Efco PR 35 [23/48] Použitĺ правила пользования użytkowanie
![Efco PR 40 S [23/48] Použitĺ правила пользования użytkowanie](/views2/1121282/page23/bg17.png)
71
21 22 23 24
Česky Pуccкий Polski
POUŽITĺ ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ UŻYTKOWANIE
BEZPEâNOSTNÍ P¤EDPISY
Nikdy sekaãku nepouÏívejte na vlhké trávû nebo na -
kluzkém povrchu; drÏte pevnû rukojeť (obr. 17); jdûte
pomalu, nikdy nebûhejte.
V kopcovitém terénu - sečte po vrstevnici, nikdy ne po
spádnici; nikdy nesečte na pfiíli‰ prudk˘ch svazích (obr. 18).
Sečte - pouze za denního svûtla nebo pfii silném umûlém
osvûtlení.
VÏdy zkontrolujte, zda je zadní deflektor správnû nasazen˘ -
(obr. 19).
Narazíte-li na nûjak˘ pfiedmût, vypnûte motor a zkontrolujte -
rozsah po‰kození sekaãky; nikdy nepokraãujte znovu v
práci bez opravy pfiípadného po‰kození (obr. 20).
Pfii - spouštění sekaãku nenaklánûjte: nekryt˘ nÛÏ by mohl
způsobit zranění.
Nikdy si nestoupejte pfied sekaãku, je-li motor zapnut˘. -
Musíte-li pfiejít pfies cestu, vozovku apod., nebo pfiená‰íte-li -
sekaãku z jedné pracovní oblasti do druhé, vypnûte motor.
Motor vypněte a vidlici - vytáhnûte ze zásuvky pfied sejmutím
sbûrného koše, pfii ãi‰tûní vyhazovacího otvoru na trávu, a
dojde-li bûhem pouÏití k po‰kození napájecího kabelu.
Doporuãujeme pouÏívat prodluÏovací kabely z -
neoprénu, nebo v kaÏdém pfiípadû s dvojitou izolací
s bezpeãnostními spojkami, urãen˘mi pro venkovní pouÏití.
Pfied kaÏd˘m pouÏitím zkontrolujte kabelové spojky a
prodluÏovací kabel a zjistíte-li nûjaké po‰kození, ihned je
vymûÀte. Pfiipojovací vidlice a zásuvky musí b˘t vodotûsné
(obr. 21).
Elektrick˘ propojovací kabel musí b˘t umístûn tak, aby -
nemohl b˘t po‰kozen osobami ani vozidly, a nemohl tak
nikoho zranit.
Na svazích udrÏujte vÏdy stabilní polohu (obr. 23). -
Pfii zmûnû smûru ve svahu a pfii pfiepravû sekaãky -
z jednoho sečeného místa na druhé buìte obzvlá‰tû opatrní.
Pfiesvûdãte se, zda pouÏíváte pouze originální seãné -
zafiízení (obr. 24).
Buìte velmi opatrní pfii zmûnû smûru nebo pfii pfiitahování -
sekaãky smûrem k sobû.
Nedot˘kejte se -nože pfied odpojením sekaãky od zdroje
napájení a pfiedtím, neÏ se nůž zcela zastaví (obr. 22).
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Не используйте газонокосилку на влажной траве или на -
других скользких поверхностях; держите ручку машины
крепко (Рис. 17); ходите медленно, не бегайте.
На наклонных поверхностях косите всегда поперек склона, -
а на вверх или вниз по нему; не косите на слишком крутых
склонах (Рис. 18).
Косите всегда при дневном свете или же при надлежащем -
искусственном освещении.
Убедитесь в правильной установке задней крышки (Рис. 19). -
В случае удара о какой-либо твердый предмет, немедленно -
остановите двигатель и проверьте газонокосилку на
отсутствие повреждений. При выявлении повреждения
обязательно устраните его перед повторным использованием
машины (Рис. 20).
При запуске газонокосилки не наклоняйте ее: открытый нож -
может причинить вред.
Не останавливайтесь перед газонокосилкой с включенным -
двигателем.
При пересечении дорожек и других проходов, а также при -
перемещении машины с одного места на другое, всегда
выключайте двигатель.
Останавливайтe двигатeль и вынимайтe кабeль питания из -
розeтки пeрeд тeм, как снимать травосборник, пeрeд чисткой
отвeрстия для выброса травы и в случаe поврeждeния кабeля
при эксплуатации машины.
