein hydraulique 300
- Freno hidräulico 300
- Hydraulic brake v 300
- Hydraulische scheibenbremse 300
- J w ii vsip n 300
- R o fjl 300
- A attention ____________ _______________________________________ _____ ___ ____________ ______________ 302
- Couples de serrage 302
- Depannage 13 3 maitre cylindre arriere 13 11 302
- Frein 13 4 pince de frein arriere 13 16 302
- Frein hydraulique 302
- Informations d entretien 302
- Informations d entretien 13 2 maitre cylindre avant 13 9 302
- Partie generale 302
- Plaquette disque de frein 13 5 pedale de frein 13 19 302
- Remplacement purge liquide pince de frein avant 13 14 302
- Broutement ou grincement des freins 303
- Depannage 303
- Frein hydraulique 303
- Freins bloqués ou tirant d un coté 303
- Le frein traîne 303
- Levier de frein doux ou spongieux 303
- Levier de frein trop dur 303
- Bleeding 304
- Brake fluid draining 304
- Brake fluid filling bleeding 304
- Brake fluid replacement air 304
- Caution__________ __ ______________ __________________ 304
- Caution________________________ ____ _________________ 304
- Hydraulic brake 304
- Note______________ ______ ____________ ________________ 304
- Del freno furga de aire 305
- Des freins purge d air 305
- Entlüften 305
- Flüssigkeitswechsel 305
- Frein hydraulique 305
- Freno hidraulico 305
- Hydraulische scheibenbremse 305
- Reemplazo del liquido 305
- Remplacement du liquide 305
- Brake pad disc 306
- Front brake pad replacement 306
- Hydraulic brake 306
- Torque 1 n m 0 5kg m 1 ft lb 306
- Torque 6n m 0 kg m 4 ft lb 306
- Bremsbelag 307
- Disco pastillas del freno 307
- Frein hydraulique 307
- Freno hidraulico 307
- Hydraulische scheibenbremse 307
- Plaquette disque de frein 307
- Hydraulic brake 308
- 1 plaquette de frein 309
- 1 plaquettes de frein 309
- 1 ressort de plaquette 309
- 2 tenons de plaquette 309
- Apr s en poussant les plaquettes contre la pince 309
- Assurez vous que le ressort de plaquette est placé 309
- D un tourne vis afin de pousser les pistons dans 309
- Dans la position illustrée en figure 309
- De façon à comprimer le ressort de la plaquette 309
- Déposez les vieilles plaquettes de frein 309
- Extraez les tenons hors de la pince de frein et 309
- Forcez une vieille plaquette contre la pince à l aide 309
- Frein hydraulique 309
- Freno hidraulico 309
- Hydraulische scheibenbremse 309
- Introduisez des plaquettes nouvelles dans la pince 309
- La pince 309
- Posez un tenon de plaquette d abord et l autre 309
- Hydraulic brake 310
- Rear brake pad replacement 310
- Torque 27n m 2 kg m 20ft lb 310
- Auswechseln der hinteren brems 311
- Beläge 311
- Frein arriere 311
- Frein hydraulique 311
- Freno hidraulico 311
- Hydraulische scheibenbremse 311
- No trasero 311
- Reemplazo de las pastillas del fre 311
- Remplacement de plaquette de 311
- Brake disc warpage 312
- Disc thickness 312
- Front 0 mm 0 2 in 312
- Front 3 mm 0 2 in 312
- Hydraulic brake 312
- Rear 0 mm 0 2 in 312
- Rear 3 mm 0 2 in 312
- Service limits 312
- Alabeo del disco del freno 313
- Bremsscheibenschlag 313
- Bremsscheibenstärke 313
- Espesor del disco 313
- Frein hydraulique 313
- Freno hidraulico 313
- Hydraulische scheibenbremse 313
- Caution 314
- Front master cylinder 314
- Hydraulic brake 314
- Inspection 314
- Removal 314
- Service limit 12 45 mm 0 978 in 314
- Service limit 12 55 mm 0 022 in 314
- Snap ring pliers 07914 3230001 314
- Cilindro maestro 315
- Delantero 315
- Frein hydraulique 315
- Freno hidraulico 315
- Hauptbremszylinder 315
- Hydraulische scheibenbremse 315
- Maitre cylindre avant 315
- Vorderer 315
- Assembly 316
- Caution_________ _____________________________________ 316
- Hydraulic brake 316
- Snap ring pliers 316
- T0rque 10n m 1 okg m 7ft lb 316
- T0rque 30n m 3 okg m 22ft lb 316
- Armado 317
- Frein hydraulique 317
- Freno hidraulico 317
- Hydraulische scheibenbremse 317
