Alpina T 1.0 EJ 223536 [229/258] Indicatoare de securitate
![Alpina T 1.0 EJ 223536 [229/258] Indicatoare de securitate](/views2/1104482/page229/bge5.png)
RO
IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE / INDICATOARE DE SECURITATE 3
[1]
Atenţie:
Valoarea măsurată pentru vibraţii a fost determinată cu echipamente omologate și poate fi utilizată atât ca sistem de referinţă
pentru alte aparate electrice cât și pentru estimarea provizorie a sarcinii transmise de vibraţii.
ATENŢIE!
Valoarea vibraţiilor depinde de modul în care este folosită mașina și de dotările acesteia, putând să fie mai mare decât cea in-
dicată. Stabilirea măsurilor de siguranţă este necesară pentru protecţia utilizatorului și trebuie să se bazeze pe estimarea sar-
cinii transmise prin vibraţii în condiţii reale de utilizare. În acest scop, trebuie luate în considerare toate fazele ciclului de funcţio-
nare, cum ar fi, de exemplu, oprirea sau proba de funcţionare în gol.
Valoarea nivelului de zgomot poate varia în funcţie de utilizarea maşinii, în timpul folosirii sau la minim.
Valorile maxime de zgomot și vibraţie [1]
T 1.0 EJ
SGT 1000 J
Nivelul presiunii acustice
– Nesiguranţă în măsurare
dB(A)
dB(A)
79,3
3
Nivelul puterii acustice garantată (2000/14/CE)
dB(A) 96
Nivelul de vibraţii
– Nesiguranţă în măsurare
m/s
2
m/s
2
2,56
1,5
DATE TEHNICE
T 1.0 EJ
SGT 1000 J
Tensiunea de alimentare
V~ 230
Frecvenţa de alimentare
Hz 50
Puterea motorului
W 1000
Lăţime de tăiere
cm 37
Greutate
kg 4,70
Număr de rotaţii la mers în gol
min
-1
7000
Viteza maximă de rotaţie a motorului şi a uneltei
min
-1
7000
1) Atenţie! Pericol! Această mașină poate
fi periculoasă pentru dvs sau pentru cei
din jur, dacănu este folosită în mod co-
respunzător.
2) Înainte de a utiliza această mașină, citiţi
cuatenţie manualul de instrucţiuni.
3) În condiţii normale de utilizare şi în si-
tuaţia folosirii zilnice, această maşină
poate expune operatorul la un nivel de
zgomot egal sau mai mare de 85 db(a).
Folosiţi protecţii auditive, ochelari de
protecţie şi purtaţi casca de protecţie.
4) Pericol de proiecţii! În timpul utilizării
uneltei,îndepărtaţi orice persoană sau
animal domesticpe o rază de 15 m de
aceasta.
5) În cazul în care cablul este defect scoa-
teţi ştecărul din priza de alimentare în-
ainte de a trece la operaţiile de întreţi-
nere.
6) Nu lăsaţi mașina în ploaie (sau în încă-
peri cu umiditate).
7) Pe această unealtă poate fi utilizată nu-
mai ounitate de suport pentru fir.
8) Nu folosiţi lame cu vârf, metalice sau ri-
gide,sau lame tip ferăstrău, circulare.
9) Îndepărtaţi persoanele din raza de
acţiune a mașinii.
10) Sensul de rotaţie a dispozitivului de tă-
iere.
2. INDICATOARE DE SECURITATE
2
1 2 3 4
5 6 7
8
9
10
Содержание
- X 4 0 m 160 in 5
- Identificazione dei componenti principali 8
- Simboli 9
- Attenzione 10
- Avvertenze per la sicurezza 10
- Importante 10
- Pericolo 10
- Avvertenze per la sicurezza 5 it 11
- Assicurarsi che la mac china non sia collegata alla presa di corrente 12
- Attenzione 12
- Avvertenze per la sicurezza montaggio della macchina it 12
- Dopo l unione la protezione deve rimanere sempre montata 12
- Importante 12
- La protezione deve essere montata correttamente per rispettare i requisiti di sicurezza e la giusta posizione del coltello tagliafilo 12
- Lo sballaggio e il comple tamento del montaggio devono essere effet tuati su una superficie piana e solida con spa zio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati 12
- Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secon do le disposizioni locali vigenti 12
- Montaggio dell asta fig 2 12
- Montaggio dell impugnatura anteriore fig 1 12
- Montaggio della macchina 12
- Montaggio della protezione fig 3 12
- Montare la protezione 1 fissandola con le quat tro viti 2 12
- Posizionare la parte inferiore 3 con barriera sul tubo di trasmissione montare l impugnatura anteriore 4 per mezzo delle viti 5 12
- Prestare la massima at tenzione nel montaggio dei componenti per non compromettere la sicurezza e l efficienza della macchina in caso di dubbi contattare il vostro rivenditore 12
- Prima di serrare le viti 5 orientare corretta mente l impugnatura rispetto al tubo di trasmis sione serrare a fondo le viti 5 12
- Spingere la parte inferiore dell asta 1 fino ad av vertire lo scatto del piolo di arresto 2 nel foro 3 dell asta l inserimento può essere agevolato ruotando leggermente la parte inferiore 1 nei due sensi l inserimento completo è avvertibile dal piolo 2 che deve fuoriuscire completamente dal foro 3 ad inserimento completato serrare a fondo la manopola 4 12
- Avviamento arresto del motore 13
- Preparazione al lavoro 13
- Utilizzo della macchina 14
- Accessori 16
- Manutenzione e conservazione 16
- Identification of main components 18
- Symbols 19
- Danger 20
- Important 20
- Safety warnings 20
- Warning 20
- Safety warnings 5 en 21
- Assemble the guard 1 using the four screws 2 to fasten it 22
- Before tightening the screws 4 align the hand grip correctly with respect to the drive tube 22
- Disposal of the packaging should be done in ac cordance with the local regulations in force 22
- Fit the front handgrip 4 by using the screws 5 22
- Fit the lower part 3 with guard on the drive tube 22
- Fully tighten the screws 4 22
- Important 22
- Machine assembly 22
- Make sure the machine is not plugged into the mains socket 22
- Mount the components very carefully so as not to impair the safety and efficiency of the machine if in doubt con tact your dealer 22
- Mounting the front handgrip fig 1 22
- Mounting the guard fig 3 22
- Mounting the rod fig 2 22
- Once mounted the guard can never be removed 22
- Push the lower part of the rod 1 right down un til the stop pin 2 clicks into the hole 3 in the rod this is easier to do if you rotate the lower part of the rod 1 slightly in both directions in sertion is completed when the stop pin 2 pro trudes completely from the hole 3 once inserted tighten the knob 4 securely 22
- Safety warnings 22
- The guard must be fitted correctly to respect the safety requirements and the correct position of the line cutting knife 22
- Unpacking and complet ing the assembly should be done on a flat and stable surface with enough space for moving the machine and its packaging always making use of suitable equipment 22
- Warning 22
- How to start stop the motor 23
- Preparing to work 23
- Using the machine 24
- Accessories 26
- Maintenance and storage 26
- Fr présentation 1 27
- Fr 2 identification des pièces principales 28
- Identification des pièces principales 28
- Attention danger cette machine si elle n est pasutilisée correctement peut être dan gereuse pourvous même et pour les autres 2 lire le manuel d instructions avant d utiliser lamachine 3 l opérateur préposé à cette machine si elle est utilisée dans des conditions normales pour un usage quotidien continu peut être exposé à un niveau de bruit égal ou supé rieur à 85 db a porter des protections acoustiques des lunettes et le casque de protection 4 danger de projections pendant l emploi de la ma chine éloigner toute personne ou tout animal domes tique d au moins 15 mètres 5 détacher la fiche de l alimentation électrique avant de procéder à l entretien ou en cas de câble endommagé 6 ne pas exposer à la pluie ni à l humidité 7 sur cette machine on ne peut utiliser qu une tête àfil 8 ne pas employer de lames à pointes ni mé talliquesni rigides ni même de lames à scie circulaire 9 tenir le public à bonne distance 10 sens de rotation du dispositif de coupe 29
- Fr identification des pièces principales symboles 3 29
- Symboles 29
- Attention 30
- Avertissements pour la sécurité 30
- Danger 30
- Important 30
- Remarque 30
- Avertissements pour la sécurité 5 fr 31
- Après l union il faut que la pro tection reste toujours montée 32
- Attention 32
- Avant de serrer les vis 5 orienter correctement la poi gnée par rapport au tube de transmission serrer à fond les vis 5 32
- Avertissements pour la sécurité 32
- Faire le maximum d attention quand on monte les pièces pour ne pas compro mettre la sécurité ni l efficacité de la machine en cas de doutes contacter le revendeur 32
- Il faut éliminer les emballages conformément aux di spositions locales en vigueur 32
- Important 32
- La protection doit être mon tée correctement pour respecter les exigences de sécurité et la juste position du couteau coupe fil 32
- Le désemballage et l achève ment du montage doivent être effectués sur une surface plane et solide avec suffisamment d espace pour la manutention de la machine et des emballages toujours en utilisant les outils appro priés 32
- Montage de la machine 32
- Montage de la poignée antérieure fig 1 32
- Montage de la protection fig 3 32
- Montage de la tige fig 2 32
- Monter la protection 1 en la fixant avec les quatre vis 2 32
- Positionner la partie inférieure 3 avec barrière sur le tube de transmission monter la poignée avant 4 en utilisant les vis 5 32
- Pousser la partie inférieure de la tige 1 jusqu à ce qu on entende le déclic du piquet d arrêt 2 dans le trou 3 de la tige on peut faciliter cette insertion en tournant légèrement la partie inférieure 1 dans les deux sens on est sûr que l insertion est complète lorsque le piquet 2 sort complètement du trou 3 quand cette insertion est achevée serrer à fond le bouton rotatif 4 32
- Vérifier que la machine n est pas branchée à la prise de courant 32
- Attention 33
- Danger 33
- Démarrage arrêt du moteur 33
- Préparation au travail 33
- Remarque 33
- Attention 34
- Important 34
- Utilisation de la machine 34
- Utilisation de la machine fr 34
- Attention 35
- Utilisation de la machine 9 fr 35
- 0 m8 x 1 25 dx m 36
- Accessoires 36
- Attention 36
- Code modèle t 1 ej sgt 1000 j 36
- Entretien et conservation 36
- Fr 10 entretien et conservation accessoires 36
- Suivre la séquence indiquée sur la figure 36
- De einführung 1 37
- De 2 kennzeichnung der wesentlichen bauteile 38
- Kennzeichnung der wesentlichen bauteile 38
- Achtung gefahr diese maschine kann wenn sienicht korrekt verwendet wird für sie und andere ge fährlich sein 2 vor inbetriebnahme der maschine die ge brauch sanleitung aufmerksam lesen 3 wir weisen den bediener dieser maschine darauf hin dass er bei normalen arbeitsbe dingungen täglich einer geräuschbelastung von 85 db a oder mehr ausgesetzt ist ge hörschutz und schutzbrille verwenden und den schutzhelm tragen 4 gefahr umherfliegender teile während der maschinenverwendung müssen personen und haust iere einen abstand von minde stens 15 m einhalten 5 den stecker vom netz trennen bevor man wartungsarbeiten durchführt oder wenn das kabel beschädigt ist 6 nicht dem regen oder feuchtigkeit aus setzen 7 an dieser maschine kann nur ein fadenkopf ver wendet werden 8 es dürfen keine metallmesser oder feste messer oder kreissägeblätter verwendet werden 9 anwesende fern halten 10 drehrichtung der schneidvorrichtung 39
- De kennzeichnung der wesentlichen bauteile symbole 3 39
- Symbole 39
- Achtung 40
- Gefahr 40
- Hinweis 40
- Sicherheitshinweise 40
- Wichtig 40
- Sicherheitshinweise 5 de 41
- Achtung 42
- Arbeiten sie bei der montage der bauteile mit höchster sorgfalt um die sicher heit und effizienz der maschine nicht zu beein trächtigen wenden sie sich im zweifelsfall an ihren händler 42
- Das auspacken und die mon tage müssen auf einer ebenen und stabilen ober fläche erfolgen es muss genügend platz zur be wegung der maschine und der verpackung sowie die geeigneten werkzeuge zur verfügung stehen 42
- Den schutz 1 mit den vier schrauben 2 montieren 42
- Den unteren teil 3 mit barriere auf das schaftrohr aufsetzen den vorderen handgriff 4 mit den schrauben 5 montieren 42
- Den unteren teil der stange 1 drücken bis die hal tenase 2 in der bohrung 3 der stange einrastet das einsetzen kann durch leichtes drehen des unte ren teils 1 in beide richtungen erleichtert werden das einrasten ist korrekt erfolgt wenn die haltenase 2 vollständig aus der bohrung 3 austritt nach erfolgtem einfügen den drehknopf 4 ganz festziehen 42
- Die entsorgung der verpackung muss gemäß den ört lichen vorschriften erfolgen 42
- Die schutzeinrichtung muss korrekt montiert werden um die sicherheitsanfor derungen zu erfüllen und die richtige position des fadenmessers einzuhalten 42
- Montage der maschine 42
- Montage der maschine arbeitsvorbereitung 42
- Montage der schutzeinrichtung abb 3 42
- Montage der stange abb 2 42
- Montage des vorderen handgriffs abb 1 42
- Nach dem zusammenbau bleibt die schutzeinrichtung immer montiert 42
- Sicherstellen dass die ma schine nicht an die steckdose angeschlossen ist 42
- Vor dem festziehen der schrauben 5 den handgriff in bezug auf das antriebsrohr korrekt ausrichten schrauben 5 festziehen 42
- Wichtig 42
- Achtung 43
- Arbeitsvorbereitung 43
- Gefahr 43
- Hinweis 43
- Motor anlassen und ausschalten 43
- Achtung 44
- Maschineneinsatz 44
- Maschineneinsatz de 44
- Wichtig 44
- Achtung 45
- Maschineneinsatz 9 de 45
- 0 m8 x 1 25 dx m 46
- Achtung 46
- De 10 wartung und aufbewahrung zubehör 46
- Nummer modell t 1 ej sgt 1000 j 46
- Wartung und aufbewahrung 46
- Zubehör 46
- Es presentación 1 47
- Es 2 identificación de los componentes principales 48
- Identificación de los componentes principales 48
- Atención peligro esta máquina si no se usacorrectamente puede ser peligrosa para usted y paralas demás personas 2 antes de usar esta máquina lea el manual de ins trucciones 3 el usuario de esta máquina utilizada en con diciones normales para uso diario puede exponerse a un nivel de ruido igual o supe rior a 85 db a usar los dispositivos de pro tección acústica gafas de protección y llevar puesto el casco de protección 4 peligro de protecciones alejar a personas o animales domésticos al menos 15 m cuando use lamáquina 5 quitar el enchufe de la alimentación antes de proceder con el mantenimiento o si el cable está dañado 6 no la exponga a la lluvia o a la humedad 7 en esta máquina puede utilizarse solo un cabezalporta hilo 8 no use cuchillas de puntas metálicas o rígi das ocuchillas de siega circular 9 mantenga distante a las personas 10 sentido de rotación del dispositivo de corte 49
- Es identificación de los componentes principales símbolos 3 49
- Símbolos 49
- Advertencias para la seguridad 50
- Atención 50
- Importante 50
- Peligro 50
- Advertencias para la seguridad 5 es 51
- Advertencias para la seguridad montaje de la máquina es 52
- Antes de apretar los tornillos 5 orientar correcta mente la empuñadura con respecto el tubo de trans misión apretar a fondo los tornillos 5 52
- Asegúrese de que la máqui na no esté conectada a la toma de corriente 52
- Atención 52
- Después de la unión la protec ción debe permanecer siempre montada 52
- El desembalaje y el cumpli miento del montaje deben ser efectuados sobre una superficie plana y sólida con espacio sufi ciente para el desplazamiento de la máquina y de los embalajes sirviéndose siempre de herramien tas apropiadas 52
- Empujar la parte inferior de la varilla 1 hasta adver tir el disparo de la patilla de parada 2 en el orificio 3 de la varilla la introducción puede facilitarse girando ligeramente la parte inferior 1 en los dos sentidos la introducción completa se advierte por la patilla 2 que debe salir del orificio 3 completamente con la operación terminada apretar a fondo la manija 4 52
- Importante 52
- La eliminación de los embalajes debe efectuarse según las disposiciones locales vigentes 52
- La protección debe ser mon tada correctamente para respetar los requisitos de seguridad y la justa posición del cuchillo cortahilo 52
- Montaje de la empuñadura anterior fig 1 52
- Montaje de la máquina 52
- Montaje de la protección fig 3 52
- Montaje de la varilla fig 2 52
- Montar la protección 1 fijándola con los cuatro tor nillos 2 52
- Posicionar la parte inferior 3 con barrera en el tubo de transmisión montar la empuñadura anterior 4 por medio de los tornillos 5 52
- Prestar la máxima atención en el montaje de los componentes para no poner en peligro la seguridad y la eficiencia de la máquina en caso de dudas contacte a su distribuidor 52
- Atención 53
- Peligro 53
- Preparación al trabajo 53
- Preparación para el trabajo puesta en marcha parada del motor 7 es 53
- Puesta en marcha parada del motor 53
- Atención 54
- Importante 54
- Uso de la máquina 54
- Uso de la máquina es 54
- Atención 55
- Uso de la máquina 9 es 55
- 0 m8 x 1 25 dx m 56
- Accesorios 56
- Atención 56
- Codigo modelo t 1 ej sgt 1000 j 56
- Es 10 mantenimiento y conservación accesorios 56
- Mantenimiento y conservación 56
- Seguir la secuencia indicada en la figura 56
- Nl presentatie 1 57
- Identificatie van de hoofdcomponenten 58
- Nl 2 identificatie van de hoofdcomponenten 58
- Let op gevaar een niet correct gebruik van dezemachine kan gevaarlijk zijn voor zichzelf en de ande ren 2 voordat u deze machine in gebruik neemt eerst dehandleiding lezen 3 de persoon die deze machine dagelijks in normale omstandigheden gebruikt kan bloot gesteld zijn aan een geluidsniveau van 85 db a of hoger gebruik een gehoorbescher ming en bril en draag een veiligheidshelm 4 gevaar voor wegspringende delen hou per sonenof huisdieren minstens 15 meter uit de buurt tijdenshet gebruik van de machine 5 haal de stekker uit het stopcontact vooraleer het onderhoud aan te vangen of wanneer de kabel beschadigd is 6 niet blootstellen aan de regen of vocht 7 op deze machine kan alleen een draadhou dergebruikt worden 8 gebruik geen messen met metalen of harde punten of cirkelzagen 9 omstanders op een afstand houden 10 draairichting snij inrichting 59
- Nl identificatie van de hoofdcomponenten symbolen 3 59
- Symbolen 59
- Belangrijk 60
- Gevaar 60
- Let op 60
- Opmerking 60
- Veiligheidsvoorschriften 60
- Veiligheidsvoorschriften 5 nl 61
- Belangrijk 62
- De bescherming moet cor rect gemonteerd zijn om de veiligheidsvereisten en de juiste positie van de draadsnijder te respec teren 62
- De machine moet op een vlakke en solide ondergrond uitgepakt en gemon teerd worden met voldoende bewegingsruimte voor de machine en de verpakking en steeds met gebruik van geschikte werktuigen 62
- De verpakking moet volgens de plaatselijk geldende be palingen worden afgevoerd 62
- Duw op het onderste deel van de staaf 1 totdat men de klik van de stopping hoort 2 in het gat 3 van de staaf deze handeling kan vergemakkelijkt worden door de onderkant 1 licht te draaien in beide richtin gen de volledige aanbrenging is zichtbaar wanneer de pin 2 volledig uit het gat 3 steekt na de aanbrenging kan de knop 4 stevig vastge draaid worden 62
- Ga bijzonder voorzichtig te werk voor de montage van de onderdelen om de veiligheid en efficiëntie van de machine niet in het gedrang te brengen neem bij twijfels contact op met uw verkoper 62
- Let op 62
- Montage van de bescherming afb 3 62
- Montage van de machine 62
- Montage van de staaf afb 2 62
- Montage van de voorste handgreep afb 1 62
- Monteer de bescherming 1 en bevestig ze met de vier schroeven 2 62
- Na de koppeling moet de be scherming steeds gemonteerd blijven 62
- Plaats het onderste deel 3 met de barrière op de aan drijfbuis monteer de voorste handgreep 4 met behulp van de schroeven 5 62
- Veiligheidsvoorschriften 62
- Vooraleer de schroeven 5 vast te draaien wordt de handgreep correct gericht ten opzichte van de aan drijvingsbuis draai de schroeven 5 stevig vast 62
- Zorg ervoor dat de machine niet aangesloten is op het stopcontact 62
- Gevaar 63
- Let op 63
- Opmerking 63
- Starten uitschakelen motor 63
- Voorbereiding 63
- Voorbereiding starten uitschakelen motor 63
- Belangrijk 64
- Gebruik van de machine 64
- Gebruik van de machine nl 64
- Let op 64
- Gebruik van de machine 9 nl 65
- Let op 65
- 0 m8 x 1 25 dx m 66
- Accessoires 66
- Afb 10 66
- Code model t 1 ej sgt 1000 j 66
- Daar de gebruiker naar eigen oordeel besluit welk accessoire onder de verschil lende gebruiksomstandigheden te kiezen toe te 66
- De tabel bevat de lijst met alle beschikbare accessoires met vermelding van degene die op elke machine gebruikt kunnen worden aangegeven met het symbool 66
- Let op 66
- Nl 10 onderhoud en opslag accessoires 66
- Onderhoud en opslag 66
- Passen en te gebruiken neemt hij dan ook zelf de daaruit voortkomende verantwoording op zich voor iedere willekeurige schade die daardoor veroor zaakt wordt in geval van twijfel of geringe kennis van de specificiteit van alle accessoires moet u contact opnemen met uw eigen verkoper of met een gespecialiseerd tuincentrum 66
- Volg de volgorde die aangegeven is op de af beelding 66
- Pt apresentação 1 67
- Identificação dos componentes principais 68
- Pt 2 identificação dos componentes principais 68
- Atenção perigo esta máquina se não for usadacorrectamente pode ser perigosa para si e para osoutros 2 antes de usar esta máquina leia o manual de in struções 3 o operador que usa esta máquina em con dições normais para uso diário contínuo pode estar exposto a um nível de ruído igual ou superior a 85 db a use proteções acús ticas óculos de proteção e vista o capacete de segurança 4 perigo de ejecções afaste todas as pes soas ouanimais domésticos a pelo menos 15 m durante o usoda máquina 5 retire a ficha da tomada de alimentação an tes de proceder à manutenção ou caso o fio se encontre danificado 6 não expor à chuva ou à humidade 7 nesta máquina pode ser utilizada somente umacabeça porta fio 8 não use lâminas com pontas metálicas ou rígidas ou lâminas com serra circular 9 mantenha à distância as pessoas presentes 10 sentido de rotação do dispositivo de corte 69
- Pt identificação dos componentes principais símbolos 3 69
- Símbolos 69
- Atenção 70
- Avisos para a segurança 70
- Importante 70
- Perigo 70
- Avisos para a segurança 5 pt 71
- A desembalagem e a finali zação da montagem devem ser efectuadas sobre uma superfície plana e sólida com espaço sufi ciente para a movimentação da máquina e das em balagens sempre com a utilização das ferramentas apropriadas 72
- A eliminação das embalagens deve ocorrer segundo as disposições locais vigentes 72
- A protecção deve ser mon tada correctamente para respeitar os requisitos de segurança e posição correcta da faca corta fio 72
- Antes de introduzir os parafusos 5 direccione cor rectamente a pega em relação ao tubo de transmis são aperte os parafusos 5 a fundo 72
- Após a união a protecção de verá sempre permanecer montada 72
- Atenção 72
- Avisos para a segurança 72
- Empurre a parte inferior da haste 1 até perceber o encaixe da barra de paragem 2 no furo 3 da haste a introdução pode ser facilitada virando de leve a parte inferior 1 nos dois sentidos a introdução com pleta pode ser vista pela barra 2 que deve sair to talmente pelo furo 3 terminada a introdução aperte a fundo o manípulo 4 72
- Importante 72
- Montagem da haste fig 2 72
- Montagem da máquina 72
- Montagem da pega dianteira fig 1 72
- Montagem da protecção fig 3 72
- Monte a proteção 1 fixando a com os quatro para fusos 2 72
- Posicione a parte inferior 3 com barreira no tubo de transmissão amonte a pega dianteira 4 por meio dos parafusos 5 72
- Preste a máxima atenção na montagem dos componentes para não comprome ter a segurança e a eficiência da máquina em caso de dúvidas contacte o seu revendedor 72
- Verifique que a máquina não esteja ligada à tomada de corrente 72
- Arranque parada do motor 73
- Atenção 73
- Perigo 73
- Preparação para o trabalho 73
- Preparação para o trabalho arranque parada do motor 7 pt 73
- Atenção 74
- Importante 74
- Utilização da máquina 74
- Utilização da máquina pt 74
- Atenção 75
- Utilização da máquina 9 pt 75
- 0 m8 x 1 25 dx m 76
- Acessórios 76
- Atenção 76
- Código modelo t 1 ej sgt 1000 j 76
- Manutenção e conservação 76
- Pt 10 manutenção e conservação acessórios 76
- Ταυτοτητα των κυριοτερων εξαρτηματων 78
- Προσοχή κίνδυνος το µηχάνηµα είναι επι κίνδυνο για εσάς και για τους άλλους εάν δεν χρησιµοποιείται σωστά 2 πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα διαβά στε το εγχειρίδιο οδηγιών 3 ο χειριστής αυτού του µηχανήµατος µπορεί να εκτεθεί σε στάθµη θορύβου ίση ή µεγα λύτερη από 85 db a εάν το χρησιµοποιεί υπό φυσιολογικές συνθήκες για συνεχή κα θηµερινή χρήση χρησιµοποιήστε ακουστι κές προστασίες προστατευτικά γυαλιά και φορέστε το προστατευτικό κράνος 4 κίνδυνος εκσφενδονισµού αποµακρύνετε ανθρώπους και ζώα σε ακτίνα τουλάχιστον 15 m κατά τη χρήση του µηχανήµατος 5 αφαιρέστε το βύσµα τροφοδοσίας πριν προ χωρήσετε στη συντήρηση ή αν το καλώδιο έχει φθαρεί 6 μην αφήνετε το µηχάνηµα εκτεθειµένο στη βροχή ή στην υγρασία 7 μη χρησιµοποιείτε µεταλλικούς ή σκληρούς δίσκους µε δόντια ή κυκλικούς δίσκους 8 μέγιστη ταχύτητα συστήµατος κοπής χρη σιµοποιείτε µόνο κατάλληλα συστήµατα κο πής 9 μην αφήνετε να πλησιάσει κανέναν 10 φορά περιστροφής συστήµατος κοπής 79
- Συμβολα 79
- Ταυτοτητα των κυριοτερων εξαρτηματων συμβολα 79
- Κιν υνοσ 80
- Προει οποιησεισ ασφαλειασ 80
- Προσοχη 80
- Σημαντικο 80
- Σημειωση 80
- Προει οποιησεισ ασφαλειασ 81
- Βεβαιωθείτε ότι το µηχά νηµα δεν είναι συνδεδεµένο στην πρίζα 82
- Για να διατηρείται η ασφά λεια και η αποτελεσµατικότητα του µηχανήµα τος απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά την το ποθέτηση των εξαρτηµάτων σε περίπτωση αµφιβολίας απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο 82
- Η αποσυσκευασία και η ολο κλήρωση της συναρµολόγησης πρέπει να γίνο νται πάνω σε µια επίπεδη και σταθερή επιφά νεια µε επαρκή χώρο για τη µετακίνηση του µηχανήµατος και των υλικών συσκευασίας χρη σιµοποιώντας πάντα τα κατάλληλα εργαλεία 82
- Η απόρριψη των υλικών συσκευασίας πρέπει να γίνε ται σύµφωνα µε την ισχύουσα νοµοθεσία 82
- Μετά από την ένωση το προ στατευτικό θα πρέπει να παραµείνει πάντα συναρµο λογηµένο 82
- Ο προφυλακτήρας θα πρέ πει να συναρµολογηθεί σωστά για να τηρεί τα προαπαιτούµενα ασφαλείας και την σωστή θέση του µαχαιριού κοπής νήµατος 82
- Πριν σφίξετε τις βίδες 5 γυρίστε στη σωστή θέση τη χειρολαβή ως προς το σωλήνα µετάδοσης σφίξτε καλά τις βίδες 5 82
- Προει οποιησεισ ασφαλειασ 82
- Προσοχη 82
- Σημαντικο 82
- Σπρώξτε το κάτω µέρος του άξονα 1 έως ότου ασφαλίσει ο πείρος ακινητοποίησης 2 στην οπή 3 του άξονα η εισαγωγή µπορεί να διευκολυνθεί γυρίζοντας ελαφρά το κάτω µέρος 1 προς τις δύο κατευθύνσεις η πλήρης εισαγωγή γίνεται αντιλη πτή από τον πείρο 2 που πρέπει να εξέλθει πλήρως από την οπή 3 μετά την πλήρη εισαγωγή σφίξτε καλά τη λαβή 4 82
- Συναρµολογήστε το προστατευτικό 1 στερεώνο ντας το µε τις τέσσερις βίδες 2 82
- Συναρμολογηση του αξονα εικ 2 82
- Συναρμολογηση του μηχανηματοσ 82
- Τοποθετήστε το κάτω µέρος 3 µε τον προφυλα κτήρα στον σωλήνα µετάδοσης τοποθετήστε την εµπρός χειρολαβή 4 µε τις βίδες 5 82
- Τοποθετηση εμπροσ χειρολαβησ εικ 1 82
- Τοποθετηση του προφυλακτηρα εικ 3 82
- Εκκινηση σβησιμο κινητηρα 83
- Κιν υνοσ 83
- Προετοιμασια για εργασια 83
- Προσοχη 83
- Σημειωση 83
- Προσοχη 84
- Σημαντικο 84
- Χρηση του μηχανηματοσ 84
- Προσοχη 85
- 0 m8 x 1 25 dx m 86
- Αξεσουαρ 86
- Κωδικός mοντέλο t 1 ej sgt 1000 j 86
- Προσοχη 86
- Συντηρηση και αποθηκευση 86
- Ana komponentleri n beli rlenmesi 88
- Semboller 89
- Di kkat 90
- Güvenli k uyarilari 90
- Tehli ke 90
- Önemli 90
- Güvenli k uyarilari 5 tr 91
- Ambalaj malzemelerinin bertaraf edilmesi yürür lükteki yerel hükümlere göre gerçekleştirilmelidir 92
- Ambalajın açılması ve montajın tamamlanması düz ve sağlam bir yü zey üzerinde gerçekleştirilmelidir makinenin ve ambalajların hareket ettirilmeleri için ye terli derecede yer bulunmalıdır ve daima uy gun aletler kullanılmalıdır 92
- Bariyerli alt kısmı 3 tahrik borusu üzerine yer leştirin ön kabzayı 4 vidalar 5 aracılığı ile monte edin 92
- Bağlandıktan sonra siper daima takılı kalmalıdır 92
- Di kkat 92
- Dört vida ile 2 sabitleyerek korumayı 1 monte edin 92
- Güvenli k uyarilari maki neni n montaji tr 92
- Maki neni n montaji 92
- Makine emniyetini ve et kinliğini tehlikeye sokmamak için komponent lerin montajı esnasında maksimum dikkat gö sterin herhangi bir şüphe halinde satıcınıza danışın 92
- Makinenin elektrik prizine bağlı olmadığından emin olun 92
- Si peri n montaji res 3 92
- Siper güvenlik koşulla rına ve misinalı kesme bıçağının doğru pozis yonuna uymak için düzgün şekilde monte edil melidir 92
- Stop kamasının 2 çubuğun deliğine 3 geçti ğine dair klik sesini duyana kadar çubuğun alt kısmını 1 itin alt kısım 1 her iki yöne hafif döndürülerek geçirme kolaylaştırılabilir komple yerine oturtma işlemi tamamen delikten 3 dı şarı çıkması gereken kamadan 2 anlaşılabilir geçirme tamamlandığında kolu 4 iyice sıkıştı rın 92
- Vidaları 5 sıkıştırmadan önce kabzayı tahrik borusuna göre doğru şekilde yönlendirin vidaları 5 iyice sıkıştırın 92
- Çubuğun montaji res 2 92
- Ön kabzanin montaji res 1 92
- Önemli 92
- Çalişmaya hazirlik 93
- Çaliştirma motor stopu 93
- Maki neni n kullanimi 94
- Aksesuarlar 96
- Bakim ve saklama 96
- Pl wste p 1 97
- Identyfikacja głównych cze ści składowych 98
- Pl 2 identyfikacja głównych cze ści składowych 98
- Pl identyfikacja głównych cze ści składowych symbole 3 99
- Symbole 99
- Uwaga zagrożenie to urządzenie jeżeli używanenieprawidłowo może być zagroże niem dla siebie i dlainnych 2 przed użyciem urządzenia przeczytaj in strukcjeobsługi 3 operator obsługujący to urządzenie uży wane w warunkach normalnych codziennie i w sposób ciągły może być narażony na hałas o poziomie równym lub wyższym 85 db a używać ochron akustycznych oku larów zabezpieczających i nakładać kask ochronny 4 zagrożenie wyrzutem oddalić jakąkolwiek osobęlub zwierzę domowe na odległość co najmniej 15 mpodczas użytkowania mazyny 5 wyjąć wtyczkę z sieci zasilania przed przy stąpieniem do czynności konserwacyjnych lub jeśli przewód jest uszkodzony 6 nie wystawiać na deszcz lub na działanie wilgoci 7 w tej maszynie może być używana tylko głowica zdrutem nylonowym 8 nie używać ostrzy z końcówkami stalowymi lubsztywnymi albo ostrza w formie piły ob rotowej 9 utrzymywać w odpowiedniej odległości wszystkich obecnych 10 kierunek obrotów przyrządu ścinajacego 99
- Ostrzeżenie 100
- Ważne 100
- Zagrożenie 100
- Zalecenia bezpieczeństwa 100
- Zalecenia bezpieczeństwa 5 pl 101
- Montaż drążka rys 2 102
- Montaż obudowy rys 3 102
- Montaż uchwytu przedniego rys 1 102
- Montaż urządzenia 102
- Obudowa musi być popraw nie montowana dla spełnienia wymogów bezpie czeństwa i prawidłowego ustawienia noża obcina jącego żyłkę 102
- Ostrzeżenie 102
- Po połączeniu obudowa musi być zawsze zamontowana 102
- Popchnąć dolną część drążka 1 aż do momentu usłyszenia zatrzaśnięcia kołka ograniczającego 2 w otworze 3 drążka wprowadzenie może być uła twione dzięki delikatnemu obrotowi dolnej części 1 w dwóch kierunkach całkowite wprowadzenie jest rozpoznawalne po tym że kołek 2 musi całkowicie wystawać z otworu 3 po zakończeniu wprowadzenia dokręcić do końca pokrętło 4 102
- Przed dokręceniem śrub 5 ustawić właściwie uch wyty w stosunku do wałka obrotowego dokręcić śruby 5 do końca tora 102
- Rozpakowanie i dokończenie montażu musi być wykonane na równym i twardym podłożu z wystarczającą przestrzenią na po ruszanie maszyny i zdjęcie opakowania korzysta jąc zawsze z odpowiednich przyrządów 102
- Umieścić dolną część 3 z barierą na rurze przekaź nikowej zamontować uchwyt przedni 4 za pomocą śrub 5 102
- Upewnić się że urządzenie nie jest podłączone do gniazdka prądu 102
- Usuwanie opakowania musi być przeprowadzane zgod nie z aktualnymi lokalnymi przepisami 102
- Ważne 102
- Zalecenia bezpieczeństwa montaż urządzenia pl 102
- Zamontować zabezpieczenie 1 przymocowując je za pomocą czterech śrub 2 102
- Zwracać szczególną uwagę na montaż składników aby nie zmniejszać bezpie czeństwa i sprawności urządzenia w wypadku wąt pliwości skontaktować się z waszym sprzedawcą 102
- Przygotowanie do pracy 103
- Przygotowanie do pracy uruchomienie zatrzymanie silnika 7 pl 103
- Uruchomienie zatrzymanie silnika 103
- Użytkowanie urządzenia 104
- Ważne 104
- 0 m8 x 1 25 dx m 106
- Akcesoria 106
- Biorąc pod uwagę fakt że wybór zastosowanie i użycie osprzętu do zamon towania w różnych typologiach stosowania są czyn 106
- Kod modelu t 1 ej sgt 1000 j 106
- Konserwacja i przechowywanie 106
- Konserwacja i przechowywanie akcesoria 106
- Nościami które użytkownik wykonuje przy całkowitej autonomii swojego uznania stąd odpowiedzial ność spada na niego za jakiekolwiek szkody wyni kające z tych czynności w przypadku wątpliwości lub niewystarczającej znajomości specyfiki danego osprzętu należy skontaktować się z odsprzedawcą lub ze specjalistycznym centrum ogrodniczym 106
- Ostrzeżenie 106
- Postępować w kolejności wskazanej na rysunku 106
- Tabela zawiera listę wszystkich dostępnych akcesoriów ze wskazaniem tych które używane są na poszc zególnych maszynach oznaczonych symbole 106
- Wymiana szpulki głowicy rys 10 106
- Ysające powietrze do ochładzania muszą być zawsze utrzymane w czystości i wolne od trocin i odpadków 106
- Identifikacija glavnih komponent 108
- Simboli 109
- Nevarnost 110
- Opomba 110
- Pomembno 110
- Varnostna opozorila 110
- Varnostna opozorila 5 sl 111
- Izvlecite klin za zaustavljanje 2 in potisnite spodnji del droga 1 dokler ne začutite sunka klina za zaustavljanje 2 v odprtino 3 na drogu vstavljanje je lahko olajšano z rahlim vrtenjem gornjega dela 1 v obe smeri popolno vstavitev začutimo ko opazimo da je klin 2 popolnoma izstopil iz odprtine 3 ko je vstavljanje končano privijte do konca držaj 4 112
- Montaža droga slika 2 112
- Montaža prednjega ročaja slika 1 112
- Montaža stroja 112
- Montaža zaščite slika 3 112
- Montirajte zaščito 1 in jo pritrdite s štirimi vijaki 2 112
- Odstranjevanje embalaže in dokončno montažo moramo opraviti na ra vni in trdni površini z zadostnim prostorom za premikanje stroja in embalaže pri tem pa se moramo vedno posluževati ustreznega orodja 112
- Po združitvi mora zaščita ostati montirana za vedno 112
- Pomembno 112
- Preden privijete vijake 5 usmerite ročaj pra vilno glede na transmisijsko cev do konca privijte vijake 5 112
- Prepričajte se da stroj ni povezan na električno omrežje 112
- Pri montiranju komponent morate biti skrajno pozorni da ne zmanjšate varnosti in učinkovitosti stroja v primeru dvo mov se posvetujte s prodajalcem 112
- Spodnji del 3 s pregrado namestite na cev za prenos montirajte prednji ročaj 4 s pomočjo vijakov 5 112
- Varnostna opozorila montaža stroja sl 112
- Z odpadno embalažo je treba ravnati v skladu z ve ljavnimi lokalnimi predpisi 112
- Zaščita mora biti primerno montirana pravilno da so upošptevani varno stni pogoji in pravi položaj noža za rezanje nitke 112
- Priprava na delo 113
- Vžig zaustavitev motorja 113
- Uporaba stroja 114
- Dodatki 116
- Vzdrževanje in shranjevanje 116
- Ru предисловие 1 117
- Ru 2 идентифиkация основных частей 118
- Идентифиkация основных частей 118
- Ru идентифиkация основных частей символы 3 119
- Внимание опасность данная машина при неп равильном использовании может быть опаснойдля вас и для окружающих 2 прежде чем пользоваться машиной прочти теруководство по эксплуатации 3 оператор работающий на данной машине в нормальных условиях непрерывной работы в течение дня может быть подвержен воздей ствию уровня шума равного или превышаю щего 85 дб a использовать защиту для слуха защитные очки и защитную каску 4 опасность отбрасывания предметов люди идомашние животные во время использова ниямашины должны отойти на расстояние поменьшей мере в 15 м 5 извлекайте вилку из розетки перед выпол нением обслуживания или если кабель по врежден 6 не подвергать воздействию дождя или влажности 7 на этой машине можно использовать толь коодну головку держатель нити 8 не использовать ножи с остриями металли ческими или жесткими или круглыепильча тые ножи 9 посторонние лица должны находиться да леко от оборудования 10 направление вращения режущего узла 119
- Символы 119
- Важно 120
- Внимание 120
- Меры предосторожности для обеспечения безопасности 120
- Опасность 120
- Примечание 120
- Меры предосторожности для обеспечения безопасности 5 ru 121
- Важно 122
- Внимание 122
- Вставить нижнюю часть штока 1 до щелчка сто порного стержня 2 в отверстие 3 штока для упрощения выполнения этой процедуры слегка поворачивать нижнюю часть 1 в обоих направ лениях о том что шток вставлен до конца сви детельствует то что стержень 2 полностью вы шел из отверстия 3 по завершении этой процедуры затянуть ручку 4 до упора 122
- Защита должна быть пра вильно установлена чтобы были соблюдены тре бования безопасности а нож для обрезки лес ки был расположен правильно 122
- Меры предосторожности для обеспечения безопасности сборkа машины 122
- Монтаж защиты рис 3 122
- Монтаж передней рукоятки рис 1 122
- Монтаж штока рис 2 122
- Обработка в отходы упаковки должна произво диться в соответствии с действующими местными нормами 122
- После соединения защита должна всегда оставаться на месте 122
- Прежде чем затянуть винты 5 правильно рас положите рукоятку относительно трансмиссион ной трубки затяните винты 5 до упора 122
- Распаковка и завершение монтажа должны выполняться на твердой и ровной поверхности с расстоянием достаточ ным для перемещения машины и ее упаковки всегда пользуясь соответствующими инстру ментами 122
- Сборkа машины 122
- Уделяйте особое внимание монтажу узлов чтобы не снизить уровень без опасности и эффективности машины если у вас возникнут сомнения обращайтесь в магазин 122
- Удостоверьтесь что маши на не подключена к розетке электропитания 122
- Установить защиту 1 закрепив ее четырьмя вин тами 2 122
- Установить нижнюю часть 3 с ограждением на трансмиссионную трубку установите переднюю рукоятку 4 при помощи вин тов 5 122
- Внимание 123
- Запусk останов двигателя 123
- Опасность 123
- Подготовkа k работе 123
- Примечание 123
- Важно 124
- Внимание 124
- Использование привязной системы рис 5 124
- Необходимо надеть привязную систему перед при креплением машины к специальному соединению требуется отрегулировать длину ремней в зависи мости от роста и телосложения оператора 124
- Пользование машиной 124
- При использовании ма шина должна быть всегда прикреплена к пра вильно надетой привязной системе часто про веряйте действенность быстроразъемного крепления позволяющего быстро снять ремни с машины в случае опасности 124
- Прикрепить карабин 2 к специальному креплению 3 на трансмиссионной трубке 124
- Ремень 1 должен проходить через левое плечо к правому боку 124
- Внимание 125
- Использовать тольkо ней лоновые нити использование металлических ни 125
- Методиkи работы 125
- Пользование машиной 125
- Рис 7 125
- Рис 8 125
- 0 m8 x 1 25 dx m 126
- T 1 ej sgt 1000 j 126
- В таблице указан перечень дополнительных при способлений с пометкой на какой машине их можно применять они отмечены символом 126
- Внимание 126
- Выполнить последовательность указанную на рисунке 126
- Дополнительные приспособления 126
- Менения пользователь выполняет самостоя тельно он же несёт и всю ответственность за ущерб из этого вытекающий в случае сомне ний или незнания характеристик каждого при способления обращайтесь в магазин или в спе циализированный центр по садоводству 126
- Одел 126
- Поскольку выбор монтаж и эксплуатацию устанавливаемого дополни тельного приспособления для различного при 126
- Техобслуживание и хранение 126
- Техобслуживание и хранение дополнительные приспособления 126
- Raspoznavanje glavnih dijelova 128
- Simboli 129
- Napomena 130
- Opasnost 130
- Sigurnosna upozorenja 130
- Važno 130
- Sigurnosna upozorenja 5 hr 131
- Ambalažu treba zbrinuti sukladno lokalnim propi sima na snazi 132
- Montaža osovine sl 2 132
- Montaža prednje ručke sl 1 132
- Montaža stroja 132
- Montaža štitnika sl 3 132
- Montirajte prednju ručku 4 pomoću vijaka 5 132
- Montirajte štitnik 1 i pričvrstite ga pomoću če tiri vijka 2 132
- Nakon spajanja štitnik mora ostati stalno montiran 132
- Namjestite donji dio 3 s branikom na pogonsku cijev 132
- Po obavljenom uvlačenju pritegnite ručicu 4 do kraja 132
- Potisnite donji dio osovine 1 tako da zaporni klin 2 preskoči u otvor 3 na osovini umetanje klina olakšat ćete laganim okretanjem donjeg dijela osovine 1 u oba smjera potpuno umet nuti klin 2 mora u cijelosti izlaziti iz otvora 3 132
- Potrebna je maksimalna pozornost pri montiranju sastavnih dijelova kako se ne bi ugrozila sigurnost i učinkovitost stroja u slučaju dvojbi obratite se vašem pre prodavaču 132
- Prije pritezanja vijaka 5 pravilno okrenite ručku u odnosu na prijenosnu cijev 132
- Pritegnite u potpunosti vijke 5 132
- Provjerite da stroj nije pri ključen na električnu utičnicu 132
- Raspakiravanje kao i do vršavanje montaže treba izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini s dovoljno prostora za pomi canje stroja i ambalaže te služeći se uvijek primjerenim alatima 132
- Sigurnosna upozorenja 132
- Važno 132
- Štitnik mora biti pravilno montiran kako bi se poštivali sigurnosni uvjeti i točan položaj rezača niti 132
- Pokretanje zaustavljanje motora 133
- Priprema za rad 133
- Uporaba stroja 134
- Dodatna oprema 136
- Održavanje i čuvanje 136
- Identifiering av maskinen och dess delar 138
- Symboler 139
- Anmärkning 140
- Säkerhetsföreskrifter 140
- Varning 140
- Viktigt 140
- Säkerhetsföreskrifter 5 sv 141
- Bortskaffandet av emballagen skall göras enligt gällande lokala bestämmelser 142
- Efter sammanfogningen för blir skyddet alltid monterat 142
- Försäkra er om att maski nen inte är ansluten till eluttaget 142
- Innan man drar åt skruvarna 5 så rikta hand taget ordentligt mot riggröret dra åt skruvarna 5 ända in 142
- Montera skyddet 1 genom att fästa det med de fyra skruvarna 2 142
- Montering av det främre handtaget fig 1 142
- Montering av maskinen 142
- Montering av skyddet fig 3 142
- Montering av stången fig 2 142
- Placera den undre delen 3 med skärm på rigg gröret montera det främre handtaget 4 med skru varna 5 142
- Skjut in stångens undre del 1 tills stoppstiftet 2 klickar fast i hålet 3 på stången införseln kan underlättas genom att lätt vrida den nedre delen 1 i båda riktningarna fullföljd införsel bekräftas av att stiftet 2 skjuter helt och hållet 3 ut ur hå let när införseln har fullföljts dra helt åt greppet 4 142
- Skyddet skall vara monte ras riktigt för att respektera säkerhetskraven och den rätta positionen av trådavskäraren 142
- Säkerhetsföreskrifter 142
- Uppackningen och slut förandet av monteringen skall utföras på en plan och stabil yta med utrymme som är till räckligt för att flytta maskinen och emballagen med hjälp av lämpliga utrustningar 142
- Var alltid väldigt försiktig vid montering av komponenterna så att man inte utsätts för risker eller påverkar maski nens effektivitet vid tvekan så kontakta eran återförsäljare 142
- Varning 142
- Viktigt 142
- Förberedelse av arbetet 143
- Start stopp av motorn 143
- Användning av maskinen 144
- Tillbehör 146
- Underhåll och förvaring 146
- Tärkeimpien osien tunnistus 148
- Symbolit 149
- Huomautus 150
- Turvallisuutta koskevat huomautukset 150
- Tärkeää 150
- Varoitus 150
- Turvallisuutta koskevat huomautukset 5 fi 151
- Asenna etukahva 4 ruuvien 5 avulla 152
- Asenna suojus 1 kiinnittämällä sen neljällä ruu villa 2 152
- Aseta alaosa 3 siirtoputkessa olevan suojan kanssa 152
- Ennen ruuvien 5 kiristämistä kohdista kahva oikein siirtoputkeen nähden 152
- Etukahvan asennus kuva 1 152
- Kiristä ruuvit 5 pohjaan asti täjälle 152
- Laitteen asennus 152
- Laitteen poisto pakkauk sesta ja asennus tulee suorittaa tasaisella ja kiinteällä alustalla lisäksi tulee olla riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten liikutteluun käytä aina sopivia välineitä pakkausten ja laitteen lii kutteluun 152
- Lopetettuasi laittamisen kiristä nuppi 4 pohjaan saakka 152
- Ole erittäin huolellinen a settaessasi osia ettet vahingossa vaaranna laitteen turvallisuutta ja tehokkuutta epä selvissä tapauksissa ota yhteyttä jälleen myyjään 152
- Pakkausten hävitys on suoritettava voimassa ole via säännöksiä noudattaen 152
- Suoja on asennettava tur vavaatimukset ja siiman leikkausveitsen oi kean asennon huomioiden 152
- Suojan asennus kuva 3 152
- Tangon asetus kuva 2 152
- Turvallisuutta koskevat huomautukset laitteen asennus 152
- Työnnä tangon alaosaa 1 kunnes havaitset py säytystapin 2 napsahtavan tangossa olevaan aukkoon 3 asettamista on mahdollista hel pottaa kääntämällä hieman alaosaa 1 kahteen suuntaan täydellisen paikalleen menon huo maa tapista 2 jonka on tultava kokonaan ulos aukosta 3 152
- Tärkeää 152
- Varmista ettei laite ole kyt kettynä pistorasiaan 152
- Varoitus 152
- Yhdistämisen jälkeen suojaa ei saa poistaa 152
- Moottorin käynnistys pysäyttäminen 153
- Työskentelyyn valmistautuminen 153
- Laitteen käyttö 154
- Huolto ja säilytys 156
- Lisävarusteet 156
- Identifikation af hovedkomponenterne 158
- Symboler 159
- Advarsel 160
- Bemærk 160
- Sikkerhedsanvisninger 160
- Vigtigt 160
- Sikkerhedsanvisninger 5 da 161
- Advarsel 162
- Beskyttelsen skal monte res korrekt for at overholde sikkerhedskra vene og for at sikre at trådskæreren er i den korrekte position 162
- Emballagen skal bortskaffes i overensstemmelse med de lokale gældende normer 162
- Forvis dem om at maski nen ikke er forbundet til lysnettet 162
- Inden skruerne 5 spændes fast skal håndtaget rettes korrekt i forhold til transmissionsrøret ved at fastspænde skruerne 5 162
- Montering af beskyttelsen fig 3 162
- Montering af det forreste håndtag fig 1 162
- Montering af stang fig 2 162
- Montér beskyttelsen 1 og fastgør den med de fire skruer 2 162
- Når beskyttelsen er blevet sammenkoblet skal den altid forblive monteret 162
- Placér den nederste del 3 med barriere på transmissionsrøret montér det forreste håndtag 4 ved hjælp af skruerne 5 162
- Samling af maskinen 162
- Sikkerhedsanvisninger samling af maskinen da 162
- Skub stangens nederste del 1 frem indtil stop stiften 2 klikker på plads i hullet 3 på stangen indkoblingen bliver lettere hvis den nederste del 1 drejes en smule i begge retninger den fuldstændige indkobling kan ses på stiften 2 som skal komme fuldstændigt ud af hullet 3 ved afsluttet indkobling skal drejeknappen 4 spændes fast 162
- Udpakningen og den en delige samling skal udføres på en flad og so lid overflade hvor der er tilstrækkelig plads til at flytte maskinen og emballagen og altid med anvendelse af egnet værktøj 162
- Udvis størst opmærksom hed under samling af komponenterne for ikke at forringe maskinens sikkerhed og effektivi tet i tvivstilfælde bør de kontakte deres for handler 162
- Vigtigt 162
- Forberedelse til arbejdet 163
- Start standsning af motoren 163
- Anvendelse af maskinen 164
- Tilbehør 166
- Vedligeholdelse og opbevaring 166
- Identifikasjon av maskinen og komponentene 168
- Symboler 169
- Advarsel 170
- Sikkerhetsmerknader 170
- Viktig 170
- Sikkerhetsmerknader 5 no 171
- Advarsel 172
- Avfallshåndtering av emballasjen må skje i sam svar med gjeldende lokale bestemmelser 172
- Beskyttelsen må monte res korrekt for å tilfredsstille sikkerhetskra vene og av hensyn til riktig plassering av kni ven som skjærer tråden 172
- Etter sammenføyningen må beskyttelsen alltid forbli montert 172
- Forviss deg om at maski nen ikke er koplet til stikkontakten 172
- Innen du strammer skruene 5 orienter hånd taket korrekt i forhold til transmisjonsrøret stram skruene 5 godt fast 172
- Monter beskyttelsen 1 ved å feste den med de fire skruene 2 172
- Montering av armen fig 2 172
- Montering av beskyttelsen fig 3 172
- Montering av maskinen 172
- Motering av det fremre håndtaket fig 1 172
- Plasser den nedre delen 3 med barriere på transmisjonsrøret monter det fremre håndgrepet 4 ved hjelp av skruene 5 172
- Sikkerhetsmerknader 172
- Skyv den nedre delen på armen 1 helt til du merker at stoppepluggen 2 klikker inn i åp ningen 3 på armen innføringen kan gjøres let tere ved å vri den nedre delen 1 lett i begge ret ninger den komplette innføringen merkes av pluggen 2 som må stikke helt ut fra hullet 3 når den er satt inn skal knotten skrus 4 helt fast 172
- Utpakking og fullføring av monteringen må foretas på en plan og solid overflate med tilstrekkelig plass til flytting av maskinen og emballasjen idet en hele tiden benytter egnet utstyr 172
- Viktig 172
- Vis den aller største for siktighet ved montering av delene for ikke å sette maskinens sikkerhet og effektivitet i fare kontakt din forhandler i tvilstilfeller 172
- Forberedelse til arbeidet 173
- Oppstart stans av motoren 173
- Bruk av maskinen 174
- Tilbehør 176
- Vedlikehold og lagring 176
- Popis stroje a jeho základnĺch součástĺ 178
- Symboly 179
- Bezpečnostnĺ upozorněnĺ 180
- Důležitá inf 180
- Nebezpečĺ 180
- Poznámka 180
- Upozorněnĺ 180
- Bezpečnostnĺ upozorněnĺ 5 cs 181
- Bezpečnostnĺ upozorněnĺ montáž stroje cs 182
- Důležitá inf 182
- Likvidace obalů musí proběhnout v souladu s platnými místními předpisy 182
- Montáž ochrany obr 3 182
- Montáž přední rukojeti obr 1 182
- Montáž stroje 182
- Montáž tyče obr 2 182
- Namontujte ochranný kryt 1 a připevněte jej čtyřmi šrouby 2 182
- Po spojení musí ochranný kryt zůstat stále namontován 182
- Před dotažením šroubů 5 správně nasměrujte rukojeť vůči převodové trubce na doraz dotáhněte šrouby 5 182
- Rozbalení a dokončení montáže musí být provedeno na rovné a pev né ploše s dostatečným prostorem pro mani pulaci se strojem a s obaly a za použití vhod ného nářadí 182
- Ujistěte se že stroj není zapojen do zásuvky elektrického rozvodu 182
- Umístěte spodní část 3 s bariérou na převo dovou trubku namontujte přední rukojeť 4 prostřednictvím šroubů 5 182
- Upozornění ochranný kryt musí být namontován správně tak aby byly dodrženy bezpečnostní požadavky a správná poloha nože na řezání drátu 182
- Upozorněnĺ 182
- Věnujte maximální pozor nost montáži součástí abyste nenarušili bez pečnost a účinnost stroje v případě pochyb ností se obraťte na vašeho prodejce 182
- Zatlačte na spodní část tyče 1 dokud neusly šíte zapadnutí stavěcího kolíku 2 do otvoru 3 v tyči zasunutí může být usnadněno lehkým otáčením spodní části 1 v obou směrech úpl ného zasunutí si můžete všimnout po úplném vy sunutí stavěcího kolíku 2 z otvoru 3 po dokončení zasunutí dotáhněte na doraz pla stovou matici 4 182
- Přĺprava na práci 183
- Uvedenĺ motoru do chodu zastavenĺ motoru 183
- Použitĺ stroje 184
- Přĺslušenstvĺ 186
- Údržba a skladovánĺ 186
- A főbb alkatrészek azonosítása 188
- Jelölések 189
- Biztonsági figyelmeztetések 190
- Figyelem 190
- Fontos 190
- Megjegyzés 190
- Veszély 190
- Biztonsági figyelmeztetések 5 hu 191
- A csomagolóanyagok selejtezését mindig a helyi hatályos előírásoknak megfelelően kell elvé gezni 192
- A gép kicsomagolását és összeszerelését szilárd sík felületen kell vé gezni továbbá elegendő helyet kell biztosí tani a gép és a csomagolás mozgatásához a megfelelő szerszámok alkalmazásával 192
- A gép összeszerelése 192
- A rúd felszerelése 2 ábra 192
- A védőrész felszerelése 3 ábra 192
- A védőrészt helyesen kell felszerelni a szálvágó kés megfelelő helyzeté nek biztosításához és a biztonsági előírások be tartásához 192
- Az egyesítés után a védő rész maradjon felszerelve 192
- Az elülső markolat felszerelése 1 ábra 192
- Biztonsági figyelmeztetések 192
- Figyelem 192
- Fontos 192
- Fordítson maximális figy elmet az alkatrészek összeszerelése során hogy ne kockáztassa a gép biztonságát és ha tékonyságát kétség esetén lépjen kapcso latba viszonteladójával 192
- Győződjön meg arról ho gy a gép ne legyen áram alatt 192
- Helyezze a rúddal rendelkező alsó részt 3 a hajtócsőre szerelje fel a csavarokkal 5 az elülső fogan tyút 4 192
- Mielőtt rögzítené a csavarokat 5 állítsa be a fo gantyú hajtóműrúdoz képesti megfelelő irányát húzza meg jól a csavarokat 5 192
- Szerelje fel a védőrészt 1 és rögzítse a négy csavarral 2 192
- Tolja a rúd alsó részét 1 egészen addig amíg a rögzítő pecek 2 kattanását nem észleli a rúd nyílásában 3 a beillesztés könnyíthető azzal hogy az alsó részt 1 enyhén mindkét irányba forgatja a teljes beillesztést a pecek 2 helyzete jelzi melynek teljesen ki kell állnia a furatból 3 a beillesztés végeztével rögzítse jól a kart 4 192
- Motor indítás leállítás 193
- Munkára történő előkészület 193
- A gép használata 194
- Karbantartás és tárolás 196
- Tartozékok 196
- Mk презентација 1 197
- Mk 2 идентификација на основните делови 198
- Идентификација на основните делови 198
- Mk идентификација на основните делови симболи 3 199
- Внимание опасност оваа машина може дабиде опасна за вас или за другите до колку не секористи правилно 2 пред користењето на оваа машина про читајтего упатството за употреба 3 корисникот кој е одговорен за оваа ма шина при секојдневно и континуирано користење во нормални услови може да биде изложен на бука еднаква или пого лема од 85 db a користете акустичка заштита заштитни очила и ставајте ка цига за заштита 4 опасност од проекции оддалечете ги сите лица или домашни животни најмалку 15 метри доде ка машината е ангажи рана 5 исклучете го напојувањето пред да при стапите кон процедури за оддржување или ако кабелот е оштетен 6 да не се изложува на дожд или на влаж ност 7 оваа машина може да се користи само со мака ра со конец 8 не користете ножеви со метални или цврсти за пци или ножеви од циркуларна пила 9 оддалечете ги присутните 10 без ротација науредот за сечење 199
- Симболи 199
- Важно 200
- Внимание 200
- Забелешка 200
- Опасност 200
- Предупредување во однос на безбедноста 200
- Предупредување во однос на безбедноста 5 mk 201
- Важно 202
- Внимание 202
- Заштитата мора да е поста вена правилно со почитување на безбедносните побарувања и вистинската позиција на ножот за сечење на конецот 202
- Монтирајте ја заштитата 1 фиксирајќи ја со че тири шрафа 2 202
- Монтирање на држачот сл 2 202
- Монтирање на предната рачка сл 2 202
- Обезбедете машината да не биде приклучена во штекер 202
- Обрнете максимално вни мание при составување компонентите за да не се наруши безбедноста и ефикасноста на маши ната во случај на несигурност контактирајте со застапникот 202
- По составувањето заштитата мора да остане поставена засекогаш 202
- Поставете го задниот дел 3 со лостот врз цев ката за трансмисија поставете ја предната рачка 4 со помош на на вртките 5 202
- Поставување на заштитата сл 3 202
- Потпирањето и целата мон тажа треба да се извршат на цврста и рамна по вршина со доволно простор за поместување на машината и на амбалажата користејќи секогаш соодветни алати 202
- Пред да ги зашрафите шрафовите 5 поставете ја правилно рачката во однос на цеквата за трансми сија зашрафете ги докрај шрафовите 5 202
- Предупредување во однос на безбедноста составување на машината 202
- Притиснете го задниот дел на држачот 1 и треба да слушнете звук дека забецот 2 влегол во отво рот 3 на вратот вметнувањето може да се олесни со нежно вртење на задниот дел 1 во два правци целосното вметнување се постигнува со забецот 2 кој треба целосно да да се протне низ отворот 3 откако забецот целосно ќе се вметне стегнете ја докрај рачката 4 202
- Составување на машината 202
- Фрлањето на амбалажата треба да се изведува во согласност со важечките локални закони 202
- Вклучување застанување на моторот 203
- Внимание 203
- Забелешка 203
- Опасност 203
- Подготовка за работа 203
- Важно 204
- Внимание 204
- Користење на машината 204
- Користење на машината mk 204
- Внимание 205
- Користење на машината одржување и конзервација 9 mk 205
- 0 m8 x 1 25 dx m 206
- Mk 10 одржување и конзервација 206
- Mодел t 1 ej sgt 1000 j 206
- Внимание 206
- Дополнителна опрема 206
- Одржување и конзервација 206
- Следете го редоследот што е посочен на сли ката 206
- Pagrindinių dalių identifikacija 208
- Simboliai 209
- Dėmesio 210
- Pastaba 210
- Pavojus 210
- Saugumo įspėjimai 210
- Svarbu 210
- Saugumo įspėjimai 5 lt 211
- Apsauga turi būti sumon tuota taisyklingai laikantis saugumo reikala vimų ir su taisyklinga gijos pjovimo peiliuko pozicija 212
- Apsaugos montavimas pav 3 212
- Dėmesio 212
- Dėmesio prieš suveržiant varžtus 5 sureguliuoti tinkamai rankeną atsižvelgiant į transmisijos kotą iki dugno suveržti varžtus 5 212
- Išpakavimas ir montavimo komplektas turi būti atliekami ant lygaus ir tvirto paviršiaus su vieta pakankama įren ginio ir įpakavimo judinimui visada naudo jant atitinkamus įrankius 212
- Koto montavimas pav 2 212
- Labai atidžiai montuoti komponentus laikantis saugumo ir veiksmin gumo bet kokių dvejonių atveju susisiekti su jūsų pardavėju 212
- Pastatykite apatinę dalį 3 su barjeru ant trans misijos koto sumontuoti priekinę rankeną 4 naudojant varžtus 5 212
- Po suvienijimo apsauga vi sada turi išlikti sumontuota 212
- Priekinės rankenos montavimas pav 1 212
- Prietaiso montavimas 212
- Saugumo įspėjimai prietaiso montavimas lt 212
- Stumti apatinę koto dalį 1 iki kol pasijus sti pino užfiksavimo garsas 2 koto 3 angoje įter pimas gali būti palengvintas lengvai sukant apa tinę dalį 1 abejomis kryptimis pilnas įterpimas pasižymi kai stipinas 2 visiškai išlenda iš angos 3 pilnai įterpus iki dugno prisukti galvelę 4 212
- Sumontuoti apsaugą 1 priveržiant keturiais varžtais 2 212
- Svarbu 212
- Įpakavimo sunaikinimas turi būti atliekamas pagal vyraujamus vietinius įstatymus 212
- Įsitikinti jog prietaisas nė ra įjungtas į elektros lizdą 212
- Pajungimas variklio sustabdymas 213
- Pasiruošimas darbui 213
- Prietaiso naudojimas 214
- Aksesuarai 216
- Priežiūra ir laikymas 216
- Galveno sastāvdaļu izvietojums 218
- Simboli 219
- Ar drošību saistīti brīdinājumi 220
- Bīstami 220
- Piezīme 220
- Svarīgi 220
- Uzmanību 220
- Ar drošību saistīti brīdinājumi 5 lv 221
- Aizsargam jābūt pareizi uzstādītam un jāatbilst drošības noteikumiem kā arī auklas griešanas naža izvietojumam 222
- Aizsargierīču montāža 3 zīm 222
- Ar drošību saistīti brīdinājumi mašīnas montāža lv 222
- Iepakojuma materiāli ir jāutilizē saskaņā ar spēkā esošo vietējo likumdošanu 222
- Izpakošana un montāža ir jāpabeidz uz līdzenas un cietas virsmas ir jā būt pietiekoši daudz vietas gan mašīnas gan iepakojuma pārvietošanai lietojot tikai pie mērotus piederumus 222
- Kāta montāža 2 zīm 222
- Mašīnas montāža 222
- Pieskrūvējiet līdz galam skrūves 5 222
- Pievērsiet īpašu uzmanību detaļu montāžai lai nesamazinātu mašīnas dro šību un efektivitāti šaubu gadījumā sazinieties ar vietējo izplātītāju 222
- Pirms skrūvju 5 pievilkšanas pareizi izvietojiet rokturi atbilstoši transmisijas caurulei 222
- Priekšējā roktura montāža 1 zīm 222
- Pārliecinieties ka mašīna nav pievienota elektrotīkla kontaktligzdai 222
- Pēc ievietošanas pievelciet līdz galam rokturi 4 222
- Pēc savienošanas aizsar gam visu laiku jābūt uzstādītam 222
- Stumiet kāta apakšējo daļu 1 līdz sproststienis 2 ar klikšķi nostiprinās kāta atverē 3 lai at vieglotu šo operāciju apakšējo daļu 1 var ne daudz pagriezt abos virzienos par to ka kāts ir pilnīgi ievietots liecina tas ka stienis 2 pilnīgi iziet no atveres 3 222
- Svarīgi 222
- Uzmanību 222
- Uzstādiet aizsargu 1 piestiprinot to ar četrām skrūvēm 2 222
- Uzstādiet apakšējo daļu 3 ar barjeru uz trans misijas caurules 222
- Uzstādiet priekšējo rokturi 4 izmantojot skrūves 5 222
- Dzinēja iedarbināšana apturēšana 223
- Sagatavošanās darbam 223
- Mašīnas lietošana 224
- Piederumi 226
- Tehniskā apkope un uzglabāšana 226
- Identificarea componentelor principale 228
- Indicatoare de securitate 229
- Atenţie 230
- Important 230
- Măsuri de siguranţă 230
- Observaţie 230
- Pericol 230
- Măsuri de siguranţă 5 ro 231
- Asamblarea mașinii 232
- Asiguraţi vă că mașina nu este cuplată la reţeaua de alimentare cu cu rent 232
- Atenţie 232
- Despachetarea și finaliza rea operaţiunilor de montare se va efectua pe o suprafaţă plată și solidă având suficient spaţiu pentru manipularea mașinii și a amba lajelor și utilizând unelte adecvate 232
- După îmbinare protecţia va trebui să rămână tot timpul montată 232
- Eliminarea ambalajelor se va efectua conform nor melor în vigoare la nivel local 232
- Fiţi foarte atenţi la monta rea componentelor pentru a nu afecta sigu ranţa și eficienţa mașinii în caz de neclarităţi adresaţi vă vânzătorului 232
- Important 232
- Montarea mânerului anterior fig 1 232
- Montarea protecţiei fig 3 232
- Montarea tijei fig 2 232
- Montaţi protecţia 1 fixând o cu cele patru şuru buri 2 232
- Măsuri de siguranţă 232
- Poziţionaţi partea inferioară 3 cu bariera pe tu bul de transmisie montaţi mânerul anterior 4 cu ajutorul șurubu rilor 5 232
- Protecţia trebuie să fie montată corespunzător pentru a asigura res pectarea normelor de siguranţă şi poziţia co rectă a cuţitului 232
- Împingeţi partea inferioară a tijei 1 până auziţi zgomotul de prindere al ştiftului 2 în orificiul 3 tijei cuplarea poate fi facilitată rotind puţin par tea inferioară 1 în ambele sensuri introducerea corectă se vede de pe ştiftul 2 care trebuie să iasă complet din orificiu 3 după inserare strângeţi bine buşonul 7 232
- Înainte de a strânge șuruburile 5 orientaţi co rect mânerul faţă de tubul de transmisie strângeţi bine șuruburile 5 232
- Operaţii pregătitoare 233
- Pornirea și oprirea motorului 233
- Utilizarea mașinii 234
- Accesorii 236
- Întreţinere și depozitare 236
- Определяне на основните части 238
- Символи 239
- Бележkа 240
- Важно 240
- Внимание 240
- Опасност 240
- Упътвания за безопасност 240
- Упътвания за безопасност 241
- Бъдете изключително вни мателни при монтиране на частите за да не застрашите безопасността и ефикасността на работа с машината в случай на съмнение обър нете се към вашия продавач консултант 242
- Важно 242
- Внимание 242
- Избутайте долната част на пръта 1 докато чуете щракване на спирателния щифт 2 в отвора 3 на пръта поставянето може да се улесни като вър тите леко долната част 1 в двете посоки окон чателното поставяне се усеща по щифта 2 който трябва да излезе изцяло от отвора 3 когато приключите поставянето затегнете док рай ръчката 4 242
- Изхвърлянето на опаковките трябва да се осъ ществява според действащите местни разпоредби 242
- Монтаж на машинатасъдържание на опаkовkата 242
- Монтаж на предната дръжка фиг 1 242
- Монтаж на предпазителя фиг 3 242
- Монтирайте предпазителя 1 като го фиксирате с четирите винта 2 242
- Монтиране на пръта фиг 2 242
- Преди да затегнете винтовете 5 ориентирайте правилно дръжката спрямо трансмисионната тръба затегнете докрай винтовете 5 242
- Предпазителят трябва да е монтиран правилно за да се спазват изисква нията за безопасност и правилното положение на ножа за срязване на корда 242
- Разопаковане и завършва нето на монтажа трябва да бъдат извършени на равно и стабилно място с достатъчно място за преместване на машината и опаковката като винаги си служите с подходящите инструменти 242
- Разположете долната част 3 с бариера върху трансмисионната тръба монтирайте предната ръкохватка 4 чрез винто вете 5 242
- След съединяването пред пазителят трябва да бъде винаги монтиран 242
- Убедете се че машината не е свързана с електрическия контакт 242
- Упътвания за безопасност монтаж на машинатасъдържание на опаkовkата 242
- Бележkа 243
- Вkлючване изkлючване на двигателя 243
- Внимание 243
- Опасност 243
- Подготовkа за работа 243
- Важно 244
- Внимание 244
- Използване на машината 244
- Внимание 245
- 0 m8 x 1 25 dx m 246
- Mодел t 1 ej sgt 1000 j 246
- Аkсесоари 246
- Внимание 246
- Поддържане и съхранение 246
- Следвайте последователността указана на фигурата 246
- Põhiliste komponentide identifitseerimine 248
- Sümbolid 249
- Ohutusjuhised 250
- Pane tähele 250
- Tähelepanu 250
- Tähtis 250
- Ohutusjuhised 5 et 251
- Asetada alumine osa 3 koos barjääriga üle kandevarrele 252
- Eesmise käepideme monteerimine joon 1 252
- Enne kruvide 5 kinnitamist suunata käepide ülekandevarre suhtes õigesti 252
- Kaitse monteerimine joon 3 252
- Kaitse tuleb monteerida õigesti pidades kinni ohutusnõuetest ja nöö rilõike noa õigest asendist 252
- Keerata kruvid 5 lõpuni 252
- Kontrollida et masin ei oleks pesasse sisestatud 252
- Lahtipakkimine ja kokku monteerimise lõpuleviimine peavad toimuma alati tasasel ja kindlal pinnal piisavalt peab olema ruumi masina ja pakendite liigutami seks kasutada alati sobivaid tööriistu 252
- Masina monteerimine 252
- Monteerida eesmine käepideme haare 4 kru videga 5 252
- Monteerida kaitse 1 kinnitades see nelja kru viga 2 252
- Ohutusjuhised 252
- Pakendite ümbertöötlemine peab toimuma vasta valt kohalikele kehtivatele normidele 252
- Pärast ühendamist peab kaitse olema alati monteeritud 252
- Pöörata maksimaalset tä helepanu osade monteerimisele et mitte vä hendada masina ohutust ja efektiivsust kaht luste korral võtta ühendust edasimüüjaga 252
- Suruda varda alumist osa 1 kuni on kuulda blokeerimispulga 2 klõpsu varda avauses 3 sisenemist saab kergendada alumist osa 1 kergelt kahele poole keerates lõpliku sisene mise korral peab pulk 2 avausest 3 täielikult välja tulema pärast lõplikku sisenemist keerata nupp 4 lõ puni 252
- Tähelepanu 252
- Tähtis 252
- Varda monteerimine joon 2 252
- Ettevalmistus tööks 253
- Käivitamine mootori seiskamine 253
- Masina kasutamine 254
- Hooldus ja hoiulepanek 256
- Lisaseadmed 256
Похожие устройства
- Alpina TB 26 J 280720100/10 Инструкция по эксплуатации
- Alpina TR 26 J 280710100/10 Инструкция по эксплуатации
- Alpina A 3700/14" 223540 Инструкция по эксплуатации
- Alpina A 3700/14" 223540 Инструкция по эксплуатации
- Alpina BL 380E 223525 Инструкция по эксплуатации
- Alpina BL 320E 223524 Инструкция по эксплуатации
- Alpina BLACK BL 460 SB Инструкция по эксплуатации
- Alpina BLACK BL 460 B Инструкция по эксплуатации
- Alpina AL5 46 SHQ 299486830/A12 Инструкция по эксплуатации
- Alpina AL7 51 SH 292153030/A12 Инструкция по эксплуатации
- Aiken MDC 355/2.0 М 130106005 Инструкция по эксплуатации
- Apple MacBook Air 11 Early 2014 MD711RU/B Инструкция по эксплуатации
- Alpine Air NGS-50 AC-5 Инструкция по эксплуатации
- Alpine Air NGS-50F AC-5F Инструкция по эксплуатации
- Alpine Air NGS-40F AC-4F Инструкция по эксплуатации
- Alpine Air NGS-20F AC-2F Инструкция по эксплуатации
- Alpine Air NGS-40 AC-4 Инструкция по эксплуатации
- Alpine Air NGS-30 AC-3 Инструкция по эксплуатации
- Alpine Air NGS-20 AC-2 Инструкция по эксплуатации
- Aiken МТЕ 250F BS 5.0 110304052 Инструкция по эксплуатации