Efco PR 40 S [22/48] Utilização χρηση kullanim
![Efco PR 35S [22/48] Utilização χρηση kullanim](/views2/1121282/page22/bg16.png)
70
17 18 19 20
Português Ελληνικα Türkçe
UTILIZAÇÃO ΧΡΗΣΗ KULLANIM
NORMAS DE SEGURANÇA
Nunca use o corta relva quando a relva estiver molhada ou -
sobre outras superfícies escorregadias; segure com firmeza a
empunhadura (Fig. 17); sempre caminhando, nunca correndo.
Em terrenos inclinados, corte a relva transversalmente nunca em -
subida ou em descida; não corte a relva em pendências muito
íngremes (Fig. 18).
Cortar a relva unicamente com a luz do dia ou com um sistema -
de iluminação artificial forte.
Assegurar-se que o deflector trazeiro esteja sempre na posição -
correta (Fig. 19).
Pare o motor depois de um choque contra qualquer objecto e -
assegure-se que não tenha sofrido nenhuma avaria; caso não
ligue o motor antes de ter consertado a eventual avaria (Fig. 20).
Durante o arranque, não incline o corta relva, pois a lâmina -
exposta poderia magoá-lo.
Não fique na frente do corta relva com o motor ligado. -
Pare o motor se tiver que atravessar uma senda, um caminho ou -
afins e quando transportar o corta relva de uma área de corte
para outra.
Desligue o motor e retire a ficha da tomada de corrente antes de -
retirar o saco, quando limpar o orifício de descarga da relva e se o
cabo ficar danificado durante a utilização.
Recomendamos a utilização de cabos de extensão de neopreno -
ou, então, de isolamento duplo com pernos de segurança
preparados para um uso externo. Antes da utilização, verifique
as fichas de ligação e o cabo de extensão e substitua se
apresentarem danos. As fichas de ligação eléctrica devem ser à
prova de água (Fig. 21).
O fio de ligação eléctrica deve ser colocado de forma a evitar que -
pessoas ou que veículos possam danificá-lo, com perigo a estes e
ao próprio operador.
Mantenha sempre uma posição estável nos declives (Fig. 23). -
Tenha muito cuidado quando mudar de direcção nos declives -
e quando transportar o corta relva de uma área de corte para
outra.
Utilize apenas os dispositivos de corte originais (Fig. 24). -
Tome muito cuidado ao inverter a direcção ou puxar o corta relva -
a si.
Não toque nas lâminas antes de desligar a máquina da -
alimentação e antes das lâminas pararem completamente
(Fig. 22).
¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ∞™º∞§∂π∞™
¶ÔÙ¤ ÌË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ˉÏÔÔÎÔÙÈÎfi Û ‚ÚÂÁ̤ÓÔ -
ÁÚ∙Û›‰È ‹ ¿Ó̂ Û ¿ÏÏẪ ÔÏÈÛıËÚ¤̃ ÂÈÊ¿ÓÂÈẪ (EÈk. 17).
¶È¿ÓÂÙ ÁÂÚ¿ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ. ¶ÂÚ∙Ù¿ÙÂ, ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÚ¤ˉÂÙÂ.
M ¤‰∙ÊỖ Ì ÎÏ›ÛË, Ó∙ Îfi‚ÂÙ ÏÔÍ¿, ÔÙ¤ ∙ÓÔ‰Èο ‹ -
Î∙ıÔ‰Èο. MËÓ Îfi‚ÂÙ Û ‰¿ÊË Ì ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ÎÏ›ÛË
(EÈk. 18).
N∙ Îfi‚ÂÙ ÌfiÓÔ ÛÙÔ Ê̂̃ ÙË̃ Ë̤Ú∙̃ ‹ Ì ÈÛˉ˘Úfi ÙÂˉÓÈÎfi
-
Ê̂ÙÈÛÌfi.
B‚∙È̂ı›Ù fiÙÈ ÙÔ ›Û̂ Î∙¿ÎÈ Â›Ó∙È ¿ÓÙ∙ Û̂ÛÙ¿ -
ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ (EÈk. 19).
AÓ ˉÙ˘‹ÛÂÙ ¤Ó∙ ∙ÓÙÈΛÌÂÓÔ, ÛÙ∙Ì∙Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú∙ -
Î∙È ÂϤÁÍÙ ∙Ó ÙÔ ˉÏÔÔÎÔÙÈÎfi ¤ˉÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌȤ̃. MËÓ ÙÔ
ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ∙Ó ÚÒÙ∙ ‰ÂÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙÈ̃ Ù˘ˉfiÓ
˙ËÌȤ̃ (EÈk. 20).