- Zusammenbau 317
- Caution 318
- Hydraulic brake 318
- Rear master cylinder 318
- Removal 318
- Cilindro maestro trasero 319
- Frein hydraulique 319
- Freno hidraulico 319
- Hinterer hauptzylinder 319
- Hydraulische scheibenbremse 319
- Maitre cylindre arriere 319
- Assembly 320
- Caution 320
- Disassembly 320
- Do not allow the lips of the cups to turn inside out 320
- Hydraulic brake 320
- Inspection 320
- Service limit 12 45 mm 0 978 in 320
- Service limit 12 55 mm 0 022 in 320
- Snap ring pliers 07914 3230001 320
- Armado 321
- Desarmado 321
- Frein hydraulique 321
- Freno hidraulico 321
- Hydraulische scheibenbremse 321
- Inspeccion 321
- Zerlegung 321
- Zusammenbau 321
- Überprüfung 321
- Hydraulic brake 322
- T0rque 30n m 3 kg m 22ft lb 322
- Torque 1 n m 0 5 kg m 1 ft lb 322
- 1 boulons 323
- 1 joint de flexible 323
- 1 reservoir 323
- 1 support de repose pied 323
- 2 boulon 323
- 2 boulons 323
- 2 joint d oeillet 323
- 2 maitre cylindre 323
- 3 boulon 323
- 3 goupille rondelle et tenon de joint 323
- 4 rondelles d etancheite 323
- 5 joint torique 323
- Appliquez un agent de blocage aux filets de la vis 323
- Arrière reposez le réservoir au cadre et fixez le 323
- Avec le boulon 323
- Ayant déposé le réservoir du maître cylindre 323
- Branchez le joint du tige de commande à la pédale 323
- Contre la boutée du maitre cylindre et serrez le bou 323
- Couple de serrage 1 5 n m 0 15 kg m 323
- Couple de serrage 30 n m 3 0 kg m 323
- De frein avec le tenon de joint la rondelle et une 323
- De repose pied droit et fixez le maitre cylindre avec 323
- Du joint de flexible de frein et fixez le joint avec la 323
- Fixez le flexible du réservoir à l aide d un étau 323
- Frein hydraulique 323
- Freins page 13 4 323
- Freno hidraulico 323
- Hydraulische scheibenbremse 323
- Le avec les deux boulons 323
- Les deux boulons 323
- Les deux rondelles d étancheite et reposez tempo 323
- Lon du flexible de frein 323
- Nouvelle goupille 323
- Rairement le boulon de flexible de frein 323
- Remplissez et vidangez le circuit hydraulique des 323
- Reposez le capotage droit page 4 3 323
- Reposez le joint d oeillet au maitre cylindre avec 323
- Reposez le joint de flexible de frein avec un joint 323
- Reposez le maitre cylindre arrière sur le support 323
- Reposez le support de repose pied droit et fixez 323
- Torique 323
- Tournez le joint d oeillet jusqu à ce qu il ne s arrête 323
- Disassembly 324
- Front brake caliper 324
- Hydraulic brake______________________________ 324
- Removal 324
- 1 boulons 325
- 1 plaque de retenue 325
- 1 support 325
- 2 boulon 325
- 2 gaines en caoutchouc 325
- 2 support 325
- 3 joint d oeillet 325
- 3 languette 325
- 3 ressort de plaquette 325
- 4 boulons de plaque interieure 325
- 4 pince 325
- 5 plaque interieure 325
- 5 tenons de plaquette 325
- Bas et par des jets d air comprimé à travers le trou 325
- Ces peintes en caoutchouc ou en plastique 325
- Couvrez ces parties avec un chiffon pendant 325
- D entrée du liquide déposez les pistons 325
- De frein page 13 4 325
- Déposez la pince de frein et son support en dépo 325
- Déposez le boulon et la plaque de retenue 325
- Déposez les pièces suivantes de la pince de frein 325
- Et deposez en les boulons de plaques intérieure 325
- Evitez tout renversement de liquide sur les piè 325
- Frein hydraulique 325
- Freno hidraulico 325
- Gaines en caoutchouc 325
- Hydraulische scheibenbremse 325
- Joint d oeillet et rondelles d étancheite 325
- L entretien du circuit 325
- La plaque de blocage et la plaque intérieure de 325
- Notice____________________________________ 325
- Pince de frein avant 325
- Placez la pince avec ses pistons tournés vers le 325
- Plaquettes des freins 325
- Rebattez les languettes de la plaque de blocage 325
- Ressort de plaquette 325
- Sant les deux boulons de support 325
- Support de pince 325
- Tenons de plaquette 325