В качестве удлинителей рекомендуется использовать кабели -
с неопреновой оболочкой или с двойной изоляцией с
безопасными разъемами для использовании на открытом
воздухе. Пeрeд каждым примeнeниeм осматривайтe вилки
кабeлeй и удлинитeль и замeняйтe их в случаe обнаружeния
поврeждeний. Используемые электрические разъемы
должны быть водонепроницаемыми (Рис. 21).
Электрический кабель должен быть проложен так, чтобы -
он не мог быть поврежден проходящими людьми или
транспортных средств, вызывая опасную ситуацию
При работе на склонах сохраняйте устойчивое положение -
(Рис. 23).
Будьте очень осмотрительными при изменении направления -
работы на склонах, а также при перемещении газонокосилки
с одного рабочего места на другое.
Используйте только фирменные режущие устройства -
(Рис. 24).
Действуйте очень осмотрительно при изменении -
направления работы или в случае притаскивания
газонокосилки к себе.
Нe прикасайтeсь к ножам до отключeния машины от -
элeктропитания и их полной остановки (Рис. 22).
ZASADY BEZPIECZE¡STWA
Nigdy nie kosiç mokrej trawy ani u˝ywaç kosiarki na innych -
Êliskich nawierzchniach; mocno trzymaç uchwyt (Fig. 17);
post´powaç wolnym krokiem, nie biegaç.
Na terenach pochy∏ych, nie nale˝y kosiç z góry na dó∏ ani -
odwrotnie, lecz ukoÊnie; nie kosiç na stokach zbyt stromych
(Rys. 18).
Kosiç jedynie przy Êwietle dziennym lub przy mocnym -
oÊwietleniu sztucznym.
Sprawdziç, czy pokrywa kana∏u wyrzutowego jest w∏aÊciwie -
zamontowana (Rys. 19).
W przypadku uderzenia podczas pracy w obcy przedmiot, -
wy∏àczyç silnik i sprawdziç, czy kosiarka nie zosta∏a
uszkodzona; nie wolno uruchamiaç kosiarki, dopóki nie
zostanà usuni´te ewentualne uszkodzenia (Rys. 20).
Nie pochylaç kosiarki podczas uruchamiania: ods∏oni´te -
no˝e stanowià zagro˝enie.
Nigdy nie stawaç przed kosiarkà z w∏àczonym silnikiem. -
Zatrzymaç silnik podczas przechodzenia przez Êcie˝k´, -
podjazd oraz w czasie przenoszenia kosiarki z jednego
obszaru koszenia na drugi.
Wy∏àczyç silnik i wyjàç wtyczk´ z gniazda sieciowego przed -
zdj´ciem worka, podczas czyszczenia otworu wylotowego
trawy i w przypadku uszkodzenia kabla.
Zaleca si´ stosowanie przed∏u˝aczy neoprenowych lub -
innych, posiadajàcych podwójnà izolacj´, bezpiecznà
wtyczk´ oraz przystosowanych do u˝ytku zewn´trznego.
Przed ka˝dym u˝yciem dok∏adnie sprawdziç wtyczki i kabel
przed∏u˝acza i, jeÊli sà uszkodzone, wymieniç je. Wtyczki
nale˝y chroniç przed kontaktem z wodà (Rys. 21).
Przewód zasilajàcy powinien byç pod∏àczony w taki sposób, -
aby nie dopuÊciç do jego uszkodzenia przez przechodzàce
osoby lub przeje˝d˝ajàce pojazdy.
Na zboczach zawsze utrzymywaç stabilnà pozycj´ -
(Rys. 23).
Zmieniajàc kierunek koszenia na zboczach oraz podczas -
przenoszenia kosiarki na inne miejsce koszenia nale˝y
zachowaç maksymalnà ostro˝noÊç.
Sprawdziç, czy stosowane sà oryginalne urzàdzenia tnàce -
(Rys. 24).
Obracajàc kosiark´ w swojà stron´, nale˝y zawsze -
pami´taç o zachowaniu maksymalnej ostro˝noÊci.
Nie dotykaç no˝y przed od∏àczeniem urzàdzenia od -
zasilania i przed ca∏kowitym zatrzymaniem no˝y (Rys. 22).