ªË Á¤ÚÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ
ˉÏÔÔÎÔÙÈÎfi Î∙Ù¿ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË. -
¶ÔÙ¤ ÌË ÛÙ¤ÎÂÛÙ ÌÚÔÛÙ¿ ÛÙÔ ˉÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì ÙÔÓ -
ÎÈÓËÙ‹Ú∙ ∙Ó∙Ì̤ÓÔ: οÔÈỖ ı∙ ÌÔÚÔ‡Û Ó∙ ÙÚ∙‚‹ÍÂÈ Î∙Ù¿
Ï¿ıỖ ÙÔ Û˘ÌϤÎÙË.
™Ù∙Ì∙Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú∙ ∙Ó ¤ˉÂÙ ÛÎÔfi Ó∙ ‰È∙Ûˉ›ÛÂÙ -
¤Ó∙ ÌÔÓÔ¿ÙÈ, ¤Ó∙ ‰È¿‰ÚÔÌÔ ‹ οÙÈ ∙ÚfiÌÔÈÔ Î∙È fiÙ∙Ó
ÌÂÙ∙ʤÚÂÙ ÙÔ ˉÏÔÔÎÔÙÈÎfi ∙
fi ÙËÓ ÂÚÈÔˉ‹ ÎÔ‹̃ ÛÙËÓ
¿ÏÏË.
™‚‹ÓÂÙ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Î∙È ∙ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊÈ̃ ∙fi ÙËÓ Ú›˙∙ -
ÙÔ˘ Ú‡Ì∙ÙỖ ÚÈÓ ∙Ê∙ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔÓ Î¿‰Ô, ÁÈ∙ Ó∙ Î∙ı∙Ú›ÛÂÙÂ
ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ∙ ÂÍfi‰Ô˘ ÙË̃ ˉÏfiË̃ Î∙È Û ÂÚ›Ù̂ÛË ÊıÔÚ¿̃ ÙÔ˘
Î∙Ï̂‰›Ô˘ Î∙Ù¿ ÙË ˉÚ‹ÛË.
™˘ÓÈÛÙ¿Ù∙È Ë ˉÚ‹ÛË Î∙Ï̂
‰›̂Ó ÚÔ¤ÎÙ∙ÛË̃ ∙fi ÓÂÔÚ¤ÓÈÔ ‹ -
Ì ‰ÈÏ‹ ÌfiÓ̂ÛË, Ì ÚÂÈÌ∙ÙÔÏ‹ÙẪ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃ ÁÈ∙ ˉÚ‹ÛË
Û ÂÍ̂ÙÂÚÈÎÔ‡̃ ˉÒÚÔ˘̃. ∂ϤÁˉÂÙ ÚÈÓ ∙fi οı ˉÚ‹ÛË ÙÔ
ÊÈ̃ Î∙È ÙÔ Î∙ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ∙ÛË̃ Î∙È ∙ÓÙÈÎ∙Ù∙ÛÙ‹ÛÙ Ù∙ ÛÂ
ÂÚ›Ù̂ÛË ÊıÔÚ¿̃. OÈ ÚÂÈÌ∙ÙÔÏ‹ÙẪ
Ú¤ÂÈ Ó∙ ›Ó∙È
∙‰È¿‚ÚÔˉÔÈ (EÈk. 21).
TÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Î∙ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛË̃ Ú¤ÂÈ Ó∙ ‚Ú›ÛÎÂÙ∙È Û -
ı¤ÛË fiÔ˘ ¿ÙÔÌ∙ ‹ Ôˉ‹Ì∙Ù∙ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó∙ ÙÔ˘
ÚÔÍÂÓ‹ÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ı¤ÙÔÓÙ∙̃ ∙˘Ù¿ Î∙È Â„¿̃ Û ΛӉ˘ÓÔ.
¢È∙ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ∙ ÌÈ∙ ÛÙ∙ıÂÚ‹ ı¤ÛË ÛÙÈ̃ Ï∙ÁȤ̃ (EÈk. 23). -
¶ÚÔÛ¤ˉÂÙÂ ¿Ú∙
Ôχ fiÙ∙Ó ∙ÏÏ¿˙ÂÙ Î∙Ù‡ı˘ÓÛË ÛÙÈ̃ -
Ï∙ÁȤ̃ Î∙È fiÙ∙Ó ÌÂÙ∙ʤÚÂÙ ÙÔ ˉÏÔÔÎÔÙÈÎfi ∙fi ÙËÓ
ÂÚÈÔˉ‹ ÎÔ‹̃ ÛÙËÓ ¿ÏÏË.