- Vidangez le liquide de frein du circuit hydraulique 325
- Be careful not to damage the piston sliding surfaces 326
- Caution 326
- Hydraulic brake 326
- Inspection 326
- Service limit 24 5 mm 0 82 in 326
- Service limit 25 6 mm 0 87 in 326
- Frein hydraulique 327
- Freno hidraulico 327
- Hydraulische scheibenbremse 327
- Inspeccion 327
- Überprüfung 327
- Caution________________ 328
- Hydraulic brake 328
- Rear brake caliper 328
- Removal 328
- T0rque 27n m 2 kg m 20ft lb 328
- T0rque 30n m 3 kg m 22ft lb 328
- Torque 55n m 5 kg m 40ft lb 328
- Д warning___________________________________________ 328
- 1 boulons 329
- 1 pernos 329
- 1 placa de retencion 329
- 1 plaque de retenue 329
- 2 boulon 329
- 2 perno 329
- 2 soporte 329
- 2 support 329
- 3 joint d oeillet 329
- 3 junta del ojete 329
- 3 pestaña 329
- 3 plaquette 329
- 4 boulon de flexible de frein 329
- 4 perno de la manguera de freno 329
- 4 placa fijadora 329
- 4 plaque de blocage 329
- 5 arandelas de sellado 329
- 5 boulons de plaque interieure 329
- 5 pernos de la placa interior 329
- 5 rondelles d etancheite 329
- 6 pasadores de pastilla 329
- 6 placa interior 329
- 6 plaque interieure 329
- 6 tenons de plaquette 329
- 7 calibrador 329
- 7 pince 329
- Actionnez le levier de frein pour permettre aux 329
- Avec le boulon du flexible de frein 329
- Ble pince 329
- Couple de serrage 27 n m 2 7 kg m 329
- Couple de serrage 30 n m 3 0 kg m 329
- Couple de serrage 55 n m 5 5 kg m 329
- Couvrez ces pièces avec un chiffon lors de 329
- D entrée du liquide extraez les pistons de la pince 329
- De frein arrière page 13 4 329
- Déposez la pince de frein de son support en dépo 329
- Déposez le boulon de flexible de frein et les rodel 329
- Déposez les plaquettes de frein page 13 7 329
- Evitez tout renversement de liquide de frein sur 329
- Faites attention de ne pas abîmer les plaquet 329
- Frein avant page 13 4 329
- Frein hydraulique 329
- Freno hidraulico 329
- Hydraulische scheibenbremse 329
- L entreien du circuit 329
- Les d étancheite de la pince de frein 329
- Les pièces peintes en plastique ou caoutchouc 329
- Lons de plaque intérieure 329
- Note______________________________________ 329
- Notice____________________________________ 329
- Par de petits jets d air comprimé à travers le trou 329
- Pince de frein arriere 329
- Pistons de frein de s approcher des plaquettes 329
- Ple en introduisant du carton ondulé entre les pis 329
- Rebattez les languettes de la plaque de blocage 329
- Remplissez et vidangez le circuit hydraulique de 329
- Reposez la pince de frein et son support en pla 329
- Reposez la plaque intérieure de pince et une nou 329
- Reposez le joint d oeillet sur la pince et fixez le joint 329
- Sant les boulons de fixage de la pince 329
- Serrez les boulons du support de pince 329
- Tes avec le disque lors de la repose de l ensem 329
- Tons de pince pour éviter d abimer les pistons 329
- Tout en les protégeant opportunément par exem 329
- Velle plaque de blocage et fixez les avec les bou 329
- Vidangez le liquide de frein du circuit hydraulique 329
- Çant le disque de frein entre les plaquettes 329
- Caution 330
- Hydraulic brake 330
- Inspection 330
- Service limit 31 4 mm 1 57 in 330
- Service limit 32 9 mm 1 63 in 330
- Frein hydraulique 331
- Freno hidraulico 331
- Hydraulische scheibenbremse 331
- Inspeccion 331
- Überprüfung 331
- Hydraulic brake 332
- Torque 27 n m 2 kg m 20 ft lb 332
- Torque 30n m 3 kg m 22ft lb 332
- 1 boulons de pince 333
- 1 cache poussiere 333
- 1 joint torique 333
- 1 rondelles d etancheite 333
- 2 boulon de flexible de frein 333
- 2 piston de pince 333
- 3 joint d oeillet 333
- 4 boulons de fixage de pince 333
- 5 pince 333
- Actionnez la pédale de frein pour fixer les pis 333
- Après avoir installé les pistons assurez vous 333
- Couple de serrage 27 n m 2 7 kg m 333
