Bort BDS-10,8N-LI [9/24] Akku bohrschrauber
![Bort BDS-10,8N-LI [9/24] Akku bohrschrauber](/views2/1129053/page9/bg9.png)
9
AKKU-BOHRSCHRAUBER
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz, Metall, Zie-
gel, Gestein, Keramik und Kunststoff; Werkzeuge mit elektro-
nischer Drehzahlregulierung und Rechts-/ Linkslauf sind auch
geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUG-ELEMENTE 2
1 Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur Drehzahlregulierung
2 Schalter zum Umschalten der Drehrichtung
3 Schnellspann-Bohrfutter
4 Ring zur Drehmoment-Kontrolle
5 Gangwahlschalter
SICHERHEIT
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei
der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
● Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein
Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen füh-
ren.
● Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Her-
steller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
● Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann
zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
● Vermeiden Sie Beschädigungen durch Schrauben, Nägel
und ähnliches an Ihrem Werkstück; entfernen Sie diese vor
Arbeitsbeginn
● Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Ty-
penschild des Ladegeräts angegebenen Spannung überein-
stimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Ladegeräte können
auch an 220V betrieben werden)
● Im Falle von atypischem Verhalten oder Fremdgeräuschen
schalten Sie das Werkzeug sofort aus oder ziehen Sie den
Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose
● SBM Group kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör verwendet
wird
● Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl min-
destens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl des
Werkzeuges
● Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
sein
● Vermeiden Sie beim Bohren oder Schrauben die Berührung
mit elektrischen Leitungen
● Stellen Sie sicher dass Schalter
sich in der mittel-
(Schluss-) Position befi ndet, bevor Sie Werkzeugeinstellun-
gen vorhnehmen oder Zubehör wechseln, sowie beim Tra-
gen oder Weglegen des Werkzeuges
● Die Kontakte im Ladegerät nicht berühren
● Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie niemals dem
Regen aus
● Laden Sie die Batterie niemals im Freien
● Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets bei
Raumtemperaturen unter 40 °C und über 0 °C auf
● Wegen Explosionsgefahr darf die Batterie keinesfalls erhitzt
werden
● Bei Beschädigung, extremer Belastung oder extremer Tem-
peratur, könnten die Batterien auslaufen
- hat eine Berührung mit der Batteriefl üssigkeit stattgefunden,
sofort mit Wasser und Seife waschen, anschließend mit Zit-
ronensaft oder Essig abspülen
- sollte die Batteriefl üssigkeit in die Augen gelangt sein, sofort
mit sauberem Wasser mindestens 10 Minuten gründlich spü-
len und unverzüglich einen Arzt aufsuchen
● Wenn sich die Batterie nicht im Werkzeug oder Ladegerät
befi ndet, vermeiden Sie, daß diese mit Nägeln, Schrauben,
Schlüsseln oder anderen Metallen in Berührung kommt, um
Kriechströme zu vermeiden
● Beschädigte Ladegeräte nicht in Betrieb nehmen; bringen
Sie das Gerät zwecks Überprüfung stets zu einer unserer
offi ziellen SBM Group-Vertragswerkstätten
● Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern so-
fort ersetzen
● Zerlegen Sie niemals das Ladegerät oder die Batterie
● Nicht versuchen, nicht-aufl adbare Batterien mit dem Ladege-
rät zu laden
● In normalem Zustand am Anfang vom Laden der leeren Bat-
terie leuchten eine rote und eine grüne Anzeige der Anzeige-
vorrichtung auf dem Ladegerät. Im Abschluß an das Laden
bleibt die grüne Anzeige nur leuchten. Falls auf dem einge-
schalteten Ladegerät keine Anzeige leuchtet, ist es notwen-
dig aufzuhören, der Akku und das Ladegerät zu benutzen
und sich an die Servicedienst zu wenden.
● Wenn der Akku während der Arbeit warm wurde, ist er vor
dem Laden innerhalb 30 Minuten einzukühlen.
● Es wäre gewünscht, den Akku vor der langfristigen Lagerung
aufzuladen.
Für die Sicherstellung des grösere Serviceleben und
gehörig Betrieb der Batterie, erfüllt Sie, bitte, folgen-
den Aktionen:
1. Benutz die neue Batterie, ohne die Überladung, bis seine
ganz Aussetzen.
2. Dann lade die Batterie für 3-5 Stunden.
3. Wiederholt obenerwähnte Aktionen (1 und 2) 3-5 mal für die
Erreichung der nominelle Batterieenergientensität.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am
Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müs-
sen.
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um während
einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu
funktionieren. Sie Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die
Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem
weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie
die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie
hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet
mit Seifen wasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Ben-
zin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die
Kunststoffteile.