μ‚∙È̂ı›Ù fiÙÈ ˉÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ∙È ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈẪ ‰È∙Ù¿ÍÂÈ̃ -
ÎÔ‹̃ (EÈk. 24).
¢ÒÛÙ ÌÂÁ¿ÏË ÚÔÛÔˉ‹ fiÙ∙Ó ∙ÏÏ¿˙ÂÙ Î∙Ù‡ı˘ÓÛË ‹ -
ÙÚ∙‚¿ÙÂ ÙÔ ˉ
ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÚỖ ÙÔ Ì¤ÚỖ Û∙̃.
ªËÓ ∙ÁÁ›˙ÂÙ Ù∙ Ì∙ˉ∙›ÚÈ∙ ÚÈÓ ∙ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÌËˉ¿ÓËÌ∙ -
∙fi ÙËÓ Ú›˙∙ Î∙È ÚÈÓ ∙ÎÈÓËÙÔÔÈËıÔ‡Ó ÙÂÏ›̂̃ (EÈk. 22).
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
Islak ve kaygan zeminlerde kesim yapmay›n: Sap›n› s›k›ca -
tutun (fiekil. 17). Yürüyün; koflmay›n.
Yokufl afla¤› ya da yokufl yukar› kesim yapmay›n. Daima -
enlemesine kesim yap›n (fiekil. 18).
E¤er çok dik bir e¤im varsa kesim yapmay›n. -
Egzos gaz›n›n birikerek yang›n ç›karabilece¤i yerlerde -
makinay› b›rakmay›n (fiekil. 19).
Bir fleye çarparsan›z makinay› durdurun ve bir hasar olup -
olmad›¤›na bak›n. Varsa, tamir etmeden çal›flt›rmay›n
(fiekil. 20).
Çalıfltırırken çim biçme makinesini e¤meyin: açıkta kalan -
bıçak çevreye zarar verebilir.
Motor çal›fl›rken makinan›n önünde durmay›n. -
Yollardan geçerken motoru durdurun ve çim biçme makinas›, -
bir kesim alan›ndan di¤er bir alana tafl›n›rken.
Ot tahliye deli¤ini temizlerken veya kablonun kullan›m -
esnas›nda afl›nmas› halinde, torbay› ç›karmadan önce
elektrik fiflini prizden çekiniz.
Neopren (sentetik kauçuk) uzatma kablosu ya da dıfl -
kullanıma uygun çift isolasyonlu güvenlik fifli kullanılması
tavsiye edilir. Her kullan›mdan önce elektrik fifllerini ve
uzatma kablosunu kontrol ediniz ve hasarl› olmalar› halinde
de¤ifltiriniz. Ba¤lantı fiflleri su geçirmez olmalıdır (fiekil. 21).
Elektrik ba¤lantı kablosu, kiflilerin ya da araçların hasara -
u¤ramasını ve tehlikeyle karflılaflmalarını engelleyecek
flekilde ba¤lanmalıdır
E¤imler üzerine daima sabit bir konum belirleyiniz (fiekil. 23). -
E¤imlerin yönünü de¤ifltirilirken ve çim biçme makinesini -
bir kesim alanından di¤er bir alana taflınırken çok dikkatli
olunuz.
Orijinal kesim cihazlarının kullanıdı¤ından emin olunuz -
(fiekil. 24).
Çim biçme makinesinin yönünü de¤ifltirirken veya kendinize -
do¤ru çekerken çok ihtiyatlı davranın.
Makinenin elektrik besleme ba¤lant›s›n› kesmeden ve -
b›çaklar tamamen durmadan önce b›çaklara dokunmay›n›z
(fiekil. 22).