- Couple de serrage 30 n m 3 0 kg m 333
- D étancheite et fixez les avec le boulon de flexiblle 333
- De frein 333
- En plaçant les extrémités creuses de chaque pis 333
- Frein arrière page 13 4 333
- Frein hydrauliquë 333
- Freno hidraulico 333
- Hydraulische scheibenbremse 333
- La gorge de pince 333
- La pince avec les deux boulons 333
- Note ____________ 333
- Note _________________________________ 333
- Ouple de serrage 30 n m 3 0 kg m 333
- Passage du liquide et remontez les moitiés de 333
- Piston 333
- Que le bord du cache poussière est fixé dans 333
- Remplissez et vidangez le circuit hydraulique de 333
- Reposez la pince de frein sur son support et fixez 333
- Reposez le joint d oeillet avec les deux rondelles 333
- Reposez les cache poussière dans la gorge de 333
- Reposez les pistons de pince dans leurs cylindres 333
- Reposez les plaquettes de frein page 13 8 333
- Reposez un nouveau joint torique sur le trou de 333
- Serrez les boulons de pince de frein 333
- Serrez temporairement les boulons de pince de 333
- Ton tournées vers l extérieur 333
- Tons de pince contre les plaquettes 333
- Brake pedal 334
- Hydraulic brake 334
- Installation 334
- Removal 334
- Bremspedal 335
- Frein hydraulique 335
- Freno hidraulico 335
- Hydraulische scheibenbremse 335
- Pedal del freno 335
- Pedale de frein 335
- 1 support de repose pied 337
- 2 boulons 337
- Frein hydraulique 337
- Freno hidraulico 337
- Hydraulische scheibenbremse 337
- Le avec les deux boulons 337
- Reposez le support de repose pied droit et fixez 337
- Cadre arrière 338
- R e m o va l 1n sta llatio n 338
- Subframe 338
- Bastidor trasero 339
- Cadre arriere 339
- Hinterer rahmen 339
- Bateria sistema de carga 340
- Batterie systeme de charge 340
- Batterie système de charge 340
- Battery charging system 340
- Batterœ ladesystem 340
- Circuit electrique 340
- Battery 15 3 alternator charging coil 15 6 342
- Battery charging system 342
- General 342
- Service information 342
- Service information 15 1 charging system 15 4 342
- Specifications 342
- Troubleshooting 15 2 regulator recti fl er 15 5 342
- _______________________________________________________________________ 342
- Batterie systeme de charge 343
- Batterie________________________ 15 3 bobine de charge d alternateur15 6 343
- Depannage 15 2 regulateur redresseur 15 5 343
- Informations d entretien 343
- Informations d entretien 15 1 circuit de charge 15 4 343
- __________________________________________________________________________ ____ 343
- Batterie sous chargée 344
- Batterie sur chargée 344
- Batterie systeme de charge 344
- Depannage 344
- Battery 345
- Battery charging system 345
- Charging 345
- Removal 345
- Voltage inspection 345
- Bateria 346
- Batteri e systeme de charge 346
- Batterie 346
- Batterie ladesystem 346
- Bäteriä sistema de carga 346
- A warning __________________________ 347
- Battery charging system 347
- Be careful not to let the battery positive cable contact the frame 347
- Be careful not to shortthe circuit 347
- Caution___________ ______________ 347
- Caution__________________________________________ ____ 347
- Charging output test 347
- Charging systen 347
- Leakage inspection 347
- While testing 347
- 1 borne negative de batterie 348
- 1 fusible 348
- 1 fusible principal 348
- 2 cable negatif de batterie 348
- Afin d obtenir la gamme la plus indiquée 348
- Arrêtez le moteur et branchez le voltamètre suivant 348
- Assurez vous que la batterie est en bon état 348
- Avant de commencer tout essai sélectionnez la 348
- Avant de procéder à l essai 348
- Bateriä sistemä de carga 348
- Batterde ladesystem 348
- Batterie 348
- Batterie systeme de charge 348
- Borne négative de la batterie 348
- Boîtier 348
- Branchez l ampèremetre suivant la figure 348
- Branchez le testeur entre le cable négatif et la 348
- Cable positif de la batterie avec le cadre pen 348