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß eines
Teils, an Ihren örtlichen SBM Group-Vertragshändler.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine in
einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht
weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie al-
so die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Bringen
Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtlichen SBM
Group-Vertagshändler. Er wird sich um eine umweltfreundli-
che Verarbeitung ïhrer alten Maschine bemühen.
● Li-Ion-Akkus sind recycelbar. Geben Sie sie bei einer Ent-
sorgungsstelle für chemische Abfälle ab, so daß die Akkus
recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Содержание
- Bds 10 n li 1
- Deutsch 8
- Graviergerät 8
- Akku bohrschrauber 9
- Beschädigte ladegeräte nicht in betrieb nehmen bringen sie das gerät zwecks überprüfung stets zu einer unserer offi ziellen sbm group vertragswerkstätten 9
- Einleitung 9
- Schalter zum ein aus schalten und zur drehzahlregulierung 2 schalter zum umschalten der drehrichtung 3 schnellspann bohrfutter 4 ring zur drehmoment kontrolle 5 gangwahlschalter 9
- Sicherheit 9
- Technische daten 1 9
- Trennen sie die maschine vom netz wenn sie am mechanismus wartungsarbeiten ausführen müs sen 9
- Umwelt 9
- Wartung 9
- Werkzeug elemente 2 9
- Akku scheinwerfer 10
- Erklärung der symbole 10
- Fehler 10
- Garantie 10
- Gebrauch 10
- Pflege 10
- Sicherheitsvorschriften 10
- Accessories 11
- Die grinder 11
- English 11
- Environment 11
- Intended use 11
- Maintenance 11
- Product elements 11
- Safety 11
- Technical specifications 11
- Cordless drill driver 12
- Environment 12
- Maintenance 12
- Product elements 12
- Safety 12
- Technical specifications 12
- Cordless flashligth 13
- Explanation of symbols 13
- Generaluse 13
- Maintenance 13
- Safety instructions 13
- Warranty 13
- Accessoires 14
- Elements de l outil 14
- Entretien 14
- Environnement 14
- Français 14
- Introduction 14
- Meuleuse droite 14
- Securite 14
- Specifications techniques 14
- Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois le métal la céramique et les matières plastiques les outils avec rég lage électronique de la vitesse et rotation à droite à gauche sont également appropiés pour le vissage et le fi letage 15
- Elements de l outil 2 15
- Entretien 15
- Environnement 15
- Introduction 15
- Perceuse visseuse sans fil 15
- Securite 15
- Specifications techniques 1 15
- Consignes desécurité 16
- Entretien 16
- Explication des symboles 16
- Garantie 16
- Indique les risques de blessures de mise en danger de votre vie et de dommage de l appareil en cas de non respect des instructions de ce manuel 16
- Pannes 16
- Projecteur sans fil 16
- Utilisation 16
- Гравер электрический 17
- Русский 17
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 18
- Назначение 18
- Техника безопасности 18
- Технические характеристики 1 18
- Техническое обслуживание и уход 18
- Устройство 2 18
- Возможные неполадки и методы их устранения 19
- Гарантия 19
- Инструкция по безопасности 19
- Общие рекомендации по применению 19
- Перечень обозначений 19
- Прожектор аккумуляторный 19
- Работа 19
- Техническое обслуживание 19
- Environmental protection gb 21
- Hinweise zum umweltschutz de 21
- Informations sur la 21
- Protection de l environnement 21
- Указания по защите окружающей среды ru 21
Похожие устройства
- Ballu BEP/EXT-2000 Инструкция по эксплуатации
- Ballu BEP/EXT-1500 Инструкция по эксплуатации
- Ballu BEP/EXT-1000 Инструкция по эксплуатации
- Ballu BEC/EZM-1000 Инструкция по эксплуатации
- Canon i-SENSYS LBP6030B Инструкция по началу работы
- Canon i-SENSYS LBP6030B Краткая инструкция
- Canon i-SENSYS LBP6030B Драйвер Win 7(32)
- Philips RQ1295/23 Брошюра
- Philips RQ1295/23 Краткая инструкция
- Hansa FCCW 58226 Инструкция по эксплуатации
- Babyliss W-tech E846E Инструкция по эксплуатации
- Babyliss W-tech E750E Инструкция по эксплуатации
- Babyliss Twist Secret TW1000E Инструкция по эксплуатации
- Ballu BIH-T-1.0 Инструкция по эксплуатации
- Ballu MODERN BOH/MD-05BB 1000 5 СЕКЦИЙ Инструкция по эксплуатации
- Ballu BEC/EVE - 2000 Инструкция по эксплуатации
- Ballu PLAZA ARC BEPA/E-2000 Инструкция по эксплуатации
- Ballu BIH-T-6.0 Инструкция по эксплуатации
- Ballu BIGH-3 Инструкция по эксплуатации
- Ballu BFH/С-30 Инструкция по эксплуатации