Содержание
- Instrukcja obsługi i konserwacji 1
- Manual de instruções 1
- Návod k použití a údržbě 1
- Çi m bi çme maki nesi kullanim kilavuzu 1
- Εγχειριδιο χρησησ και συντηρησησ 1
- Инструкция пo экcплуaтaции 1
- Atenção pozor 2
- Di kkat uwaga 2
- I şi tme kaybi ri ski 2
- Nas normais condições de utilização esta máquina pode comportar para o operador encarregado um nível de exposição pessoal díaria ao ruido igual ou superior a 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Normal şartlarda bu motorun kullanimi sirasinda kullanici günlük 2
- Oпacнocть пoрaжения oргaнoв cлухa 2
- Při normálním používání se obsluha tohoto přístroje vystavuje denní hladin ě hluku rovnající se nebo v ě tší než 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Ve üstü gürültüye maruz kalabi li r 2
- W zwykłych warunkach użytkowania urządzenie to powoduje narażenie operatora na dzienny poziom hałasu równy lub wyższy niż 2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu 2
- Κινδυνοσ ακουστικησ βλαβησ 2
- Προσοχη внимaние 2
- Σε κανονικεσ συνθηκεσ χρησησ αυτο το μηχανημα μπορει να προκαλεσει για τον χειριστη ενα ποσοστο ημερησιασ προσωπικησ εκθεσησ στον θορυβο ιση η ανωτερη τησ 2
- Дб a 2
- При нoрмaльных уcлoвиях экcплуaтaции oперaтoр дaннoй мaшины мoжет ежедневнo пoдвергaтьcя вoздейcтвию урoвня шумa рaвнoгo или бoльшегo 2
- I çi ndeki ler 3
- Indice 3
- Spis treści 3
- Περιεχομενα 3
- Содержание 3
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 4
- Rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 4
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 4
- Àªμ ø π ƒ π π π º π 4
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 5
- Rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 5
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 5
- Àªμ ø π ƒ π π π º π 5
- Informação aos utilizadores ƒ º ƒπ π ムkullanicilar i çi n bi lgi 8
- Informace pro uživatele информация для пользователей informacje dla użytkowników 9
- Normas de segurança 10
- Κανονεσ ασφαλειασ 11
- Güvenli k kurallari 12
- Bezpeânostní p edpisy 13
- Pуccкий 14
- Правила безопасности 14
- Polski 15
- Zasady bezpieczeństwa 15
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π koruyucu güvenli k gi ysi si 16
- Montagem ευναρμολογηση montaj 18
- Montáž сборка montaż 19
- Para dar partida ekkinh h çaliştirilmasi 20
- Português ελληνικα türkçe 20
- Spouštění включeниe uruchomienie 21
- Česky pусский polski 21
- Português ελληνικα türkçe 22
- Utilização χρηση kullanim 22
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 23
- Česky pуccкий polski 23
- Utilização e paragem xph h kai tamathma kesi m ve durdurulmasi 24
- Používání a vypnutí использование и остановка koszenie i wyłączanie silnika kosiarki 25
- Utilização xph h kullani m 26
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 27
- Transporte armazenagem πεταφορα αποθηκευση nakliye muhafaza 28
- Přeprava skladování транспортировка хранение transport przechowywanie 29
- Manutençao ynthph h bakim 30
- Údrîba тeхничeскоe обслуживаниe konserwacja 31
- Manutençao ynthph h bakim 32
- Português ελληνικα türkçe 32
- Údržba тeхничeскоe обслуживаниe konserwacja 33
- Česky pусский polski 33
- Manutençao ynthph h bakim 34
- Údržba тeхничeскоe обслуживаниe konserwacja 35
- Dados tecnicos 36
- Dane techniczne 36
- Technické údaje 36
- Tekni k özelli kleri 36
- Τεχνικα στοιχεια 36
- Техничеcкие дaнные 36
- Dados tecnicos 37
- Dane techniczne 37
- Technické údaje 37
- Tekni k özelli kleri 37
- W 1100 w 1300 w 37
- Τεχνικα στοιχεια 37
- Техничеcкие дaнные 37
- 42 ec 2004 108 ec 2000 14 ec 2006 95 ec 38
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 38
- Efco pr 35 pr 35 s pr 40 s oleo mac k 35 k 35 p k 40 p 38
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 38
- En 55014 en 61000 3 2 en 61000 3 3 en 836 en 60335 1 iec 335 2 77 38
- Xxx 0001 622 xxx 9999 pr 35 k 35 614 xxx 0001 614 xxx 9999 pr 35 s k 35 p 621 xxx 0001 621 xxx 9999 pr 40 s k 40 p 38
- Annex vi 2000 14 ec 39
- Cm pr 35 pr 35 s k 35 k 35 p 38 cm pr 40 s k 40 p 39
- Db a pr 35 k 35 90 db a pr 35 s k 35 p 93 db a pr 40 s k 40 p 39
- Db a pr 35 k 35 91 db a pr 35 s k 35 p 94 db a pr 40 s k 40 p 39
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 39
- Dplf postfach 410356 d 34114 kassel germany ec number is 0363 39
- Feito em κατασκεναζεται σε yapım yeri provedeno v сделано в wykonano w bagnolo in piano re italy via fermi 4 data ημερομηνια datum data дата 15 04 2010 39
- Bakim tablosu 40
- Tabela de manutenção 40
- Tabulka údržby 40
- Πινακασ συντηρησησ 40
- Tabela konserwacji 41
- Таблица техобслуживания 41