- Chauffez le moteur à la température normale de 348
- Circuit de charge 348
- Circuits 348
- Contrôlez les fuites en ampères de la batterie avant 348
- D abord et après la gamme de basse capacité 348
- Dans les circuits de capacité supérieure aux 348
- Dant les tests 348
- De procéder au contrôle d ampérage réglé 348
- Débranchez l allumage et le cable négatif de la 348
- Débranchez le commutateur du circuit d allu 348
- Déposez la selle et le fusible principal de son 348
- En mesurant des circuits à basse capacité 348
- Faites attention d éviter de mettre en contact te 348
- Faites attention de ne pas provoquer des court 348
- Faites redemarrer le moteur et mettez le au point 348
- Fautes de mesurage peuvent etre dangereuses 348
- Fonctionnement 348
- Gamme de capacité la plus haute du testeur 348
- L ampèremetre devrait indiquer une valeur com 348
- La figure 348
- Le test le fusible du testeur pourrait sauter 348
- Le voltage et l ampérage devrait etre réglé selon 348
- Les donnés spécifiques ci dessous 348
- Mage débranché 348
- Mage si l on branche le commutateur pendant 348
- Mort puis augmentez graduellement la vitesse du 348
- Moteur 348
- Nota______________________ 348
- Note___________________________ 348
- Notice 348
- Notice_________________________________ 348
- Perte ampere 1ma max 348
- Prise dans les 1ma avec le commutateur d allu 348
- Prueba de rendimiento de carga 348
- Standard 2 5a a 5000 tours min 348
- Valeurs du fusible de protection du testeur des 348
- Battery charging system 349
- Co co co 349
- Regulator rectifier 349
- Specific multitester 349
- System inspection 349
- Unit inspection 349
- Bateria sistema de carga 350
- Batterie ladesystem 350
- Batterie systeme de charge 350
- Regulateur redresseur 350
- Alternator charging coil 351
- Batter 351
- Charging system 351
- Inspection 351
- Unit replacement 351
- Bateria sistema de carga 352
- Batterie ladesystem 352
- Batterie syb i fcmfc dt unartuc 352
- Bobina de carga 352
- Bobine de charge 352
- De l alternateur 352
- Del alternador 352
- Lichtmaschine ladespule 352
- Circuit d allumage 353
- Ignition system 353
- Sistema de encendido 353
- Zündsystem 353
- Ignition system 354
- A attention _____________________ 355
- Circuit d allumage 355
- Controle du circuit bobine alternateur 16 4 355
- Depannage 16 2 generateur d impulsions 16 4 355
- Excitatrice de d allumage 16 3 355
- Informations d entretien 355
- Informations d entretien 16 1 bobine d allumage 16 3 355
- Outils 355
- Partie generale 355
- Ignition coil 357
- Ignition system _________________________ 357
- Ignition system inspection 357
- Inspection 357
- Standard 0 0 q 2o c 68 f 357
- Standard 2 3 kq 2o c 68 f 357
- Standard 6 9 kq 2o c 68 f 357
- Bobina de encendido 358
- Bobine d allumage 358
- Circuit d allumage 358
- Controle du circuit 358
- D allumage 358
- De encendido 358
- Inspeccion del sistema 358
- Sistema de encendido 358
- Zündspule 358
- Zündsystem 358
- Zündsystems 358
- Überprüfung des 358
- 1 interrupteur d allumage 359
- 10 interrupteur d embrayage 359
- 2 interrupteur de demarreur 359
- 3 batterie 359
- 4 fusible 359
- 5 interrupteur de relais de demarreur 359
- 6 demarreur 359
- 7 temoin de point mort 359
- 8 interrupteur de point mort 359
- 9 diode 359
- Circuit de demarreur 359
- Circuit de démarreur 359
- Sistema de arranque 359
- Starter system 359
- Starter system 360
- Informations d entretien 361
- Circuit de demarreur 362
- Depannage 362
- Le démarreur est lent a lancer le moteur 362
- Le démarreur et le moteur tournent mais le moteur ne démarré pas 362
- Le démarreur ne tourne pas meme si l on appuyé sur le levier d embrayage avec une vitesse embrayee 362
- Le démarreur ne tourne plus au point mort 362
- Disassembly 363
- Removal 363
- Starter motor 363
- Starter system 363
- Circuit de demarreur 364