Содержание
- Instrukcja obsługi i konserwacji 1
- Manual de instruções 1
- Návod k použití a údržbě 1
- Çi m bi çme maki nesi kullanim kilavuzu 1
- Εγχειριδιο χρησησ και συντηρησησ 1
- Инструкция пo экcплуaтaции 1
- Atenção pozor 2
- Di kkat uwaga 2
- I şi tme kaybi ri ski 2
- Nas normais condições de utilização esta máquina pode comportar para o operador encarregado um nível de exposição pessoal díaria ao ruido igual ou superior a 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Normal şartlarda bu motorun kullanimi sirasinda kullanici günlük 2
- Oпacнocть пoрaжения oргaнoв cлухa 2
- Při normálním používání se obsluha tohoto přístroje vystavuje denní hladin ě hluku rovnající se nebo v ě tší než 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Ve üstü gürültüye maruz kalabi li r 2
- W zwykłych warunkach użytkowania urządzenie to powoduje narażenie operatora na dzienny poziom hałasu równy lub wyższy niż 2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu 2
- Κινδυνοσ ακουστικησ βλαβησ 2
- Προσοχη внимaние 2
- Σε κανονικεσ συνθηκεσ χρησησ αυτο το μηχανημα μπορει να προκαλεσει για τον χειριστη ενα ποσοστο ημερησιασ προσωπικησ εκθεσησ στον θορυβο ιση η ανωτερη τησ 2
- Дб a 2
- При нoрмaльных уcлoвиях экcплуaтaции oперaтoр дaннoй мaшины мoжет ежедневнo пoдвергaтьcя вoздейcтвию урoвня шумa рaвнoгo или бoльшегo 2
- I çi ndeki ler 3
- Indice 3
- Spis treści 3
- Περιεχομενα 3
- Содержание 3
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 4
- Rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 4
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 4
- Àªμ ø π ƒ π π π º π 4
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 5
- Rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 5
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 5
- Àªμ ø π ƒ π π π º π 5
- Informação aos utilizadores ƒ º ƒπ π ムkullanicilar i çi n bi lgi 8
- Informace pro uživatele информация для пользователей informacje dla użytkowników 9
- Normas de segurança 10
- Κανονεσ ασφαλειασ 11
- Güvenli k kurallari 12
- Bezpeânostní p edpisy 13
- Pуccкий 14
- Правила безопасности 14
- Polski 15
- Zasady bezpieczeństwa 15
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π koruyucu güvenli k gi ysi si 16
- Montagem ευναρμολογηση montaj 18
- Montáž сборка montaż 19
- Para dar partida ekkinh h çaliştirilmasi 20
- Português ελληνικα türkçe 20
- Spouštění включeниe uruchomienie 21
- Česky pусский polski 21
- Português ελληνικα türkçe 22
- Utilização χρηση kullanim 22
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 23
- Česky pуccкий polski 23
- Utilização e paragem xph h kai tamathma kesi m ve durdurulmasi 24
- Používání a vypnutí использование и остановка koszenie i wyłączanie silnika kosiarki 25
- Utilização xph h kullani m 26
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 27
- Transporte armazenagem πεταφορα αποθηκευση nakliye muhafaza 28
- Přeprava skladování транспортировка хранение transport przechowywanie 29
- Manutençao ynthph h bakim 30
- Údrîba тeхничeскоe обслуживаниe konserwacja 31
- Manutençao ynthph h bakim 32
- Português ελληνικα türkçe 32
- Údržba тeхничeскоe обслуживаниe konserwacja 33
- Česky pусский polski 33
- Manutençao ynthph h bakim 34
- Údržba тeхничeскоe обслуживаниe konserwacja 35
- Dados tecnicos 36
- Dane techniczne 36
- Technické údaje 36
- Tekni k özelli kleri 36
- Τεχνικα στοιχεια 36
- Техничеcкие дaнные 36
- Dados tecnicos 37
- Dane techniczne 37
- Technické údaje 37
- Tekni k özelli kleri 37
- W 1100 w 1300 w 37
- Τεχνικα στοιχεια 37
- Техничеcкие дaнные 37
- 42 ec 2004 108 ec 2000 14 ec 2006 95 ec 38
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 38
- Efco pr 35 pr 35 s pr 40 s oleo mac k 35 k 35 p k 40 p 38
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 38
- En 55014 en 61000 3 2 en 61000 3 3 en 836 en 60335 1 iec 335 2 77 38
- Xxx 0001 622 xxx 9999 pr 35 k 35 614 xxx 0001 614 xxx 9999 pr 35 s k 35 p 621 xxx 0001 621 xxx 9999 pr 40 s k 40 p 38
- Annex vi 2000 14 ec 39
- Cm pr 35 pr 35 s k 35 k 35 p 38 cm pr 40 s k 40 p 39
- Db a pr 35 k 35 90 db a pr 35 s k 35 p 93 db a pr 40 s k 40 p 39
- Db a pr 35 k 35 91 db a pr 35 s k 35 p 94 db a pr 40 s k 40 p 39
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 39
- Dplf postfach 410356 d 34114 kassel germany ec number is 0363 39
- Feito em κατασκεναζεται σε yapım yeri provedeno v сделано в wykonano w bagnolo in piano re italy via fermi 4 data ημερομηνια datum data дата 15 04 2010 39
- Bakim tablosu 40
- Tabela de manutenção 40
- Tabulka údržby 40
- Πινακασ συντηρησησ 40
- Tabela konserwacji 41
- Таблица техобслуживания 41
