Honda NSR125 (1987) [319/408] Maitre cylindre arriere

Содержание

FREIN HYDRAULIQUE FRENO HIDRAULICO HYDRAULISCHE SCHEIBENBREMSE MAITRE CYLINDRE ARRIERE CILINDRO MAESTRO TRASERO HINTERER HAUPTZYLINDER DEPOSE DESMONTAJE AUSBAU idangez le liquide des freins du circuit hydrauli que arriére page 13 4 Débranchez le joint de flexible de freins en dépo ant la vis déposez le boulon de flexible de freins les rondelíes d étancheite et le joint à oeillet du maîtrecylindre arrière Drenar el líquido de frenos del sistema hidráulico trasero página 13 4 Desconectar la junta de la manguera del freno qui tando el tomillo Quitar del cilindro maestro trasero el perno de la manguera del freno las arandelas de sellado y las juntas del ojete Die Bremsflüssigkeit vom hinteren Hydrauliksystem ablassen Seite 13 4 Die Bremsschlauchverbindung abtrennen und die Schrauben lösen Die Bremsschlauchschrauben die Dichtungs scheiben und die Verbindungen vom hinteren Hauptbremszylinder trennen NOTICE________ PRECAUCION____________________________ VORSICHT _______________________ Evitez de renverser du liquide de freins sur des surfaces peintes en plastique ou caoutchouc Couvrez ces pièces avec un chiffon lors de l entretien du circuit Evitar derramar liquido de frenos sobre las su perficies de plástico de goma o barnizadas Siempre que se revise el sistema poner un trapo sobre estas partes 1 VIS 2 JOINT A OEILLET 3 BOULON 4 RONDELLES D ETANCHEITE 5 JOINT DE FLEXIBLE 1 TORNILLO 2 JUNTA DEL OJETE 3 PERNO 4 ARANDELAS DE SELLADO 5 JUNTA DE LA MANGUERA NOTE______________________ NOTA Das Verschütten von Bremsflüssigkeit auf lackierte Oberflächen sowie Kunststotf oder Gumiteile sorgfältig vermeiden Bei Wartung des Systems diese Teile durch einen Lappen schützen ZUR BEACHTUNG__________ Beim Abnehmen der Bremsschlauchschrau be das Schlauchende zudecken um das Ein dringen von Staub zu vermeiden Cuando se quita el perno de la manguera del freno cubrir el extremo de la manguera para evi tar la contaminación Fijar la manguera para evitar que se derrime el liquido 1 SCHRAUBE 2 KUPPLUNG 3 SCHRAUBE 4 DICHTUNGSCHEIBE 5 KUPPLUNG éposez le support repose pied droit en déposant es deux boulons Quitar el pernos Die rechte Fussstütze zwei Schrauben löst 1 SUPPORT REPOSE PIED BOULONS 1 DESCANSAPIE 2 PERNOS 1 FUSSTÜTZE 2 SCHRAUBE Débranchez le tige de commande de la pédale du frein en déposant la goupille et les tenons de ronelle et de joint du joint du tige de commande Jéposez les deux boulons et le maitre cylindre arrière du support de repose pied droit Desconectar del pedal del freno la varilla de empu je quitando de la junta de la varilla de empuje la chaveta la arandela y el pasador de unión Quitar los dos pernos y el cilindro maestro trasero del descansapié derecho H BOULONS MAITRE CYLINDRE î TENONS DE JOINT ET RONDELLE ET GOUPILLE 1 PERNOS 2 CILINDRO MAESTRO 3 PASADOR DE UNION ARANDELA Y CHAVETA Die Schubstange vom Bremspedalhebel ausbau en durch Entfernen des Splints und des Verbindungsstilts Die zwei Schrauben lösen und den hinteren Hauptzylinder von der rechten Fusstütze ab nehmen Lors de la dépose du réservoir du maitre cylindre rrière déposez le capotage droit page4 3 éposez l étau le boulon et le réservoir du cadre Cuando se quita el depósito del cilindro maestro tra sero quitar también el carenado derecho página 4 3 Quitar la abrazadera el perno y el depósito del ba stidor trasero Pendant la dépose du boulon du flexible de frein couvrez l extremité du flexible afin d évi ter toute contamination Fixez le flexible pour éviter toute fuite de liquide 1 RESERVOIR 2 BOULON descansapié I DEPOSITO 2 PERNO derecho quitando los dos ausbauen indem man die 1 SCHRAUBE 2 HAUPTZYLINDER 3 VERBINDUNGSTIFT SPLINT Beim Ausbau des hinteren Hauptzylinderbehäl ters muss auch die rechte Verkleidung ausgebaut werden Die Schraube lösen und den Behälter ab nehmen 1 SCHRAUBE 2 BEHÄLTER 13 11

Скачать
Случайные обсуждения