- Demarreur 364
- Depose 364
- Sistema de arranque 364
- Startersystem 364
- Inspection 365
- Circuit de demarreur 366
- Inspeccion 366
- Sistema de arranque 366
- Startersystem 366
- Überprüfung 366
- Assembly 367
- Service limit 4 mm 0 in 367
- Starter system __________________ 367
- Circuit de demarreur 368
- Montage 368
- Montaje 368
- Sistema de arranque 368
- Startersystem 368
- Zusammenbau 368
- Starter system 369
- 1 boitier de demarreur 370
- 1 garniture 370
- 1 rotor 370
- 2 joint torique 370
- 2 ressorts et balais 370
- 3 pignon de demarreur 370
- 3 vis de cable 370
- 4 joint 370
- A gorge de la base b du démarreur et qu il est en 370
- Assurez vous que le joint torique est placé dans 370
- Base a de demarreur 370
- Base b de demarreur 370
- Bon état 370
- Branchez le cable positif du démarreur avec la vis 370
- Bride de borne de cable 370
- Caoutchouc 370
- Circuit de demarreur 370
- En forçant les balais du démarreur dans leur 370
- Et couvrez la borne avec le couvercle en 370
- Leur support 370
- Marreur et remontez les bases a et b du 370
- Narreur 370
- Narreur avec les trois vis 370
- Nosez le boîtier de démarreur avec la bride de 370
- Orne du cable de masse et fixez le boîtier du 370
- Placez le joint sur la base a du démarreur 370
- Posez une garniture sur la base a du démarreur 370
- Reposez le pignon de démarreur sur la base b du 370
- Reposez le rotor dans la base a du démarreur et 370
- Reposez les ressorts des balais et les balais dans 370
- Sistema de arranque 370
- Startersystem 370
- Support 370
- Continuity inspection 371
- Starter relay switch 371
- Starter system 371
- Anlassermagnetschalter 372
- Circuit de demarreur 372
- De demarreur 372
- Del motor de arranque 372
- Interrupteur de relais 372
- Interruptor del rele 372
- Sistema de arranque 372
- Startersystem 372
- Inspection 373
- Installation 373
- Normal direction continuity 373
- Removal 373
- Reverse direction no continuity 373
- Starter system 373
- Circuit de demarreur 374
- Sistema de arranque 374
- Startersystem 374
- Feux interrupteurs avertisseur 375
- Lights switches horn 375
- Couples de serrage 376
- Depannage 376
- Depannage 18 1 plot interrupteurs de guidon 18 7 376
- Feux clignotants 18 3 interrupteur de point mort 18 9 376
- Feux interrupteurs avertisseur 376
- Frein et feu arriere 18 2 interrupteurs feux de frein 18 8 376
- Informations d entretien 376
- Informations d entretien 18 1 interrupteur d allumage 18 5 376
- Instrument 18 3 avertisseurs 18 9 376
- Partie generale 376
- Phare 18 2 interrupteur d embrayage 18 8 376
- Specifications 376
- Brake and taillight 378
- Bulb replacement 378
- Bulb replcacemtnt 378
- Headlight 378
- Lights switckes horn 378
- Brems und standlicht 379
- Feux de frein et arriere 379
- Feux interrupteurs avertisseur 379
- Lichter schalter hupe 379
- Luces interruptores bocina 379
- Luz de posicion trasera 379
- Scheinwerfer 379
- Y del freno 379
- Bulb replacement 380
- Instrument 380
- Switche 380
- Turn signals 380
- Blinklichter 381
- Clignotants 381
- Feux interrupteurs avertisseur 381
- Instrument 381
- Instrumente 381
- Instrumentos 381
- Lichter schalter hupe 381
- Luces interruptores bocina 381
- Señales de direccion 381
- Lights switches horn 382
- 1 ampoule 383
- 1 ampoules 383
- 1 bombilla 383
- 1 bombillas 383
- 1 cable de compteur de vitesse 383
- 1 cable del velocimetro 383
- 1 tornillos 383
- 2 couvercle 383
- 2 ecrous 383
- 2 tapa 383
- 2 tuercas 383
- 3 instrument 383
- 3 instrumento 383
- Débranchez le cable du compteur de vitesse 383
- Déposez les quatre vis et le couvercle de l ins 383
- Déposez les trois écrous et l instrument du sup 383
- Enlevez la douille d ampoule et remplacez 383
- Enlevez la douille de l ampoule et remplacez 383
- Feux interrupteurs avertisseur 383
- L ampoule grillée 383
- Lichter schalter hupe 383
- Luces interruptores bocinä 383
- Port d instrument 383
- Trument 383
- Ignition switch 384
- Starter system 384
- Feux interrupteurs avertisseur 385
- Interrupteur d allumage 385
- Lichter schalter hupe 385
- Luces interruptores bocina 385
- 1 claws 386
- As s e m b ly 1n stallatio n 386
- Lights switches horn 386
- Feux interrupteurs avertisseur 387
- Lichter schalter hupe 387
- Luces interruptores bocina 387
- Montaje instalacion 387
- Zusammenbau einbau 387
- Assembly installation 388
- Continuty inspection 388
- Handle switchs 388
- Lights switches horn 388
- O ________ 388
- 1 banda del cable 389
- 1 collier de cable 389
- 1 interrupteur d allumage 389
- 1 interruptor de encendido 389
- 1 interruptor de paso 389
- 2 boulons 389
- 2 interruptor de cambio de luces 389
- 2 pernos 389
- 2 tornillos 389
- 3 interruptor de señales de direccion 389
- 4 interruptor de la bocina 389
- Ables de jonction des interrupteurs de guidon 389
- Appliquez un agent de blocage aux filets des deux 389
- Bleu blanc blanc bleu 389
- Boulons de fixation 389
- Collier de cable 389
- Commutateur de code 389
- Commutateur phares de route 389
- Couple de serrage 10 n m 1 0 kg m 389
- Deux boulons 389
- Devrait y avoir continuité entre les cables colo 389
- Déposez les verres des phares et débranchez les 389
- Elache 389
- Feux interrupteurs avertisseur 389
- Fixez le cable de l interrupteur avec un nouveau 389
- Gris azur orange 389
- Interrupteur avertisseur 389
- Interrupteur de feux clignotants 389
- Interrupteurs de guidon 389
- Les contrôles de continuité pour les pièces des 389
- Lichter schalter hupe 389
- Luces interruptores bocinä 389
- Noir marron bleu blanc 389
- Nterrupteurs de guidon sont les suivants 389
- Page 18 2 3 389
- Presse 389
- Reposez et serrez les trois vis de fixation 389
- Reposez l interrupteur d allumage sur le té supé 389
- Reposez le té supérieur de direction page 11 20 389
- Rieur de direction et fixez l interrupteur avec les 389
- És des schémas ci dessous 389
- Brake light switches 390
- Clutch switch 390
- Lfghts switches horn 390
- Bremslichtschalter 391
- Del freno 391
- Feux interrupteurs avertisseur 391
- Interrupteur d embrayage 391
- Interrupteur feux d arret 391
- Interruptor del embrague 391
- Interruptores de la luz 391
- Kupplungsschalter 391
- Lichter schalter hupe 391
- Luces interruptores bocinä 391
- L1ghts switches h0rn 392
- Neutral switch 392
- Avertisseur 393
- Bocina 393
- Feux interrupteurs avertisseur 393
- Interrupteur de point mort 393
- Interruptor de punto muerto 393
- Leerlaufschalter 393
- Lichter schalter hupe 393
- Luces interruptores bocina 393
- Servomoteur 394
- Servomotor 394
- A attention _______________________________________________________________________________ 396
- Depannage 19 2 396
- Informations d entretien 396
- Informations d entretien 19 1 servomoteur 19 3 396
- Partie generale 396
- Servomoteur 396
- Depannage 397
- Servomoteur 397
- Une fois actionné le moteur émet trop de fumée ou a des pertes de puissance 397
- Servomotor___________ _____________________ 398
- 1 connecteur a 3p 399
- 1 connecteur a 5p 399
- 1 engrenages 399
- 1 vis du couvercle 399
- 2 vis et poulie 399
- 3 couvercle de servomoteur 399
- Assurez vous que le fusible n est pas grillé 399
- Au cable blanc noir et la borne négative au cable 399
- Ble du servomoteur page 19 5 399
- Borne positive d une batterie à 12v est branchée 399
- Branchez le connecteur à 3p de l unité de contrôle 399
- Cables noir et vert avec l interrupteur d allumage 399
- Contrôlez que l axe de la poulie tourne dans le sens 399
- De la soupape rc 399
- Débranchez le connecteur à 5p du servomoteur et 399
- Déposez les trois vis du couvercle du servomoteur 399
- Déposez les vis et l axe de poulie du servomoteur 399
- Et le couvercle meme 399
- Il ne faut pas débrancher les cables de la pou 399
