Ariete Minuetto 1334 — guide d'utilisation pour la préparation du café avec la machine [18/70]
![Ariete Minuetto 1334 [18/70] Remplissage du réservoir d eau durant l utilisation](/views2/1123849/page18/bg12.png)
18
FR
Données d’identication
Sur la plaquette placée en-dessous de la base d’appui de la machine, on a reporté les données d’identication de la ma-
chine suivantes:
• constructeur et marque CE
• modèle (Mod.)
• n° de matricule (SN)
• tension électrique d’alimentation (V) et fréquence (Hz)
• puissance électrique absorbée (W)
• numéro vert assistance
Pour les éventuelles demandes aux centres d’assistance agréés, indiquer le modèle et le numéro de matricule.
OPERATIONS AVANT L’EMPLOI
Mise en marche
Contrôler que la tension du réseau soit identique à celle qui gure sur la plaquette des caractéristiques techniques de
l’appareil. Placer la machine sur une surface horizontale.
Laver le réservoir (B) lors de la première utilisation et le remplir avec de l’eau plate froide (Fig. 3) jus-qu’au niveau “MAX”,
en prenant soin de bien le caler dans son logement (Fig. 4).
Vérier que le réservoir est correctement inséré, sinon le café pourrait ne pas s’écouler.
Brancher l’appareil à la prise de courant qui doit être munie d’une prise de terre.
Premier allumage
Après avoir rempli le réservoir d’eau fraiche plate jusqu’au niveau “MAX”, mettre la machine en mar-che en appuyant sur
le bouton (F) Fig. 5. Le témoin (D) s’allume, ce qui indique que la machine est allumée et le témoin (M) indique que la
chaudière interne commence à chauffer. Placer un récipient sous le asque où s’accroche le porte-ltre et tourner le bouton
rotatif (L) vers la position café ( ), jusqu’à ce qu’on voit sortir de l’eau par le siège du porte-ltre (Fig. 6).
COMMENT FAIRE LE CAFE
Choisir le ltre approprié pour 1 tasse (S) ou pour 2 tasses (T) et l’introduire dans le porte-ltre (Fig. 7). Doser le café dans
le ltre et presser légèrement à l’aide de la petite presse appropriée (Fig. 8): verser deux doses pour deux cafés et une dose
pour un café. Introduire le porte-ltre dans le siège approprié (Fig. 9).
Bien le serrer et s’assurer de l’avoir bien accroché à la bride de serrage (Fig. 10).
Attention!
Si une quantité excessive de poudre à café est introduite à l’intérieur du ltre, la rotation du porte-ltre pourra appa-
raitre difcile et/ou on pourra avoir des fuites du porte-ltre pendant l’écoulement du café.
Il est conseillable de laisser réchauffer le porte-ltre en le tenant inséré dans son siège pendant quelques minutes avant de
faire un café, de façon à ce que même le premier café soit bien chaud. Cela ne sera pas nécessaire pour les cafés suivants.
Placer une ou deux tasses sous les buses du porte-ltre (Fig. 11-12) et mettre en marche, en tournant le bouton (L) en di-
rection de la position café ( ): le café commence à sortir par les buses du porte-ltre. Pour interrompre, ramener le bouton
sur la position centrale, en standby. La dose maximale de café est de 50 ml.
Attention!
Comme pour les machines à café professionnelles, ne pas retirer le porte-ltre pendant l’écoulement; danger de
brûlures!
Attention!
Une fois le café écoulé, attendre une dizaine de secondes avant d’enlever le porte-ltre; pour retirer ce dernier, le
faire tourner lentement de droite à gauche an d’éviter que l’eau ou le café ne gicle.
Pour éliminer les résidus de café du ltre, pousser l’arrêt de blocage du ltre (P) en avant, au-delà du bord du ltre même,
puis retourner le porte-ltre et secouer délicatement (Fig. 13). Quand la machine est sur la position de veille “STANDBY”,
le voyant (M) s’allume et s’éteint par intervalle, signe d’intervention du thermostat de la chaudière, qui sert à maintenir une
température optimale de l’eau à l’intérieur de la chaudière. Il est de bonne norme, tant pour le premier café que pour les
suivants, de mettre le débit du café en route lorsque ce voyant est éteint.
Remplissage du réservoir d’eau durant l’utilisation
Il est recommandé de remplir le réservoir avant que l’eau soit complètement terminée.