- Atenção desligue sempre a unidade e a ficha antes de realizar todos os testes correctivos recomendados na tabela seguinte a menos que seja necessário o funcionamento da unidade quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado 42
- Di kkat ünitenin çalıştırılması istenmedikçe aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve besleme kablosunun fişini prizden çekiniz olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise danışınız bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise danışınız 42
- Pozor než začnete provádět činnosti doporučené v tabulce jednotku vždy vypněte a elektrickou zástrčku vytáhněte ze zásuvky mimo případy kdy se vyžaduje jednotka v činnosti když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen spojte se s autorizovaným servisním střediskem když zjistíte problém který nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovaným servisním střediskem 42
- Problem gi derme 42
- Problem olasi sebepler çözüm 42
- Problema causas possíveis solução 42
- Problém možné příčiny řešení 42
- Resolução de problemas 42
- Řešení problémů 42
- Αντιμετωπιση προβληματων 42
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση 42
- Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το φις πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης 42
- Problem możliwe przyczyny rozwiązanie 43
- Rozwiązywanie problemów 43
- Возможные причины 43
- Неисправность 43
- Поиск и устранение неисправностей 43
- Способ устранения 43
- Certificado de garantia eγγyhσh garanti şartlari garanti şartlari 46
- Makinanın kullanım kılavuzunda belirtilen uyarı ve önemlere uygun kullanım gereklidir 46
- Malin garanti süresi satin alma tari hi nden i ti baren 24 ay dir 46
- Malin kullanim ömrü satin alma tari hi nden i ti baren 10 yil dir 46
- Malın bütün parçaları dâhil olmak üzere tamamının iki yıl süre ile firmamızın garantisi kapsamındadır tüketicinin bu belgede belirtilen taleplerine karşı satıcı bayii acente imalatçı üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludurlar garanti süresi malın tüketiciye teslim tarihinden itibaren başlar ve iki yıldır malın arızalanması durumunda tamirde geçen süre garanti süresine eklenir malın tamir süresi en fazla 30 iş günüdür garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır tüketicinin malı kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanmasından kaynaklanan arızalar hakkında garanti uygulanmaz 46
- Português ελληνικα türkçe 46
- Satın almış olduğunuz bu ürünün ithalatçısı semak maki na ti c ve san ltd şti yedek parçaların bulunabilirliğini malın kullanım süresi olan 10 yıl süresince sağlama garantisi vermiştir 46
- Serial no διαδοχικοσ αριθμοσ 46
- Tamir ve veya bakım için yetkili servislere başvurunuz 46
- Ünvani adresi yetki li si tel fax semak maki na ti c ve san ltd şti altayçesme mah yasemi n sok no 19 34843 maltepe i stanbul türki ye seli m keleş 0216 4429325 46
- Üreti ci fi rmanin ünvani emak s p a adresi via e fermi 4 42011 bagnolo in piano reggio emilia italya tel fax 390522951555 web www emak it e mail info emak it i thalatçi fi rmanin ünvani semak maki na ti c ve san ltd sti merkez adresi altayçesme mah yasemi n sok no 19 34843 maltepe i stanbul turki ye tel fax 02164429325 web www semak com tr e mail info semak com tr servi s i stasyonunun 46
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna 47
- Česky pуccкий polski 47
Похожие устройства
- Suzuki GSX-R600 (2006) Инструкция по эксплуатации
- Efco PR 40 S Инструкция по эксплуатации
- Efco MZ 2050RX Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GSX-R600 (1996-2000) Инструкция по эксплуатации
- Efco MZ 2060 Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GSX-R1100 (1993-1998) Инструкция по эксплуатации
- Efco MZ 2080RK Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GSX-R1100 (1989-1992) Инструкция по эксплуатации
- Efco MZ 2090X Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GSX-R1100 (1986-1988) Инструкция по эксплуатации
- Efco MZ 2090R GC Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GSX-R750 (2004) Инструкция по эксплуатации
- Efco MZ 2030 Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GSX-R750 (1993-1995) Инструкция по эксплуатации
- Efco IP 1450 S Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GSX-R600 (2004) Инструкция по эксплуатации
- Efco IP 1200 S Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GSX-R600 (2001-2002) Инструкция по эксплуатации
- Efco IP 1350 S Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GSX1400 (2002) Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения