Bort BDS-10,8N-LI [14/24] Français
![Bort BDS-10,8N-LI [14/24] Français](/views2/1129053/page14/bge.png)
14
MEULEUSE DROITE
INTRODUCTION
Cet outil est conçu pour le meulage, ponçage, tronçonnage,
gravure, polissage et perçage de haute précision des différents
matériaux
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
1. Interrupteur marche/arrêt / Molette de sélection de la vitesse
2. Bouton de blocage de l’arbre
3. Pince
4. Chapeau
SECURITE
ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des
instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électri-
que, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
● Vérifi ez que l’appareil est effectivement en position d’arrêt
avant de monter l’accumulateur. Le fait de monter un accu-
mulateur dans un outil électroportatif en position de fonction-
nement peut causer des accidents.
● Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs re-
commandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un
type spécifi que d’accumulateur peut engendrer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
● Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les accumula-
teurs spécialement prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessures et des ris-
ques d’incendie.
● Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la ten-
sion indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur (les
chargeurs conçus pour une tension de 230V ou 240V peu-
vent également être branchés sur 220V)
● En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez immé-
diatement l’outil ou débranchez le chargeur du secteur
● SBM Group ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’ori-
gine
● La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au
moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil
● Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en des-
sous de 16 ans
● Ne touchez pas les contacts du chargeur
● Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à la pluie
● Rechargez la batterie uniquement dans la maison
● Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où
la température n’excède pas 40° C et ne descende pas au
dessous de 0° C
● Les batteries peuvent exploser au feu, aussi ne pas faites
brûler votre batterie sous aucune raison
● Par suite de dommages, ou de conditions d’utilisation ou de
température extrêmes, les batteries peuvent commencer à
fuir
- si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-vous im-
médiatement avec de l’eau et du savon, puis avec du jus de
citron ou du vinaigre
- si le liquide gicle dans vos yeux, aspergez-vous les avec de
l’eau pendant 10 minutes environ et allez consulter un méde-
cin
● Quand la batterie n’est pas dans l’outil ni dans le chargeur,
elle doit être placée à l’écart de tous objets métalliques tels
que clous, vis, clés etc. afi n d’éviter un court circuit
● N’utilisez jamais un chargeur endommagé; confi ez-le à une
des stations-service agréées SBM Group que effectuera un
contrôle de sécurité
Fr ançais
● Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est endommagée;
remplacez-la au plus vite
● Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
● Ne tentez pas de recharger des batteries non-rechargeables
avec le chargeur
Pour mettre en service l’accumulateur neuf, il est né-
cessaire de:
1) décharger complètement l’accumulateur lors de la marche
2) charger l’accumulateur en utilisant le chargeur fourni durant
5 heures
3) répéter les actions (1 et 2) évoquées ci-dessus 3 ou 5 fois
pour atteindre la capacité d’accumulateur calculée
ACCESSOIRES
● SBM Group ne peut se porter garant du bon fonctionne-
ment de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
● N’utilisez que les accessoires recommandés par SBM
Group
● Pour le montage et l’utilisation d’accessoires n’étant pas de
la marque SBM Group, observez les instructions du fabricant
concerné
● La vitesse admissible des accessoires utilisés doit être au
moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil
● Ne jamais utilisez d’accessoires endommagés, déformés ou
vibrants
● Traitez et stockez les disques de meulage/tronçonnage avec
précaution pour éviter de les endommager
● Protégez les accessoires contre les impacts, les chocs et la
graisse
● Ne jamais utilisez de disques de meulage de Ø supérieur à
32 mm (1 1/4») Ø
● Ne jamais utilisez de forets de Ø supérieur à 3,2 mm (1/8»)
Ø
● Ne jamais utilisez un disque de tronçonnage pour le meulage
latéral
● Ne jamais utilisez de réducteurs ou d’adaptateurs pour ajus-
ter des disques de meulage/tronçonnage à large trou.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension
si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans
son système mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de
préférence a Tissue de chaque utilisation. Veillez à ce que les
fentes d’aération soient indemnes de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux hu-
mecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de solvants com-
me l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances
attaquent les pièces en plastique. Cette machine ne nécessite
pas de graissage supplémentaire.
En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’usure
d’une pièce, contactez votre distributeur SBM Group local.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré
dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible
constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent desti-
ner cet emballage au recyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les machines usa-
gées à votre distributeur SBM Group local qui se chargera de les
traiter de la manière la plus écologique possible.
Les batteries Li-Ion sont également recyclables. Remettez-les
au service de collecte des déchets chimiques qui se chargera de
les faire recycler ou de les détruire de façon telle à éviter toute
pollution de l’environnement.
Содержание
- Bds 10 n li 1
- Deutsch 8
- Graviergerät 8
- Akku bohrschrauber 9
- Beschädigte ladegeräte nicht in betrieb nehmen bringen sie das gerät zwecks überprüfung stets zu einer unserer offi ziellen sbm group vertragswerkstätten 9
- Einleitung 9
- Schalter zum ein aus schalten und zur drehzahlregulierung 2 schalter zum umschalten der drehrichtung 3 schnellspann bohrfutter 4 ring zur drehmoment kontrolle 5 gangwahlschalter 9
- Sicherheit 9
- Technische daten 1 9
- Trennen sie die maschine vom netz wenn sie am mechanismus wartungsarbeiten ausführen müs sen 9
- Umwelt 9
- Wartung 9
- Werkzeug elemente 2 9
- Akku scheinwerfer 10
- Erklärung der symbole 10
- Fehler 10
- Garantie 10
- Gebrauch 10
- Pflege 10
- Sicherheitsvorschriften 10
- Accessories 11
- Die grinder 11
- English 11
- Environment 11
- Intended use 11
- Maintenance 11
- Product elements 11
- Safety 11
- Technical specifications 11
- Cordless drill driver 12
- Environment 12
- Maintenance 12
- Product elements 12
- Safety 12
- Technical specifications 12
- Cordless flashligth 13
- Explanation of symbols 13
- Generaluse 13
- Maintenance 13
- Safety instructions 13
- Warranty 13
- Accessoires 14
- Elements de l outil 14
- Entretien 14
- Environnement 14
- Français 14
- Introduction 14
- Meuleuse droite 14
- Securite 14
- Specifications techniques 14
- Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois le métal la céramique et les matières plastiques les outils avec rég lage électronique de la vitesse et rotation à droite à gauche sont également appropiés pour le vissage et le fi letage 15
- Elements de l outil 2 15
- Entretien 15
- Environnement 15
- Introduction 15
- Perceuse visseuse sans fil 15
- Securite 15
- Specifications techniques 1 15
- Consignes desécurité 16
- Entretien 16
- Explication des symboles 16
- Garantie 16
- Indique les risques de blessures de mise en danger de votre vie et de dommage de l appareil en cas de non respect des instructions de ce manuel 16
- Pannes 16
- Projecteur sans fil 16
- Utilisation 16
- Гравер электрический 17
- Русский 17
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 18
- Назначение 18
- Техника безопасности 18
- Технические характеристики 1 18
- Техническое обслуживание и уход 18
- Устройство 2 18
- Возможные неполадки и методы их устранения 19
- Гарантия 19
- Инструкция по безопасности 19
- Общие рекомендации по применению 19
- Перечень обозначений 19
- Прожектор аккумуляторный 19
- Работа 19
- Техническое обслуживание 19
- Environmental protection gb 21
- Hinweise zum umweltschutz de 21
- Informations sur la 21
- Protection de l environnement 21
- Указания по защите окружающей среды ru 21
Похожие устройства
- Ballu BEP/EXT-2000 Инструкция по эксплуатации
- Ballu BEP/EXT-1500 Инструкция по эксплуатации
- Ballu BEP/EXT-1000 Инструкция по эксплуатации
- Ballu BEC/EZM-1000 Инструкция по эксплуатации
- Canon i-SENSYS LBP6030B Инструкция по началу работы
- Canon i-SENSYS LBP6030B Краткая инструкция
- Canon i-SENSYS LBP6030B Драйвер Win 7(32)
- Philips RQ1295/23 Брошюра
- Philips RQ1295/23 Краткая инструкция
- Hansa FCCW 58226 Инструкция по эксплуатации
- Babyliss W-tech E846E Инструкция по эксплуатации
- Babyliss W-tech E750E Инструкция по эксплуатации
- Babyliss Twist Secret TW1000E Инструкция по эксплуатации
- Ballu BIH-T-1.0 Инструкция по эксплуатации
- Ballu MODERN BOH/MD-05BB 1000 5 СЕКЦИЙ Инструкция по эксплуатации
- Ballu BEC/EVE - 2000 Инструкция по эксплуатации
- Ballu PLAZA ARC BEPA/E-2000 Инструкция по эксплуатации
- Ballu BIH-T-6.0 Инструкция по эксплуатации
- Ballu BIGH-3 Инструкция по эксплуатации
- Ballu BFH/С-30 Инструкция по эксплуатации