- Atenção desligue sempre a unidade e a ficha antes de realizar todos os testes correctivos recomendados na tabela seguinte a menos que seja necessário o funcionamento da unidade quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado 42
- Di kkat ünitenin çalıştırılması istenmedikçe aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve besleme kablosunun fişini prizden çekiniz olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise danışınız bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise danışınız 42
- Pozor než začnete provádět činnosti doporučené v tabulce jednotku vždy vypněte a elektrickou zástrčku vytáhněte ze zásuvky mimo případy kdy se vyžaduje jednotka v činnosti když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen spojte se s autorizovaným servisním střediskem když zjistíte problém který nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovaným servisním střediskem 42
- Problem gi derme 42
- Problem olasi sebepler çözüm 42
- Problema causas possíveis solução 42
- Problém možné příčiny řešení 42
- Resolução de problemas 42
- Řešení problémů 42
- Αντιμετωπιση προβληματων 42
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση 42
- Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το φις πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης 42
- Problem możliwe przyczyny rozwiązanie 43
- Rozwiązywanie problemów 43
- Возможные причины 43
- Неисправность 43
- Поиск и устранение неисправностей 43
- Способ устранения 43
- Certificado de garantia eγγyhσh garanti şartlari garanti şartlari 46
- Makinanın kullanım kılavuzunda belirtilen uyarı ve önemlere uygun kullanım gereklidir 46
- Malin garanti süresi satin alma tari hi nden i ti baren 24 ay dir 46
- Malin kullanim ömrü satin alma tari hi nden i ti baren 10 yil dir 46
- Malın bütün parçaları dâhil olmak üzere tamamının iki yıl süre ile firmamızın garantisi kapsamındadır tüketicinin bu belgede belirtilen taleplerine karşı satıcı bayii acente imalatçı üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludurlar garanti süresi malın tüketiciye teslim tarihinden itibaren başlar ve iki yıldır malın arızalanması durumunda tamirde geçen süre garanti süresine eklenir malın tamir süresi en fazla 30 iş günüdür garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır tüketicinin malı kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanmasından kaynaklanan arızalar hakkında garanti uygulanmaz 46
- Português ελληνικα türkçe 46
- Satın almış olduğunuz bu ürünün ithalatçısı semak maki na ti c ve san ltd şti yedek parçaların bulunabilirliğini malın kullanım süresi olan 10 yıl süresince sağlama garantisi vermiştir 46
- Serial no διαδοχικοσ αριθμοσ 46
- Tamir ve veya bakım için yetkili servislere başvurunuz 46
- Ünvani adresi yetki li si tel fax semak maki na ti c ve san ltd şti altayçesme mah yasemi n sok no 19 34843 maltepe i stanbul türki ye seli m keleş 0216 4429325 46
- Üreti ci fi rmanin ünvani emak s p a adresi via e fermi 4 42011 bagnolo in piano reggio emilia italya tel fax 390522951555 web www emak it e mail info emak it i thalatçi fi rmanin ünvani semak maki na ti c ve san ltd sti merkez adresi altayçesme mah yasemi n sok no 19 34843 maltepe i stanbul turki ye tel fax 02164429325 web www semak com tr e mail info semak com tr servi s i stasyonunun 46
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna 47
- Česky pуccкий polski 47
Похожие устройства
- Efco MZ 2050RX Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GSX-R600 (1996-2000) Инструкция по эксплуатации
- Efco MZ 2060 Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GSX-R1100 (1993-1998) Инструкция по эксплуатации
- Efco MZ 2080RK Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GSX-R1100 (1989-1992) Инструкция по эксплуатации
- Efco MZ 2090X Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GSX-R1100 (1986-1988) Инструкция по эксплуатации
- Efco MZ 2090R GC Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GSX-R750 (2004) Инструкция по эксплуатации
- Efco MZ 2030 Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GSX-R750 (1993-1995) Инструкция по эксплуатации
- Efco IP 1450 S Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GSX-R600 (2004) Инструкция по эксплуатации
- Efco IP 1200 S Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GSX-R600 (2001-2002) Инструкция по эксплуатации
- Efco IP 1350 S Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GSX1400 (2002) Инструкция по эксплуатации
- Efco IP 3000 HS Инструкция по эксплуатации
- Suzuki GS1150 (1984-1995) Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 0
Какой пусковой конденсатор используется в данном устройстве и какие у него аналоги?
3 года назад