- Inverse aux aiguilles d une montre quand une 399
- L ordre inverse de dépose 399
- Lie pour les échanger 399
- Ne déposez pas les engrenages de la base du 399
- Nota __________________________ 399
- Note ______________________________________ 399
- Note______________________________________ 399
- Placés 399
- Reposez le couvercle du moteur et la poulie dans 399
- Servomoteur 399
- Servomotor 399
- Si l un d entre eux est abîmé remplacez l ensem 399
- Sur on 399
- Vérifiez s il y a voltage de la batterie entre tes 399
- Vérifiez si les engrenages sont abîmés ou mal 399
- Cdi unit inspection 400
- Lightgreen red white 0 4 ki2 400
- Rc valve control unit replacement 400
- Red white green bule 3 6 kq 400
- Servo motor replacement 400
- Servomotor 400
- 1 conectores 401
- 1 pasadores 401
- 1 pernos 401
- 2 tornillo y polea 401
- 2 unidad de control 401
- Blanc rouge 401
- Blanc rouge vert 401
- Cdi einheit prüfung 401
- Connecteurs à 3p et 4p puis déposez l unité de 401
- Contrôle 401
- Contrôlez le contact du connecteur à 4p de l unité 401
- Dessous 401
- Droit et gauche page 4 3 401
- Débranchez le connecteur du cable vert clair et les 401
- Débranchez le connecteur et mésurez la résistance 401
- Déposez la poulie de son axe en déposant les vis 401
- Déposez le réservoir à essence page 4 3 401
- Déposez les deux boulons et le servomoteur 401
- Entre les contacts de l unité blanc rouge vert 401
- Et rouge blanc 401
- Introduisez les tenons dans le coté cacheté du con 401
- Inverse de dépose 401
- Kowaxiooq 401
- La poulie du servomoteur suivant les indications ci 401
- Mésurez la résistence entre les cables en tournant 401
- Necteur aux cables rouge blanc vert bleu vert clair 401
- Pape rc dans l ordre inverse de dépose 401
- Reposez le réservoir à essence et les capotages 401
- Reposez un nouveau servomoteur dans l ordre 401
- Reposez une nouvelle unité de contrôle de sou 401
- Rouge blanc vert bleu 3 6 kq 401
- Sanwaxkq 401
- Servomoteur 401
- Servomotor 401
- Vert 2 150 401
- Vert clair rouge blanc 0 9 4 6 kq 401
- Schéma de cablage 402
- Wiring diagram 402
- Nsr125f 403
- Schema de cablage 403
- Wiring diagram 403
- Z ky4 9000 403
- Nsr 125 r 404
- Schema de cablage 404
- Wiring diagram 404
- Dépannage 405
- Roubleshooting 405
- Avec difficulte 21 1 406
- Bas rendement au point mort 406
- Depannage 406
- Et a bas regime 406
- Etincelle 406
- Faible performance a haut 406
- Le moteur manque de puissance 21 2 406
- Le moteur ne demarre pas ou 406
- Moteur ne demarre pas ou avec difficulte 406
- Regime 406
- Vgine lacks power 407
- Wubleshooting 407
- Poor high speed performance 408
- Poor performance at idel and low speed 408
- Troubleshooting 408
Похожие устройства
- Stiga ST1100 Инструкция по эксплуатации
- Honda MAGNA VF750C (1994) Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST210 Инструкция по эксплуатации
- Honda HORNET CB600FW (1996) Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST27J Инструкция по эксплуатации
- Honda CLYMER VF500C 500F (1984-1985) Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST29S Инструкция по эксплуатации
- Honda CG125 (1976-1991) Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST425HJ Инструкция по эксплуатации
- Honda CD175 CB175 CL175 Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST750 Инструкция по эксплуатации
- Honda CBR929RR Инструкция по эксплуатации
- Stiga ST900J Инструкция по эксплуатации
- Honda CBR900RR (1996-1998) Инструкция по эксплуатации
- Stiga TB 27 JD Инструкция по эксплуатации
- Honda CBR600RR Инструкция по эксплуатации
- Stiga 1171 HST Инструкция по эксплуатации
- Honda CBR600F4I (2001-2003) Инструкция по эксплуатации
- Honda CBR600F2 (1991-1994) Инструкция по эксплуатации
- Stiga 1371 PRO Инструкция по эксплуатации
20 WIRING DIAGRAM SCHEMA DE CABLAGE ESQUEMA DE CONEXIONES SCHALTPLAN 20 0
Скачать
Случайные обсуждения