Eteindre la machine, détacher la che de la prise de courant et remplir le réservoir jusqu’au niveau “MAX” avec de l’eau plate
Содержание
- Avvertenze importanti p.3
- A proposito di questo manuale p.3
- Uso previsto p.3
- Rischi residui p.3
- Pericolo di danni derivanti da altre cause p.4
- Conservare sempre queste istruzioni p.4
- Avvertenza relativa a ustioni p.4
- Attenzione danni materiali p.4
- Prima accensione p.5
- Messa in funzione p.5
- Istruzioni per l uso p.5
- Descrizione dell apparecchio p.5
- Dati di identificazione p.5
- Come fare il caffè p.5
- Riempimento del serbatoio d acqua durante l uso p.6
- Come fare il cappuccino p.6
- Come fare il caffè con cialda p.6
- Pulizia del filtro contenente il macinato p.7
- Consigli utili per preparare un buon espresso all italiana p.7
- Pulizia della sede del portafiltro p.7
- Pulizia dell apparecchio p.7
- Pulizia del tubo vapore p.7
- Pulizia del serbatoio p.7
- Pulizia della griglia e della vasca raccogligocce p.8
- Pulizia del corpo macchina p.8
- Messa fuori servizio p.8
- Decalcificazione p.8
- Guida alla soluzione di alcuni problemi p.9
- With regard to this manual p.10
- Residual risks p.10
- Intended use p.10
- Important safeguards p.10
- Description of the appliance p.11
- Danger of damage originating from other causes p.11
- Warning of burns p.11
- Warning material damage p.11
- Starting the first time p.12
- Starting the appliance p.12
- Preliminary phases for use p.12
- Identification data p.12
- How to make coffee p.12
- Filling the water tank during use p.12
- Useful tips for obtaining a good italian espresso p.13
- How to make coffee with a pod p.13
- How to make cappuccino p.13
- Cleaning the filter containing the grounds p.13
- Cleaning the appliance p.13
- Cleaning the machine body p.14
- Cleaning the grill and drip tray p.14
- Cleaning the filter holder seat p.14
- Putting out of service p.14
- Decalcification p.14
- Cleaning the tank p.14
- Cleaning the steam nozzle p.14
- Troubleshooting p.15
- Utilisation prévue p.16
- Risques résiduels p.16
- Remarques importantes p.16
- Danger électrique p.16
- Danger pour les enfants p.16
- A propos du manuel p.16
- Description de l appareil p.17
- Dangers provenant d autres causes p.17
- Avertissements sur les brûlures p.17
- Attention dégats matériels p.17
- Comment faire le cafe p.18
- Remplissage du réservoir d eau durant l utilisation p.18
- Premier allumage p.18
- Operations avant l emploi p.18
- Mise en marche p.18
- Données d identification p.18
- Nettoyage de l appareil p.19
- Conseils utiles pour obtenir un bon cafe espresso a l italienne p.19
- Comment faire le cappuccino p.19
- Comment faire le café avec les dosette p.19
- Nettoyage du siège du porte filtre p.20
- Nettoyage du réservoir p.20
- Nettoyage du filtre contenant la mouture p.20
- Nettoyage du corps de la machine p.20
- Nettoyage de la grille et du bac recueille gouttes p.20
- Nettoyage de la buse à vapeur p.20
- Décalcification p.20
- Mise hors service p.21
- Comment remedier aux inconvenients suivants p.21
- Zu dieser bedienungsanleitung p.22
- Wichtige hinweise p.22
- Vorgesehener gebrauch p.22
- Restrisiken p.22
- Gerätebeschreibung p.23
- Gebrauchsanleitung gut aufheben p.23
- Kenndaten p.24
- Inbetriebnahme p.24
- Erstes einschalten p.24
- Einen kaffee zubereiten p.24
- Bedienungsanleitung p.24
- Auffüllen des wasserbehälters bei gebrauch p.24
- Einen kaffee mit portionsbeutel zu bereiten p.25
- Einen cappuccino zubereiten p.25
- Wie sie einen guten italienischen espresso zubereiten p.25
- Pflege des gerätes p.25
- Reinigung des wasserbehälters p.26
- Reinigung des kaffeefilters p.26
- Reinigung des grills und des wasserauffangbehälters p.26
- Reinigung des gerätegehäuses p.26
- Reinigung der fassung des kaffeefilters p.26
- Reinigen der dampfdüse p.26
- Entkalkung p.27
- Bei einer außerbetriebnahme des geräts muss es von der stromversorgung getrennt werden den wasserbehälter und den sammelbehälter für verbrauchte kapseln mit abtropfwanne entleeren und reinigen siehe abschnitt pflege des gerätes soll das gerät als abfall entsorgt werden müssen die einzelnen materialien aus denen das gerät besteht sortiert und ent sprechend der im einsatzland geltenden gesetzesvorschriften nach ihrer zusammensetzung getrennt entsorgt werden p.27
- Ausserbetriebnahme p.27
- Was tun wenn es probleme gibt p.28
- Uso previsto p.29
- Riesgos residuos p.29
- Advertencias importantes p.29
- A proposito de este manual p.29
- Peligro de daños derivados de otras causas p.30
- Atención daños materiales p.30
- Advertencias relativas a quemaduras p.30
- Puesta en función p.31
- Primer encendido p.31
- Fases preliminares de uso p.31
- Descripción del aparato p.31
- Datos de identificación p.31
- Como hacer el café p.31
- Llenado del depósito de agua durante el uso p.32
- Como preparar el café con pastilla monodosis p.32
- Como hacer el café con leche cappuccino p.32
- Limpieza del alojamiento del porta filtro p.33
- Limpieza de la p.33
- Consejos útiles para obtener un buen café exprés a la italiana p.33
- Boquilla del vapor p.33
- Limpieza del filtro que contiene el café molido p.33
- Limpieza del aparato p.33
- Puesta fuera de servicio p.34
- Limpieza del depósito p.34
- Limpieza del cuerpo de la máquina p.34
- Limpieza de la rejilla y de la bandeja recolectora de gotas p.34
- Descalcificación p.34
- Como solucionar los siguientes inconvenientes p.35
- Uso previsto p.36
- Riscos resíduos p.36
- Advertências importantes p.36
- A propósito deste manual p.36
- Perigo de danos devidos a outras causas p.37
- Descrição do aparelho p.37
- Aviso relativo a queimaduras p.37
- Atenção danos materiais p.37
- Ligar a máquina pela primeira vez p.38
- Fases preliminares para a sua utilização p.38
- Enchimento do depósito de água durante o uso p.38
- Dados de identificação p.38
- Como preparar o café p.38
- Accionamento p.38
- Limpeza do filtro que contém o café moído p.39
- Limpeza do aparelho p.39
- Conselhos úteis para obter um bom expresso à italiana p.39
- Como fazer o cappuccino p.39
- Como fazer o café com pastilhas p.39
- Limpeza do corpo da máquina p.40
- Limpeza do bico do vapor p.40
- Limpeza do alojamento do porta filtro p.40
- Limpeza da grelha e da bandeja de recolha de gotas p.40
- Descalcificação p.40
- Pôr o aparelho fora de serviço p.40
- Limpeza do reservatório p.40
- Separação dos vários materiais utilizados na construção da máquina e efectuar a eliminação dos mesmos de acordo com a composição e disposições de lei vigentes no país de utilização do aparelho p.41
- Em caso de anomalias de funcionamento desligar imediatamente a máquina e desconectar a ficha da tomada eléctrica p.41
- Como remediar os seguintes inconvenientes p.41
- Overige risico s p.42
- Over deze handleiding p.42
- Gevaar voor kinderen p.42
- Belangrijke aanwijzingen p.42
- Bedoeld gebruik p.42
- Waarschuwing voor verbrandingsgevaar p.43
- Risico op schade door andere oorzaken p.43
- Let op schade aan materialen p.43
- Beschrijving van het apparaat p.43
- Hoe maak je koffie p.44
- Fases voorafgaand aan het gebruik p.44
- Voor het eerst inschakelen p.44
- Reservoir met water vullen tijdens gebruik p.44
- Inwerkingstelling p.44
- Identificatiegegevens p.44
- Reiniging van het filter waar de maling in zit p.45
- Reiniging van het apparaat p.45
- Nuttige informatie voor het maken van een goede expresso p.45
- Koffie maken met een koffiepad p.45
- Cappuccino maken p.45
- Schoonmaak van de plek waar de filterhouder zit p.46
- Schoonmaak reservoir p.46
- Reiniging van het rooster en de druppelopvangbak p.46
- Reiniging van de stoomopening p.46
- Reiniging van de behuizing van de machine p.46
- Ontkalken p.46
- Buitenwerkingstelling p.46
- Overzicht van oplossingen voor een aantal problemen p.47
- Υπολειμματικοι κινδυνοι p.48
- Σχετικα με το παρον εγχειριδιο p.48
- Σημαντικεσ προειδοποιησεισ p.48
- Προβλεπομενη χρηση p.48
- Προσοχή υλικές ζημιές p.49
- Προειδοποίηση για εγκαύματα p.49
- Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας p.49
- Κίνδυνος ζημιάς από διάφορες άλλες αιτίες p.49
- Στοιχεία αναγνώρισης p.50
- Πωσ να φτιαξετε καφε p.50
- Προκαταρκτικεσ εργασιεσ για τη χρηση p.50
- Περιγραφη συσκευησ p.50
- Ξεκινώντας την πρώτη φορά p.50
- Θέση σε λειτουργία p.50
- Γεμίζοντας το δοχείο νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης p.51
- Πωσ να φτιαξετε καφε με την ταμπλετα p.51
- Πωσ να φτιαξετε καπουτσινο p.51
- Συμβουλεσ για να επιτυχετε εναν καλο ιταλικο καφε p.52
- Καθαρισμός φίλτρου αλεσμένου καφέ p.52
- Καθαρισμοσ συσκευησ p.52
- Καθαρίζοντας το φίλτρο p.52
- Καθαρίζοντας το σώμα της συσκευής p.53
- Καθαρίζοντας το δοχείο νερού p.53
- Καθαρίζοντας το ακροφύσιο του ατμού p.53
- Καθαρίζοντας την γρίλια και το δίσκο συλλογής p.53
- Αχρηστευση συσκευησ p.53
- Αφαιρεση αλατων p.53
- Σε περίπτωση λειτουργικών ανωμαλιών σβήστε αμέσως τη μηχανή και βγάλτε το φις από την πρίζα p.54
- Πωσ να αποκαταστησετε τισ παρακατω ανωμαλιεσ p.54
- Возможный риск p.55
- Важные правила пользования p.55
- Применение по назначению p.55
- По отношению к данной инструкции p.55
- Предупреждения в отношении к ожогам p.56
- Предупреждение материальный ущерб p.56
- Oпасность возникающая по другим причинам p.56
- Oпасность в отношении электричества p.56
- Приготовление кофе p.57
- Подготовка к применению p.57
- Подготовительные фазы перед использованием p.57
- Первое включение p.57
- Описание прибора p.57
- Идентификационные данные p.57
- Приготовление каппуччино p.58
- Наполнение бака водой в процессе применения p.58
- Как готовить кофе используя кофе в чалдах p.58
- Очистка аппарата p.59
- Чистка форсунки пара p.59
- Полезные советы для приготовления хорошего кофе эспрессо по итальянски p.59
- Очистка фильтра содержащего помол p.59
- Очистка гнезда держателя фильтров p.59
- Очистка решётки и капленакопительной ванночки p.60
- Очистка резервуара p.60
- Очистка корпуса машины p.60
- Невозможное применение p.60
- Декальцифицирование p.60
- Руководство по устранению некоторых проблем p.61
- В случае неправильного функционирования выключить сразу машину и вытащить штепсель из электри ческой розетки p.61
- ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا أﺮﻗا p.62
- ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا رﺎﻄﺧﻷا p.62
- ﺔﻣﺎه تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ p.62
- ﺐ ﻴﺘﻜﻟا اﺬه صﻮﺼﺨﺑ p.62
- لﺎﻔﻃﻷا ﻰﻠﻋ ﺮﻄﺧ p.62
- ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا ﻦﻣ ضﺮﻐﻟا p.62
- ىﺮﺧأ بﺎﺒﺳﻷ دﻮﻌﺗ رﺎﻄﺧأ p.63
- قاﺮﺘﺣﻻﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ p.63
- تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ p.63
- ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺮﻄﺧ p.63
- زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ p.64
- تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻩﺬﻬﺑ ﺎﻤﺋاد ﻆﻔﺘﺣا p.64
- لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ p.65
- ةﻮﻬﻘﻟا داﺪﻋإ ﺔﻘﻳﺮﻃ p.65
- ﻋإ ﺔﻘﻳﺮﻃ داﺪﻮﻨﻴﺸﺗﻮ ﺒﻜﻟا p.66
- صﺮﻘﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ةﻮﻬﻘﻟا داﺪﻋإ ﺔﻴﻔﻴآ p.66
- ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ p.67
- ةﻮﻬﻗ داﺪﻋﻹ ةﺪﻴﻔﻣ ﺢﺋﺎﺼﻧ سﺮﺒﺴآﻹا ﺔﻴﻟﺎﻄﻳﻹا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ p.67
- ﺔﻴﺴﻠﻜﻟا تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ p.68
- ﻟا فﺎﻘﻳإ ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻋ ﺔﻨﻴآﺎﻤ p.69
- ﻞآﺎﺸﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﻞﺤﻟ تادﺎﺷرإ p.70
- ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺬﺧﺄﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳو ﺎﻬﺋﺎﻔﻃإ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳ ة ذﺎﺷ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺔﻨﻴآﺎﻤﻟا ﻞﻤﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ p.70
Похожие устройства
-
Ariete 1358 Moka AromaРуководство по эксплуатации -
Ariete 1388 Retro RedИнструкция по эксплуатации -
Ariete 1387Инструкция по эксплуатации -
Ariete 1377Инструкция по эксплуатации -
Ariete 1330Инструкция по эксплуатации -
Ariete 1329Инструкция по эксплуатации -
Ariete Moka Aroma 1358Инструкция по эксплуатации -
Ariete Miro 1339Инструкция по эксплуатации -
Ariete 1341Инструкция по эксплуатации -
Ariete Roma Plus 1329/1Инструкция по эксплуатации -
Ariete 1388Инструкция по эксплуатации -
Polaris PCM 1215AРуководство по эксплуатации
Découvrez comment utiliser votre machine à café, de la mise en marche à la préparation parfaite. Suivez nos conseils pour un café savoureux à chaque fois.