Philips HD9384 [3/4] Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji nie stawiaj urządzenia na zamkniętej powierzchni np na tacy serwisowej gdyż może to spowodować zebranie wody pod urządzeniem
![Philips HD9384 [3/4] Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji nie stawiaj urządzenia na zamkniętej powierzchni np na tacy serwisowej gdyż może to spowodować zebranie wody pod urządzeniem](/views2/1134645/page3/bg3.png)
- Nedėkite prietaiso ant pridėto paviršiaus (pvz.,
padėklo), nes vanduo gali pradėti kauptis po prietaisu
ir sukelti pavojingą situaciją.
- Prieš valydami prietaisą, atjunkite jį nuo maitinimo
tinklo ir palaukite, kol jis atvės. Nemerkite virdulio ar
pagrindo į vandenį ar kitokį skystį. Prietaisą valykite tik
drėgna šluoste ir švelnia valymo priemone.
Atsargiai
- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą.
- Virdulį naudokite tik su originaliu jo pagrindu.
- Virdulys skirtas tik vandeniui šildyti arba virinti.
- Niekada nepripildykite virdulio virš nurodytos
maksimalios žymos. Jei virdulys perpildytas, verdantis
vanduo gali išsilieti per snapelį ir nuplikyti.
- Atsargiai. Virdulio išorė ir jame esantis vanduo
virduliui veikiant ir išsijungus būna karšti. Virdulį kelkite
tik už rankenos. Saugokitės karštų garų, kurie kyla iš
virdulio.
- Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir panašiose
vietose, pvz., sodo nameliuose, viešbučiuose,
kuriuose patiekiami pusryčiai, personalo virtuvėje
parduotuvėse, biuruose ar kitoje darbo aplinkoje, taip
pat viešbučiuose, moteliuose ir kitoje gyvenamojo
tipo aplinkoje.
Apsauga nuo visiško vandens išgaravimo
Virdulyje yra apsauga nuo vandens išgaravimo: ji išsijungia automatiškai, jei
netyčia ją įjungiate, kai virdulyje nėra vandens arba jo yra per mažai. Leiskite
virduliui vėsti 10 min., tada nuimkite jį nuo pagrindo. Virdulys yra vėl paruoštas
naudoti.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių
laukų (EMF) standartus.
Vandens kaitinimas naudojant išankstinio nustatymo mygtukus
Skirtingiems karštiesiems gėrimams reikalinga skirtinga temperatūra, kad jų
skonis būtų puikus. Naudodami išankstinio nustatymo mygtukus galite parinkti
tinkamą savo mėgstamiausių karštų gėrimų temperatūrą.
Į virdulį įpilkite mažiausiai 0,25 l vandens, kad būtų pasiekta tinkama pasirinkto
karšto gėrimo temperatūra. Tikroji temperatūra gali šiek tiek skirtis nuo
nurodytos temperatūros.
- 4 mygtukai skirti skirtingiems karštiesiems gėrimams:
1 Juodos / vaisinės / žolelių arbatos mygtukas (100 ºC)
2 Sriubos / karšto šokolado mygtukas (95 ºC)
3 Tirpios kavos mygtukas (90 °C)
4 Žaliosios arbatos mygtukas (80 ºC)
- Kol virdulyje kaista vanduo, aplink paspaustą mygtuką lėtai blyksi šviesos
žiedas; jis blyksi tol, kol vanduo įkaista iki nustatytos temperatūros.
- Kai vanduo įkaista iki nustatytos temperatūros, išgirsite signalą. Pasirinkto
mygtuko šviesos žiedas nustoja blyksėti ir pradeda šviesti nuolat. Po 2
minučių vėl išgirsite signalą.
Pastaba. Virduliui veikiant galite paspausti kitą mygtuką ir pasirinkti kitą karštą
gėrimą. Tai galite padaryti tik tuo atveju, jei vandens temperatūra vis dar yra
žemesnė nei temperatūra, nustatoma paspaudus mygtuką.
Pastaba. Galite išjungti prietaisą vėl paspaudę pasirinktą mygtuką arba nuėmę
virdulį nuo pagrindo.
Nustatytos vandens temperatūros palaikymas
Galite pasinaudoti šilumos išlaikymo funkcija ir palaikyti nustatytą vandens
temperatūrą 30 minučių.
Jei norite įjungti šilumos išlaikymo funkciją, paspaudę pasirinktą išankstinio
nustatymo mygtuką spauskite KEEP WARM (šilumos išlaikymo) mygtuką.
Mygtuko KEEP WARM (šilumos išlaikymas) šviesos žiedas šviečia nuolat. Kai
vanduo įkaista iki nustatytos temperatūros, mygtuko KEEP WARM (šilumos
išlaikymas) šviesos žiedas lėtai blyksi 30 minučių. Jei norite atšaukti šilumos
išlaikymo funkciją, paspauskite mygtuką KEEP WARM (šilumos išlaikymas) arba
nuimkite virdulį nuo pagrindo.
Pastaba. Veikiant šilumos išlaikymo funkcijai vanduo išlieka šiltas 30 minučių.
Praėjus šiam laikui išgirsite signalą ir virdulys automatiškai išsijungs.
Pastaba. Jei įjungus šilumos išlaikymo funkciją paspausite kitą išankstinio
nustatymo mygtuką, šilumos išlaikymo funkciją turėsite suaktyvinti iš naujo.
Valymas
- Prieš pradėdami valyti pagrindą, visada jį išjunkite iš
elektros tinklo.
- Niekada nemerkite virdulio ar jo pagrindo į vandenį.
Virdulio ir pagrindo valymas
Virdulio išorę valykite minkšta šluoste, sudrėkinta šiltu
vandeniu.
Dėmesio! Drėgna šluoste nelieskite laido, kištuko ir
pagrindo jungties.
Nuosėdų iš virdulio šalinimas
Bėgant laikui virdulyje gali kauptis nuosėdos, kurių
kiekis priklauso nuo jūsų naudojamo vandens kietumo.
Nuosėdos gali turėti įtakos virdulio veikimui. Reguliariai
šalinkite nuosėdas vadovaudamiesi naudotojo vadove
pateikiamais nurodymais.
Nuosėdas rekomenduojame šalinti:
- Vieną kartą per 3 mėnesius, kur yra minkštas vanduo
(iki 18 dH).
- Vieną kartą per mėnesį, kur yra kietas vanduo
(daugiau nei 18 dH).
Atlikdami 6 veiksmą naudokite baltąjį actą (4 % acto
rūgštį). Norėdami pašalinti visą actą, praskalaukite virdulį
ir pavirinkite du kartus (10–12 veiksmai).
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/
service arba kreipkitės į „Philips“ pardavėją. Taip pat galite kreiptis į „Philips“
klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinės informacijos rasite
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Aplinka
- Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis,
o nuneškite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos (1 pav. ).
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba
perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurių kyla
naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti
problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai
užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo
centrą.
Problema Sprendimas
Užsidega šviesos
žiedas aplink vieną
išankstinio nustaty-
mo mygtuką, o kiti
šviesos žiedai yra
išsijungę.
Kai vanduo pasiekia nustatytą temperatūrą, pasirinkto
išankstinio nustatymo mygtuko šviesos žiedas šviečia 5
minutes.
Paspausto išanks-
tinio nustatymo
mygtuko šviesos
žiedas I sublyksi tris
kartus.
Vandens temperatūra aukštesnė nei ta, kurią galima
nustatyti išankstinio nustatymo mygtuku. Galite į virdulį
įpilti šalto vandens. Jei norite pašildyti vandenį iš karto,
galite pasirinkti tik 100 °C.
Bandau įjungti
virdulį, tačiau jis au-
tomatiškai išsijungia.
Įsijungė virdulio apsauga nuo visiško išgaravimo.
Daugiau informacijos pateikiama skyriaus „Apsauga nuo
visiško vandens išgaravimo“ dalyje „Svarbu“.
Virdulys netinkamai uždėtas ant pagrindo. Nuimkite
virdulį nuo pagrindo ir vėl tinkamai uždėkite.
Virdulys nekaiti-
na vandens arba
vanduo neįkaista iki
iš anksto nustatytos
temperatūros.
Virdulys nustatė žemą vandens lygį, todėl vandenį šildo
dviem etapais. Iš pradžių vanduo šildomas
trumpai. Po apytiksl. 20 sekundžių virdulys pradeda šildy-
ti vandenį antrą kartą, kad būtų pasiekta tiksli iš anksto
nustatyta temperatūra.
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips!
Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu
vietnē www.philips.com/welcome.
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to,
lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Brīdinājums!
- Uzmanieties no šķidruma izšļakstīšanās uz savienotāja
- Izmantojiet šo tējkannu tikai paredzētajam nolūkam,
lai novērstu potenciālus ievainojumus
- Nelietojiet ierīci, ja bojāta kontaktdakša, elektrības
vads, pamatne vai pati tējkanna. Ja elektrības vads
ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās
apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalicētām
personām, lai izvairītos no briesmām.
- Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un
personas ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja
tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo
bīstamību. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni, ja vien tie nav vecāki par 8 gadiem un netiek
uzraudzīti. Novietojiet ierīci un tās strāvas vadu vietā,
kur tai nevar piekļūt par 8 gadiem jaunāki bērni.
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
- Sargiet elektrības vadu, pamatni un tējkannu no
karstām virsmām.
- Nenovietojiet ierīci uz norobežotas virsmas (piem.,
servēšanas paplātes), jo tas var likt ūdenim uzkrāties
zem ierīces, tādējādi radot bīstamas situācijas.
- Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci
no elektrotīkla un uzgaidiet, līdz tā atdziest.
Neiegremdējiet tējkannu vai pamatni ūdenī vai
jebkādā citā šķidrumā. Notīriet ierīci tikai ar mitru
drānu un saudzīgu tīrīšanas līdzekli.
Ievērībai
- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas
kontaktrozetei.
- Tējkannu drīkst izmantot tikai kopā ar komplektā
esošo pamatni.
- Tējkanna ir paredzēta tikai ūdens uzsildīšanai un
vārīšanai.
- Nekad neuzpildiet tējkannu virs maksimālā līmeņa
rādījuma. Ja tējkanna ir pārpildīta, verdošs ūdens var
izšļākties no snīpja un izraisīt apdegumus.
- Uzmanieties: tējkannas ārējā virsma un tajā esošais
ūdens lietošanas laikā kļūst karsts, un saglabā
karstumu arī brīdi pēc uzvārīšanas. Paceliet tējkannu
tikai aiz tās roktura. Uzmanieties no karsta tvaika, kas
izplūst no tējkannas.
- Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā
un līdzīgos apstākļos, piemēram: fermās, viesu mājās,
darbinieku virtuvē veikalā, birojā vai citā darba vidē;
klientu apkalpošanai viesnīcās, moteļos un citās
dzīvojamās vidēs.
Vārīšanas aizsardzība
Šī tējkanna ir aprīkota ar vārīšanās aizsardzību: tā izslēdzas automātiski, ja to
nejauši ieslēdzat, kad tajā ir ļoti maz vai nav ūdens. Ļaujiet tējkannai atdzist 10
minūtes un pēc tam noceliet tējkannu no pamatnes. Tējkanna atkal ir gatava
lietošanai.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar
elektromagnētiskajiem laukiem (EMF).
Ūdens uzkarsēšana, izmantojot iepriekšēja iestatījuma pogas
Dažādiem karstajiem dzērieniem nepieciešama atšķirīga temperatūra.
Izmantojot iestatījumu pogas uz pamatnes, varat izvēlēties atbilstošo
temperatūru savam iecienītajam karstajam dzērienam.
Vienmēr uzpildiet tējkannu ar vismaz 0,25 l ūdens, lai izvēlētajam karstajam
dzērienam būtu atbilstošā temperatūra. Faktiskā temperatūra var mazliet
atšķirties no norādītās temperatūras.
- Pieejamas 4 pogas dažādiem karstajiem dzērieniem:
1 Melnās/augļu/zāļu tējas poga (100ºC)
2 Ātrās zupas/karstās šokolādes poga (95ºC)
3 Ātrās kajas poga (90°C)
4 Zaļās tējas poga (80ºC)
- Kamēr tējkanna uzsilda ūdeni līdz iestatītajai temperatūrai, gaismas aplis ap
izvēlēto pogu lēni pulsē, līdz ūdens ir sasniedzis iestatīto temperatūru.
- Kad ūdens ir sasniedzis iestatīto temperatūru, atskan signāls. Gaismas aplis
ap izvēlēto pogu pārtrauc pulsēt un deg nepārtraukti. Pēc 2 minūtēm
atkal atskan signāls.
Piezīme: varat izvēlēties citu karsto dzērienu, nospiežot citu pogu tējkannas
darbības laikā. Tas ir iespējams tikai tad, ja ūdens temperatūra vēl ir zemāka par
tikko nospiestās pogas temperatūru.
Piezīme: ierīci var deaktivizēt, vēlreiz nospiežot izvēlēto pogu vai noņemot
tējkannu no pamatnes.
Ūdens siltuma saglabāšana iestatītajā temperatūrā
Varat izmantot siltuma saglabāšanas funkciju, lai ūdens tiktu saglabāts iestatītajā
temperatūrā 30 minūtes.
Lai aktivizētu siltuma saglabāšanas funkciju, nospiediet pogu KEEP WARM
pēc tam, kad esat nospiedis vēlamo iepriekšējā iestatījuma pogu. Gaismas
aplis ap KEEP WARM pogu deg nepārtraukti. Kad ūdens ir sasniedzis iestatīto
temperatūru, gaismas aplis ap KEEP WARM pogu lēni pulsē 30 minūtes. Ja
vēlaties atcelt siltuma saglabāšanas funkciju, nospiediet KEEP WARM pogu vai
noņemiet tējkannu no pamatnes.
Piezīme: siltuma saglabāšanas funkcija saglabā ūdens siltumu 30 minūtes. Pēc
tam atskan signāls un tējkanna automātiski izslēdzas.
Piezīme: ja nospiežat cita iestatījuma pogu, kamēr aktivizēta siltuma
saglabāšanas funkcija, atkārtoti jāaktivizē arī siltuma saglabāšanas funkcija.
Tīrīšana
- Pirms pamatnes tīrīšanas, vienmēr izņemiet
kontaktdakšu no kontaktligzdas.
- Nekādā gadījumā neiemērciet tējkannu vai tās
pamatni ūdenī.
Tējkannas un pamatnes tīrīšana
Notīriet tējkannas ārpusi un pamatni ar samitrinātu
mīkstu drānu.
Uzmanību: neļaujiet mitrajai drānai saskarties ar vadu,
kontaktdakšu un pamatnes savienotāju.
Tējkannas atkaļķošana
Atkarībā no ūdens cietības jūsu apgabalā tējkannā laika
gaitā var veidoties katlakmens. Katlakmens var ietekmēt
tējkannas veiktspēju. Regulāri atkaļķojiet tējkannu,
izpildot norādījumus šajā lietotāja rokasgrāmatā.
Ieteicams šāds atkaļķošanas biežums:
- Reizi trijos mēnešos, ja ūdens ir mīksts (līdz 18 dH).
- Reizi mēnesī, ja ūdens ir ciets (vairāk nekā 18 dH).
Izmantojiet balto etiķi (4% etiķskābes) 6. darbībā.
Izskalojiet tējkannu un pēc tam divreiz izvāriet ūdeni
(10.-12. darbība), lai iztīrītu etiķi.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni
www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī
sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju
skatiet pasaules garantijas bukletā).
Vide
- Neizmetiet ierīci kopā ar sadzīves atkritumiem tā dzīves cikla beigās,
bet aiznesiet to uz ociālu pārstrādes savākšanas punktu. Tādā veidā jūs
palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (1. att.).
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties
ierīcei. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai skatītu bieži uzdoto jautājumu
sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Problēma Risinājums
Iedegas gaismas
gredzens ap vienu
iepriekšēja iestatīju-
ma pogu, savukārt
pārējie gaismas
gredzeni nedeg.
Pēc tam, kad ūdens ir sasniedzis iestatīto temperatū-
ru, izvēlētās iestatījuma pogas gaismas aplis deg vēl 5
minūtes.
Nospiestas iepriek-
šēja iestatījuma
pogas I gaismas
gredzens trīs reizes
nomirgo.
Ūdens temperatūra ir augstāka par izvēlētās iepriekšēja
iestatījuma pogas temperatūru. Varat tējkannā pieliet
auksto ūdeni. Ja vēlaties tūlīt uzsildīt ūdeni, varat izvēlē-
ties tikai 100°C.
Es mēģināju ieslēgt
tējkannu, bet tā au-
tomātiski izslēdzas.
Tējkanna aktivizēja aizsardzību pret uzvārīšanos. Detali-
zētu informāciju skatiet sadaļā "Aizsardzība pret ūdens
pilnīgu uzvārīšanos" nodaļā "Svarīga informācija".
Neesat pareizi novietojis tējkannu uz pamatnes. Noņe-
miet tējkannu un uzlieciet to uz pamatnes pareizi.
Tējkanna nesilda
ūdeni vai ūdens
nesasniedz iestatīto
temperatūru.
Tējkanna ir noteikusi zemu ūdens līmeni un silda ūdeni
divos posmos. Vispirms ūdens tiek īslaicīgi uzsildīts. Pēc
aptuveni 20 sekunžu pauzes tējkanna uzsilda ūdeni
otrreiz, lai precīzi sasniegtu iestatīto temperatūru.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni korzystać z pomocy technicznej oferowanej przez rmę Philips,
należy zarejestrować produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Ważne
Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia, zapoznaj się dokładnie z
podanymi informacjami, które mogą być przydatne również w późniejszej
eksploatacji.
Ostrzeżenie
- Nie dopuszczaj do rozlewania wody na złącze.
- Aby uniknąć ryzyka uszkodzenia ciała, nie
używaj czajnika do celów niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
- Nie używaj czajnika, jeśli uszkodzona jest wtyczka,
przewód sieciowy, podstawa lub samo urządzenie. Ze
względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
- Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w zakresie użytkowania tego
typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób
oraz zostaną poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach. Urządzenie nie może być czyszczone
ani obsługiwane przez dzieci poniżej 8 roku życia.
Starsze dzieci podczas wykonywania tych czynności
powinny być nadzorowane przez osoby dorosłe.
Przechowuj urządzenie oraz przewód sieciowy poza
zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
- Trzymaj przewód sieciowy, podstawę i sam czajnik z
dala od rozgrzanych powierzchni.
- Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, nie stawiaj
urządzenia na zamkniętej powierzchni (np. na tacy
serwisowej), gdyż może to spowodować zebranie
wody pod urządzeniem.
- Przed myciem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Nie
zanurzaj czajnika ani jego podstawy w wodzie ani
innym płynie. Urządzenie należy czyścić wyłącznie
wilgotną ściereczką i łagodnym środkiem myjącym.
Uwaga
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego
gniazdka elektrycznego.
- Używaj czajnika wyłącznie z oryginalną podstawą.
- Czajnik jest przeznaczony wyłącznie do
podgrzewania i gotowania wody.
- Nie napełniaj czajnika powyżej wskaźnika
maksymalnego poziomu. W przypadku nadmiernego
napełnienia czajnika wrząca woda może wydostać się
przez dziobek i spowodować oparzenia.
- Zachowaj ostrożność: obudowa czajnika i woda
w środku nagrzewają się podczas użytkowania i
pozostają gorące jeszcze przez jakiś czas. Podnoś
czajnik trzymając go za uchwyt. Uważaj także na
gorącą parę wydobywającą się z czajnika.
- To urządzenie jest przeznaczone do użytku w
domach i podobnych miejscach, takich jak domy
wiejskie, pensjonaty, kuchnie dla pracowników w
sklepach, w biurach i w innych zakładach pracy, oraz
do użytku przez gości hoteli, moteli itp.
Zabezpieczenie przed włączeniem pustego czajnika
Czajnik jest wyposażony w mechanizm zabezpieczający przed włączeniem go
bez wody: urządzenie wyłącza się automatycznie, jeśli zostało przez przypadek
włączone bez wody lub ze zbyt małą ilością wody. Poczekaj 10 minut, aż
czajnik ostygnie, a następnie zdejmij go z podstawy. Czajnik będzie ponownie
gotowy do użycia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy
dotyczące pól elektromagnetycznych.
Podgrzewanie wody przy użyciu przycisków wstępnych ustawień
Aby wydobyć najlepszy smak różnych gorących napojów, wymagane są różne
temperatury. Korzystając z przycisków wstępnych ustawień na podstawie,
można wybrać odpowiednią temperaturę dla swojego ulubionego gorącego
napoju.
Należy zawsze nalewać do czajnika co najmniej 0,25 l wody, aby mieć
pewność, że wybrany gorący napój osiągnie odpowiednią temperaturę.
Rzeczywista temperatura może różnić się nieznacznie od temperatury
wskazanej przez urządzenie.
- Dostępne są 4 przyciski odpowiadające różnym gorącym napojom:
1 Przycisk herbaty czarnej/owocowej/ziołowej (100ºC)
2 Przycisk zupy instant/gorącej czekolady (95ºC)
3 Przycisk kawy rozpuszczalnej (90°C)
4 Przycisk zielonej herbaty (80ºC)
- Podczas podgrzewania wody do ustawionej temperatury podświetlenie
wokół wybranego przycisku będzie powoli migać do momentu, aż woda
osiągnie ustawioną temperaturę.
- Sygnał dźwiękowy oznacza, że woda osiągnęła odpowiednią temperaturę.
Podświetlenie wokół wybranego przycisku przestanie migać i zaświeci
się w sposób ciągły. Po upływie 2 minut urządzenie ponownie wyemituje
sygnał dźwiękowy.
Uwaga: można wybrać inny rodzaj gorącego napoju, naciskając inny przycisk
podczas pracy czajnika. Można postąpić w ten sposób tylko wtedy, gdy
temperatura wody nadal jest niższa od przypisanej do nowo wybranego
przycisku.
Uwaga: urządzenie można wyłączyć, ponownie naciskając wybrany przycisk lub
zdejmując czajnik z podstawy.
Utrzymywanie ustawionej temperatury wody
Aby utrzymać przez 30 minut ustawioną temperaturę wody, można użyć
funkcji utrzymywania ciepła.
Aby aktywować funkcję utrzymywania ciepła, naciśnij przycisk KEEP WARM
po naciśnięciu żądanego przycisku wstępnego ustawienia. Podświetlenie wokół
przycisku KEEP WARM zaświeci się w sposób ciągły. Gdy woda osiągnie
ustawioną temperaturę, podświetlenie wokół przycisku KEEP WARM będzie
powoli migać przez 30 minut. Aby wyłączyć funkcję utrzymywania ciepła,
naciśnij przycisk KEEP WARM lub zdejmij czajnik z podstawy.
Uwaga: działanie trybu utrzymywania ciepła trwa 30 minut. Po upływie tego
czasu rozlegnie się sygnał dźwiękowy i czajnik wyłączy się samoczynnie.
Uwaga: w przypadku naciśnięcia innego przycisku wstępnego ustawienia, gdy
funkcja utrzymywania ciepła jest aktywna, należy ponownie aktywować funkcję
utrzymywania ciepła.
Czyszczenie
- Zanim zaczniesz czyścić podstawę, zawsze wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
- Nigdy nie zanurzaj czajnika ani podstawy w wodzie.
Czyszczenie czajnika i podstawy
Obudowę czajnika i podstawy można czyścić miękką,
wilgotną szmatką.
Uwaga: nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego,
wtyczki i złącza podstawy z wilgotną szmatką.
Usuwanie kamienia z czajnika
W zależności od stopnia twardości wody w danej
okolicy wewnątrz czajnika może z biegiem czasu
osadzać się kamień. Osadzający się kamień może mieć
wpływ na prawidłowe działanie czajnika. Regularnie
usuwaj kamień, postępując zgodnie z instrukcjami
znajdującymi się w tej instrukcji obsługi.
Zalecamy usuwanie kamienia:
- co 3 miesiące w przypadku wody miękkiej (do
18 dH);
- co miesiąc w przypadku wody twardej (powyżej
18 dH).
W punkcie 6 użyj białego octu (4% kwasu octowego).
Opłucz czajnik, a następnie dwukrotnie zagotuj w nim
wodę (czynności 10–12), aby całkowicie usunąć ocet.
Zamawianie akcesoriów
Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie
www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów rmy Philips.
Możesz również skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips w
swoim kraju (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Ochrona środowiska
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Postępując w ten sposób, pomagasz
chronić środowisko (Rys. 1).
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć,
korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające
do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na
której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum
Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem Rozwiązanie
Podświetlenie
wokół jednego
przycisku wstęp-
nego ustawienia
świeci się, podczas
gdy pozostałe
przyciski pozostają
niepodświetlone.
Gdy woda osiąga ustawioną temperaturę, podświetle-
nie wokół wybranego przycisku wstępnego ustawienia
świeci się przez 5 minut.
Podświetlenie
naciśniętego przeze
mnie przycisku
wstępnego ustawie-
nia zamigało trzy
razy.
Temperatura wody jest wyższa niż temperatura przy-
pisana do wybranego przycisku wstępnego ustawienia.
Można dolać do czajnika zimnej wody. Jeśli chcesz
natychmiast ponownie podgrzać wodę, możesz wybrać
jedynie ustawienie 100°C.
Czajnik wyłącza się
samoczynnie zaraz
po jego włączeniu.
Czajnik uruchomił zabezpieczenie przed włączeniem
pustego urządzenia. Więcej informacji można znaleźć
w części „Zabezpieczenie przed włączeniem pustego
urządzenia” w rozdziale „Ważne”.
Czajnik nie został prawidłowo ustawiony na podstawie.
Zdejmij czajnik z podstawy i ustaw go na niej w prawi-
dłowy sposób.
Czajnik nie pod-
grzewa wody lub
woda nie osiąga
ustawionej wstęp-
nie temperatury.
Czajnik wykrył niski poziom wody i dlatego podgrzewa
wodę w dwóch etapach. Najpierw woda jest podgrze-
wana krótko. Po około 20 sekundach przerwy czajnik
podgrzewa wodę ponownie, tym razem do ustawionej
temperatury.
ROMÂNĂ
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips!
Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă
produsul la www.philips.com/welcome.
Important!
Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi
păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
Avertisment
- Evitaţi vărsarea de lichide pe conector
- Nu folosiţi acest erbător pentru niciun alt scop
decât cel pentru care a fost conceput, pentru a evita
un potenţial risc de vătămare
- Nu utilizaţi aparatul în cazul în care ştecherul, cablul
de alimentare, baza sau erbătorul însuşi este
deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
Philips, de un centru de service autorizat de Philips
sau de personal calicat în domeniu, pentru a evita
orice accident.
- Acest aparat poate utilizat de către copii începând
de la vârsta de 8 ani şi persoane care au capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite
de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate
sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii
de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele pe
care le prezintă. Curăţarea şi întreţinerea de către
utilizator nu trebuie efectuate de copii, decât dacă
aceştia au vârsta de peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
Nu lăsaţi aparatul şi cablul acestuia la îndemâna
copiilor sub 8 ani.
- Copii nu trebuie să se joace cu aparatul.
- Feriţi cablul de alimentare, baza şi erbătorul de
suprafeţe încinse.
- Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă cu margini ridicate
(de ex. o tavă), deoarece acest lucru ar putea cauza
acumularea apei sub aparat, conducând la o situaţie
periculoasă.
- Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să
se răcească înainte de a-l curăţa. Nu introduceţi
erbătorul sau baza în apă sau în alte lichide. Curăţaţi
aparatul numai cu o cârpă umedă şi un agent de
curăţare.
Atenţie
- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu
împământare.
- Folosiţi erbătorul numai în combinaţie cu baza sa
originală.
- Fierbătorul este destinat exclusiv pentru încălzirea şi
erberea apei.
- Nu umpleţi niciodată erbătorul peste nivelul maxim
indicat. Dacă erbătorul a fost umplut excesiv, apa în
erbere poate depăşi gura de scurgere şi produce
opăriri.
- Atenţie: exteriorul erbătorului şi apa din acesta
se încălzesc în timpul şi la scurt timp după utilizare.
Ridică erbătorul ţinându-l numai de mâner. Ai grijă
şi la aburul erbinte care iese din erbător.
- Acest aparat este destinat uzului domestic şi
aplicaţiilor similare, precum ferme, medii în care
se oferă servicii de tip cazare şi mic dejun, zona
bucătăriei pentru personalul din magazine, medii
cu cazare şi mic dejun, zonele de bucătărie pentru
angajaţi din magazine, în birouri şi alte medii de lucru
şi de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte medii de
tip rezidenţial.
Protecţie erbere uscată
Acest erbător dispune de protecţie împotriva erberii în gol: se opreşte
automat dacă îl porniţi accidental fără apă sau cu apă insucientă. Lăsaţi
erbătorul să se răcească timp de 10 minute şi apoi luaţi-l de pe bază. Apoi
erbătorul este pregătit pentru a utilizat din nou.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele
referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF).
Încălzirea apei cu ajutorul butoanelor de presetări
Pentru pregătirea optimă a diferitelor băuturi erbinţi, sunt necesare
temperaturi diferite. Cu ajutorul butoanelor de presetări de pe bază puteţi
alege temperatura optimă pentru băutura dvs. erbinte preferată.
Umpleţi întotdeauna erbătorul cu cel puţin 0,25 l de apă pentru a siguri
că băutura erbinte selectată ajunge la temperatura corectă. Este posibil ca
temperatura efectivă să difere puţin faţă de temperatura indicată.
- Există 4 butoane pentru diferite băuturi erbinţi:
1 Buton pentru ceai negru/de fructe/de plante (100ºC)
2 Buton pentru supă instant/ciocolată caldă (95ºC)
3 Buton pentru cafea instant (90°C)
4 Buton pentru ceai verde (80ºC)
- În timp ce erbătorul încălzeşte apa la temperatura presetată, inelul
luminos din jurul butonului selectat se aprinde intermitent până când apa
atinge temperatura presetată.
- Când apa atinge temperatura presetată, este emis un semnal sonor. Inelul
luminos din jurul butonului selectat rămâne aprins continuu. După 2
minute, veţi auzi din nou semnalul.
Notă: Puteţi selecta alt tip de băutură erbinte prin apăsarea altui buton în timp
ce erbătorul funcţionează. Acest lucru este posibil numai dacă temperatura apei
nu depăşeşte temperatura butonului apăsat.
Notă: Puteţi dezactiva aparatul apăsând butonul selectat din nou sau ridicând
erbătorul de pe bază.
Menţinerea apei calde la temperatura presetată
Puteţi utiliza funcţia de păstrare a apei calde, pentru a păstra apa caldă timp
de 30 de minute.
Pentru a activa funcţia de păstrare la cald, apăsaţi butonul KEEP WARM
(Păstrare cald) după ce aţi apăsat butonul de presetare dorit. Inelul luminos
din jurul butonului KEEP WARM (Păstrare cald) luminează continuu. Când
apa a atins temperatura dorită, inelul luminos din jurul butonului KEEP WARM
(Păstrare cald) clipeşte lent timp de 30 de minute. Dacă doriţi să anulaţi
funcţia de păstrare la cald, apăsaţi butonul KEEP WARM (Păstrare cald) sau
ridicaţi erbătorul de pe bază.
Notă: Funcţia de păstrare a apei calde menţine apa caldă timp de 30 de
minute. După acest interval este emis un semnal sonor iar erbătorul se opreşte
automat.
Notă: Dacă apăsaţi alt buton de presetare când este activată funcţia de păstrare
a apei calde, trebuie să reactivaţi şi funcţia de păstrare a apei calde.
Curăţarea
- Scoateţi întotdeauna baza din priză înainte de
curăţare
- Nu introduceţi niciodată erbătorul sau baza
acestuia în apă.
Curăţarea fierbătorului şi a bazei
Curăţaţi partea exterioară a erbătorului şi baza cu o
lavetă moale şi umedă.
Atenţie: Nu lăsaţi laveta umedă să intre în contact cu
cablul electric, ştecherul sau conectorul bazei.
Curăţarea de depuneri a fierbătorului.
În funcţie de duritatea apei din zona dvs., erbătorul
poate acumula calcar în timp. Depunerile de calcar pot
afecta performanţele erbătorului. Curăţaţi depunerile
în mod regulat urmând instrucţiunile din manualul de
utilizare.
Vă recomandăm următoarea frecvenţă de detartrare:
- O dată la 3 luni pentru zonele cu apă cu duritate
scăzută (sub 18 dH).
- O dată pe lună pentru zonele cu apă cu duritate
ridicată (peste 18 dH).
Utilizaţi oţet alb (acid acetic 4%) la pasul 6. Clătiţi
erbătorul şi erbeţi de două ori (paşii 10-12) pentru a
elimina tot oţetul.
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi
www.shop.philips.com/service sau mergeţi la distribuitorul dvs. Philips. Puteţi,
de asemenea, să contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara
dvs. (consultaţi broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact).
Protecţia mediului
- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. Procedând astfel, ajutaţi la protejarea mediului (Fig. 1).
Garanţie şi asistenţă
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi
www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională
separată.
Depanare
Acest capitol descrie pe scurt cele mai frecvente problemele cu care vă
puteţi confrunta în utilizarea acestui dispozitiv. Dacă nu puteţi rezolva
problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, vizitaţi www.philips.com/
support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactaţi centrul de
asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Problemă Soluţie
Inelul luminos din
jurul unui buton
de presetare
luminează, iar cele-
lalte sunt stinse.
După ce apa a ajuns la temperatura presetată, inelul lu-
minos al butonului de presetare selectat rămâne aprins
timp de 5 minute.
Inelul luminos al
butonului de pre-
setare pe care l-am
apăsat clipeşte de
trei ori.
Temperatura apei este mai mare decât temperatura bu-
tonului de presetare selectat. Puteţi adăuga apă rece în
erbător. Dacă doriţi să reîncălziţi apa imediat, nu puteţi
selecta altă temperatură decât 100°C.
Am încercat să por-
nesc erbătorul dar
acesta se opreşte
automat.
Fierbătorul a activat protecţia împotriva erberii în gol.
Pentru detalii, consultaţi secţiunea ‘Protecţia împotriva
încălzirii în gol’ din capitolul ‘Important’.
Nu aţi aşezat erbătorul corect pe bază. Ridicaţi
erbătorul de pe bază şi aşezaţi-l corect.
Fierbătorul nu
încălzeşte apa sau
apa nu atinge tem-
peratura presetată.
Fierbătorul a detectat un nivel scăzut al apei şi în
consecinţă încălzeşte apa în două etape. La început apa
este încălzită uşor. După o pauză de aprox. 20 secunde,
erbătorul încălzeşte apa a doua oară
pentru a atinge cu precizie temperatura presetată.
2/2
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Важно
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.
Предупреждение
- Не допускайте проливания жидкости на разъем.
- Не нарушайте правила использования чайника во
избежание получения травм.
- Не пользуйтесь прибором, если поврежден
сетевой шнур, штепсельная вилка, подставка
чайника либо сам чайник. В случае повреждения
сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в сервисном центре
с персоналом аналогичной квалификации.
- Дети старше 8 лет и лица с ограниченными
интеллектуальными или физическими
возможностями, а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут пользоваться
данным прибором только под присмотром или
после получения инструкций по безопасному
использованию прибора и при условии
понимания потенциальных опасностей. Дети
могут осуществлять очистку и уход за прибором,
только если они старше 8 лет и только под
присмотром взрослых. Храните чайник и шнур в
месте, недоступном для детей младше 8 лет.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Сетевой шнур, подставка чайника и сам чайник
должны находиться на достаточном расстоянии
от горячих поверхностей.
- Не помещайте прибор на замкнутую поверхность
(например, на поднос): это может привести к
скоплению воды под прибором и, в результате, -
к опасной ситуации.
- Перед тем как приступить к очистке прибора,
обязательно отключите его от электросети
и дайте ему остыть. Запрещается погружать
чайник или подставку в воду или любую другую
жидкость. Для очистки прибора используйте
только влажную ткань и мягкое чистящее
средство.
Внимание!
- Подключайте прибор только к заземленной
розетке.
- Используйте чайник только с комплектной
подставкой.
- Чайник предназначен только для подогрева и
кипячения воды.
- Запрещается наполнять чайник выше отметки
максимального уровня. В случае превышения
отметки максимального уровня кипящая вода
может выливаться из носика и стать причиной
ожогов.
- Будьте осторожны во время использования
чайника: корпус и вода сильно нагреваются
и некоторое время остаются горячими.
Поднимайте чайник, взявшись за ручку.
Остерегайтесь горячего пара, поступающего из
чайника.
- Этот прибор предназначен для использования
в домашних и других подобных условиях, в
том числе: в загородных домах, в мини-отелях,
на кухнях для персонала в магазинах, офисах и
других подобных местах, а также постояльцами
отелей, гостевых домов и других подобных
учреждений.
Защита от выкипания
Этот чайник оснащен функцией защиты от выкипания, которая
автоматически выключает чайник при его случайном включении без
воды/с недостаточным количеством воды. Дайте чайнику остыть в
течение 10 минут, а затем снимите чайник с подставки. После этого
чайник снова готов к работе.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП).
Нагрев воды при помощи запрограммированных кнопок
Для оптимального вкуса разных горячих напитков требуется разная
температура. При помощи запрограммированных кнопок на подставке
прибора можно выбрать наилучшую температуру для вашего горячего
напитка.
Чтобы выбранный напиток нагревался до нужной температуры, в
чайнике должно быть не менее 0,25 л воды. Фактическая температура
может немного отличаться от указанной температуры.
- Прибор оснащен 4 кнопками, которые соответствуют разным типам
горячих напитков:
1 Кнопка для черного/фруктового/травяного чая (100 ºC)
2 Кнопка для супов моментального приготовления/горячего шоколада
(95 ºC)
3 Кнопка для растворимого кофе (90 °C)
4 Кнопка для зеленого чая (80 ºC)
- Во время нагрева подсветка кнопки медленно мигает, пока
температура воды не достигнет установленного значения.
- Когда температура воды достигнет установленного значения,
раздастся звуковой сигнал. Подсветка вокруг выбранной кнопки
перестанет мигать и загорится ровным светом. Через 2 минуты
снова раздастся звуковой сигнал.
Примечание. Во время работы чайника можно выбрать другую программу,
нажав на соответствующую кнопку. Это возможно только в том
случае, если температура воды не превышает температурного значения
выбираемой программы.
Примечание. Прибор можно отключить, повторно нажав выбранную
кнопку или сняв чайник с подставки.
Поддержание установленной температуры воды
Благодаря функции поддержания температуры вода в чайнике не
остывает в течение 30 минут.
После выбора нужной кнопки можно включить функцию поддержания
температуры с помощью кнопки KEEP WARM. Подсветка кнопки
KEEP WARM загорится ровным светом. Когда температура воды
достигнет установленного значения, подсветка кнопки KEEP WARM
будет медленно мигать в течение 30 минут. Чтобы выключить функцию
поддержания температуры, нажмите кнопку KEEP WARM или снимите
чайник с подставки.
Примечание. Благодаря функции поддержания температуры вода в
чайнике не остывает в течение 30 минут. По истечении этого времени
чайник подаст звуковой сигнал и автоматически выключится.
Примечание. Если в режиме поддержания температуры была выбрана
другая кнопка с программой, следует еще раз включить функцию
поддержания температуры.
Очистка
- Перед очисткой обязательно отсоединяйте
подставку от электросети
- Запрещается погружать чайник или подставку в
воду.
Содержание
- Always there to help you 1
- Always unplug the base before you clean it 1
- Avoid spillage on the connector 1
- Be careful the outside of the kettle and the water in it become hot during and some time after use only lift the kettle by its handle also beware of the hot steam that comes out of the kettle 1
- Během kroku 6 použijte ocet 4 kyselina octová opláchněte konvici a poté ji dvakrát převařte kroky 10 12 abyste odstranili veškerý ocet 1
- Children shall not play with the appliance 1
- Clean the outside of the kettle and the base with a moistened soft cloth caution do not let the moist cloth come into contact with the cord the plug and the connector of the base 1
- Clean the outside of the kettle and the base with a moistened soft cloth dávejte pozor aby navlhčený hadřík nepřišel do kontaktu s kabelem zástrčkou a konektorem základny 1
- Cleaning 1
- Cleaning the kettle and the base 1
- Dbejte na to aby napájecí kabel základna ani konvice nepřišly do styku s horkými povrchy 1
- Dbejte zvýšené opatrnosti vnější část konvice a voda v konvici je horká během použití i nějakou dobu po použití konvici zvedejte pouze za rukojeť dejte také pozor na horkou páru která vychází z konvice 1
- Depending on the water hardness in your area scale may build up inside the kettle over time scale may affect the performance of the kettle descale the kettle regularly by following the instructions in this user manual we recommend the following descaling frequency once every 3 months for soft water areas up to 18dh 1
- Descaling the kettle 1
- Do not misuse this kettle for other than its intended use to avoid potential injury 1
- Do not place the appliance on an enclosed surface e g a serving tray as this could cause water to accumulate under the appliance resulting in a hazardous situation 1
- Do not use the appliance if the plug the mains cord the base or the kettle itself is damaged if the mains cord is damaged you must have it replaced by philips a service centre authorised by philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard 1
- Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat v případě že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a že chápou rizika která mohou hrozit čištění a údržbu by neměly provádět děti které jsou mladší než 8 let a jsou bez dozoru přístroj a jeho kabel udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let 1
- Děti si s přístrojem nesmí hrát 1
- Electromagnetic fields emf 1
- Elektromagnetická pole emp 1
- Jednou za měsíc v oblastech s větší tvrdostí vody nad 18 dh 1
- Keep the mains cord the base and the kettle away from hot surfaces 1
- Konvici ani její základnu nesmíte nikdy ponořit do vody 1
- Konvici nikdy neplňte nad označení maximální hladiny pokud konvicipřeplníte horká voda může vystřikovat její hubičkou a opařit vás 1
- Konvici používejte výhradně s její originální základnou 1
- Neumisťujte přístroj na uzavřený povrch např servírovací podnos protože by se pod přístrojem mohla nahromadit voda a to představuje možné nebezpečí 1
- Never fill the kettle beyond the maximum level indication if the kettle has been overfilled boiling water may be ejected from the spout and cause scalding 1
- Never immerse the kettle or its base in water 1
- Odstranění vodního kamene z konvice 1
- Once every month for hard water areas more than 18dh 1
- Only connect the appliance to an earthed wall socket 1
- Only use the kettle in combination with its original base 1
- Pokud by byly napájecí kabel zástrčka základna nebo vlastní konvice poškozeny přístroj nepoužívejte pokud je poškozen napájecí kabel musí jeho výměnu provést společnost philips autorizovaný servis společnosti philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci aby se předešlo možnému nebezpečí 1
- Před čištěním odpojte přístroj ze sítě a nechte jej vychladnout konvici ani její základnu nesmíte ponořit do vody ani do jiné kapaliny přístroj čistěte pouze navlhčeným hadříkem a neagresivním čisticím prostředkem upozornění 1
- Před čištěním základnu vždy odpojte ze sítě 1
- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek 1
- Tento přístroj je určen pro použití v domácnostech a podobných prostředích jako jsou farmy prostředí pro nocleh a snídaně kuchyňky pro personál v obchodech kancelářích a jiných pracovištích a pro klienty v hotelech motelech a dalších obytných prostředích 1
- Tento přístroj společnosti philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí emp 1
- The kettle is only intended for heating up and boiling water 1
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years 1
- This appliance is intended to be used in household and similar applications such as farm houses bed and breakfast type environments staff kitchen areas in shops in offices and in other working environments and by clients in hotels motels and other residential type environments 1
- This philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields emf 1
- Unplug the appliance and let it cool down before you clean it do not immerse the kettle or base in water or any other liquid only clean the appliance with a moist cloth and a mild cleaning agent caution 1
- Use white vinegar 4 acetic acid in step 6 rinse the kettle and then boil twice steps 10 12 to remove all vinegar 1
- User manual 1
- V závislosti na tvrdosti vody ve vaší oblasti se může postupně usazovat ve varné konvici vodní kámen ten může ovlivňovat výkon konvice pravidelně odstraňujte z konvice vodní kámen podle pokynů v této uživatelské příručce doporučujeme následující četnost odstraňování vodního kamene jednou za 3 měsíce v oblastech s menší tvrdostí vody do 18 dh 1
- Varná konvice je určena výhradně pro ohřev a převaření vody 1
- Varování 1
- Warning 1
- Čištění 1
- Čištění konvice a základny 1
- Αποσυνδέετε πάντα τη βάση από την πρίζα πριν την καθαρίσετε 1
- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει προτού την καθαρίσετε μην βυθίζετε το βραστήρα ή τη βάση σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό να καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα υγρό πανί και με ήπιο καθαριστικό προσοχή 1
- Αποφύγετε τη διαρροή νερού στη σύνδεση 1
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή παρά μόνον αν είναι ηλικίας άνω των 8 ετών και επιβλέπονται διατηρήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών 1
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση στο σπίτι και σε παρόμοια περιβάλλοντα όπως εξοχικά πανσιόν κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα καθώς και από πελάτες σε ξενοδοχεία πανδοχεία και άλλα περιβάλλοντα που προσφέρουν υπηρεσίες διαμονής 1
- Η συγκεκριμένη συσκευή της philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία emf 1
- Ηλεκτρομαγνητικά πεδία emf 1
- Καθάρισμα 1
- Καθαρίζετε το εξωτερικό του βραστήρα και τη βάση του με ένα βρεγμένο μαλακό πανί 1
- Κρατήστε το καλώδιο τη βάση και το βραστήρα μακριά από ζεστές επιφάνειες 1
- Μην βυθίζετε ποτέ το βραστήρα ή τη βάση του σε νερό καθαρισμός του βραστήρα και της βάσης 1
- Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε περίκλειστη επιφάνεια π χ ένα δίσκο σερβιρίσματος καθώς το νερό ενδέχεται να συσσωρευτεί κάτω από τη συσκευή δημιουργώντας μια επικίνδυνη κατάσταση 1
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις το καλώδιο η βάση ή η ίδια η συσκευή έχουν υποστεί φθορά αν το καλώδιο υποστεί φθορά θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου 1
- Μην χρησιμοποιείτε το βραστήρα για διαφορετική από την προβλεπόμενη χρήση καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός 1
- Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί καθώς το εξωτερικό του βραστήρα αλλά και το νερό που περιέχει ζεσταίνονται τόσο κατά τη διάρκεια της χρήσης όσο και για κάποια ώρα μετά από αυτή να σηκώνετε πάντα το βραστήρα από τη λαβή του επίσης να προσέχετε τον καυτό ατμό που βγαίνει από το βραστήρα 1
- Να μην γεμίζετε ποτέ το βραστήρα πάνω από την ένδειξη μέγιστης στάθμης σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να πεταχτεί καυτό νερό από το στόμιο και να ζεματιστείτε 1
- Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση 1
- Ο βραστήρας προορίζεται μόνο για να ζεσταίνετε και να βράζετε νερό 1
- Προειδοποίηση 1
- Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή 1
- Χρησιμοποιείτε το βραστήρα μόνο σε συνδυασμό με την αυθεντική βάση του 1
- В зависимост от твърдостта на водата във вашия район с течение на времето в електрическата кана може да се наслои накип накипът може да повлияе на производителността на електрическата кана премахвайте накипа от електрическата кана редовно като следвате инструкциите в това ръководство на потребителя препоръчителната честота на декалциране е веднъж на 3 месеца за райони с мека вода твърдост до 18 dh 1
- Веднъж месечно за райони с твърда вода твърдост над 18 dh 1
- Винаги изключвайте основата от контакта преди да пристъпите към почистване 1
- Включвайте уреда само в заземен електрически контакт 1
- Внимавайте външността на чайника и водата в него се нагорещяват по време на и скоро след употреба вдигайте електрическата кана само за дръжката също така внимавайте с горещата пара която излиза от електрическата кана 1
- Внимавайте за разливане на вода върху конектора 1
- Дръжте захранващия кабел основата и каната далече от горещи повърхности 1
- Електрическата кана е предназначена само за загряване или кипване на вода 1
- Електромагнитни полета emf 1
- Използвайте бял оцет 4 оцетна киселина при стъпка 6 изплакнете електрическата кана и след това изварете двукратно стъпки 10 12 за цялостно премахване на оцета 1
- Използвайте електрическата кана само с оригиналната й основа 1
- Не използвайте електрическата кана за цели различни от тези за които е предназначена за да избегнете потенциално нараняване 1
- Не използвайте уреда ако щепселът захранващият кабел основата или самата електрическа кана са повредени с оглед предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от philips оторизиран от philips сервиз или квалифициран техник 1
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда 1
- Не слагайте уреда върху друга повърхност например поднос за сервиране защото под уреда може да се събере вода което да създаде опасна ситуация 1
- Никога не потапяйте електрическата кана или основата й във вода 1
- Никога не пълнете електрическата кана над индикатора за максимално ниво ако електрическата кана е препълнена врящата вода може да изкипи през улея и да причини изгаряния 1
- Почиствайте външната част на електрическата кана и основата с мека влажна кърпа внимание не позволявайте на влажната кърпа да докосва кабела щепсела или конектора на основата 1
- Почистване 1
- Преди да почистите уреда изключете го от контакта и го оставете да изстине не потапяйте електрическата кана или основата във вода или каквато и да е друга течност почиствайте уреда единствено с влажна кърпа и щадящи почистващи препарати внимание 1
- Предупреждение 1
- Премахване на накип от електрическата кана 1
- Този уред philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания emf 1
- Този уред е предназначен за използване за домакински и подобни цели например във ферми в места за нощуване и закуска в кухненски зони за персонала в магазини в офиси и други работни помещения и от клиенти в хотели мотели и други подобни жилищни помещения 1
- Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от хора с намалени физически сензорни или умствени способности или без опит и познания ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и са разбрали евентуалните опасности почистване и поддръжка на уреда може да се извършва от деца на възраст над 8 години и под родителски надзор пазете уреда и захранващия кабел далече от достъп на деца на възраст под 8 години 1
- A háztartásában használt víz keménységének függvényében idővel vízkő rakódhat le a kanna belsejében a vízkő befolyásolhatja kanna teljesítményét rendszeresen vízkőmentesítse a kannát a használati utasításban leírtak szerint javasoljuk hogy az alábbi időközönként végezze el a vízkőmentesítést 2
- A kanna kizárólag vízmelegítésre és forralásra szolgál 2
- A kanna külsejét és alapját puha nedves ruhával tisztítsa figyelem a nedves ruha ne érjen a vezetékhez a dugaszhoz és az alapegység csatlakozójához 2
- A kanna és az alap tisztítása 2
- A kábelt az alapegységet és a készüléket tartsa meleg és forró felületektől távol 2
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek illetve csökkent fizikai érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják amennyiben ezt felügyelet mellett teszik illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket a tisztítást és a felhasználó által is végezhető karbantartást soha ne végezze 8 éven aluli gyermek és 8 éven felüli gyermek is csak felügyelet mellett végezheti el ezeket a készüléket és a vezetéket tartsa távol 8 éven aluli gyermekektől 2
- A vízforraló kanna vízkőmentesítése 2
- A vízforralót csak az eredeti alappal használja 2
- Aparat ili njegovo podnožje nemojte nikada uranjati u vodu čišćenje aparata i podnožja 2
- Aparat nemojte koristiti ako su utikač kabel podnožje ili sam aparat za prokuhavanje oštećeni ako se kabel za napajanje ošteti mora ga zamijeniti tvrtka philips ovlašteni philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije 2
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu 2
- Aparat za prokuhavanje koristite isključivo u svrhu za koju je namijenjen jer biste u protivnom mogli ozlijediti 2
- Aparat za prokuhavanje nemojte nikada puniti iznad oznake za maksimalnu razinu ako se stavi previše vode ona bi se mogla preliti kada prokuha i izazvati opekotine 2
- Aparat za prokuhavanje upotrebljavajte isključivo s originalnim podnožjem 2
- Aparat za prokuhavanje vode namijenjen je isključivo zagrijavanju ili prokuhavanju vode 2
- Az esetleges sérülések elkerülése érdekében a kannát csak a rendeltetési céljának megfelelően használja 2
- Budite pažljivi vanjske stjenke aparata za prokuhavanje vode i voda u njemu vrući su tijekom i neko vrijeme nakon uporabe aparat za prokuhavanje vode hvatajte isključivo za ručku osim toga pazite se vruće pare koja izlazi iz aparata za prokuhavanje 2
- Djeca se ne smiju igrati aparatom 2
- Elektromagnetska polja emf 2
- Elektromagnetväljad emf 2
- Elektromágneses mezők emf 2
- Enne puhastamist võtke pistik seinakontaktist välja ja laske seadmel jahtuda ärge kastke veekeetjat ega selle alust vette vm vedeliku sisse puhastage seadet üksnes niiske lapi ja pehme pesemisvahendiga ettevaatust 2
- Ettevaatust veekeetja välispind ja selle sees olev vesi kuumenevad kasutamise ajal ja on kuumad ka vahetult pärast kasutamist tõstke veekeetjat ainult käepidemest olge ettevaatlik veekeetjast väljuva kuuma auruga 2
- Ez a készülék háztartási vagy hasonló felhasználási helyszínekre ajánlott mint például üzletek irodák és más munkahelyen található személyzeti konyhák nyaralók hotelek motelek és más hasonló típusú környezetek szoba reggelivel típusú vendéglátói környezetek 2
- Figyelem 2
- Használjon 4 os ecetsav tartalmú háztartási ecetet a 6 lépésnél öblítse ki a kannát majd forraljon kétszer vizet 10 12 lépés a maradék ecet eltávolítására 2
- Havonta egyszer ha lakhelyén kemény a víz 18 dh felett 2
- Hoiatus 2
- Hrvatski 2
- Háromhavonta egyszer ha lakhelyén lágy a víz 18 dh ig 2
- Izbjegavajte prolijevanje vode po priključku 2
- Jelen philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre emf vonatkozó szabványoknak 2
- Kabel za napajanje podnožja obavezno izvucite iz utičnice prije čišćenja 2
- Kabel za napajanje podnožje i aparat držite dalje od vrućih površina 2
- Kannu ja aluse puhastamine 2
- Kasutage veekeetjat ainult koos originaalalusega 2
- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket 2
- Kord iga kuu tagant kareda veega piirkondades üle 18 dh 2
- Laidą pagrindą ir prietaisą laikykite toliau nuo karštų paviršių 2
- Lapsed ei tohi seadmega mängida 2
- Lietuviškai 2
- Magyar 2
- Naudokite virdulį tik pagal paskirtį kad būtų išvengta galimų susižalojimų 2
- Ne engedje hogy folyadék fröccsenjen a csatlakozóra 2
- Ne engedje hogy gyermekek játsszanak a készülékkel 2
- Ne használja a készüléket ha a hálózati kábel a csatlakozódugó az alapegység vagy a kanna meghibásodott vagy megsérült ha a hálózati kábel meghibásodik a kockázatok elkerülése érdekében philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni 2
- Ne helyezze a készüléket körbezárt felületre pl tálaló tálcára mert így víz gyűlhet össze a készülék alatt veszélyes helyzetet okozva 2
- Ne postavljajte aparat na površinu omeđenu izdignutim rubovima npr poslužavnik jer se u takvim slučajevima ispod aparata može nakupiti voda što može dovesti do opasnih situacija 2
- Ne töltse a kannát a maximális szintjelzésen túl ha túlságosan tele van a forró víz kifuthat a kiöntőnyíláson és égési sérülést okozhat 2
- Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti i osobe sa smanjenim fizičkim senzornim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti čišćenje i korisničko održavanje smiju izvršavati djeca starija od 8 godina uz nadzor odrasle osobe aparat i njegov kabel držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina 2
- Ovaj aparat namijenjen je uporabi u kućanstvu i sličnim mjestima kao što su farme ugostiteljski objekti koji nude noćenje i doručak kuhinje za osoblje u trgovinama uredi i druga radna okruženja hoteli od strane gostiju moteli i druge vrste smještaja 2
- Ovaj aparat tvrtke philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja emf 2
- Ovisno o tvrdoći vode u vašem području u aparatu za prokuhavanje s vremenom se može nakupiti kamenac kamenac može utjecati na radne značajke aparata za prokuhavanje redovito uklanjajte kamenac iz aparata za prokuhavanje prateći upute u korisničkom priručniku preporučujemo uklanjanje kamenca sukladno sljedećem rasporedu svaka 3 mjeseca u područjima s mekom vodom do 18 dh 2
- Prietaiso nenaudokite jei maitinimo laidas kištukas pagrindas ar pats virdulys yra pažeisti jei pažeistas maitinimo laidas jį turi pakeisti philips darbuotojai philips įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai kitaip kyla pavojus 2
- Prije čišćenja aparat iskopčajte i ostavite ga da se ohladi aparat za prokuhavanje ili podnožje nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu aparat čistite isključivo vlažnom krpom i blagim sredstvom za čišćenje pažnja 2
- Puhastage kannu välispinda niisutatud pehme lapiga ettevaatust ärge laske niisket lappi minna juhtme pistiku ega aluse pistikupesa vastu 2
- Puhastamine 2
- Sammu puhul kasutage valget äädikat 4 äädikhapet äädikajääkide eemaldamiseks loputage veekeetjat ja seejärel laske veel selles kahel korral keema minna sammud 10 12 2
- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8 eluaastast ning füüsilise meele või vaimse häirega isikud või isikud kellel puuduvad kogemused ja teadmised kui neid valvatakse või neile on antud juhend seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte lapsed tohivad seadet puhastada ja hooldada ainult siis kui nad on vanemad kui 8 aastat ja täiskasvanu järelevalve all hoidke seadet ja selle toitejuhet alla 8 aastastele lastele kättesaamatus kohas 2
- See philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju emf käsitlevatele standarditele 2
- See seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamises ja sarnastes rakendustes nagu talu öömajad kontorite jm töökeskkondade köögid ning hotellide motellide jm majutuskeskkondades 2
- Soha ne merítse a kannát vagy az alapot vízbe 2
- Stenkitės neaplieti jungties vandeniu 2
- Svaki mjesec u područjima s tvrdom vodom iznad 18 dh 2
- Sõltuvalt teie piirkonna vee karedusest võib veekeetja sisemusse ajapikku koguneda katlakivi katlakivi võib mõjutada veekeetja jõudlust eemaldage katlakivi veekeetjast korrapäraselt järgides kasutusjuhendis toodud juhtnööre soovitame järgmist katlakivi eemaldamise sagedust kord iga 3 kuu tagant pehme veega piirkondades kuni 18 dh 2
- Tisztítás 2
- Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból és hagyja lehűlni a készüléket ne merítse a kannát vagy az alapzatot vízbe vagy más folyadékba a készüléket kizárólag nedves ruhával és kímélő tisztítószerrel tisztítsa vigyázat 2
- Tisztítás előtt mindig húzza ki az alap hálózati dugóját a fali aljzatból 2
- Tõmmake seadme pistik enne puhastamist alati seinakontaktist välja 2
- U 6 koraku upotrijebite bijeli ocat 4 octene kiseline isperite aparat za prokuhavanje i zatim dva puta u njemu prokuhajte vodu koraci 10 12 kako biste uklonili sav kamenac 2
- Uklanjanje kamenca iz aparata za prokuhavanje 2
- Upozorenje 2
- Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu 2
- Vanjsku površinu aparata za prokuhavanje i podnožje očistite vlažnom mekom krpom oprez pazite da vlažna krpa ne dođe u doticaj s kabelom utikačem i priključkom podnožja 2
- Veekeetja on mõeldud ainult vee soojendamiseks ja keetmiseks 2
- Veekeetjast katlakivi eemaldamine 2
- Vigyázat a kanna külső fele és a kannában lévő víz használat közben és a használatot követően forró lehet a kannát mindig a fogantyújánál fogva emelje fel a kannából kiáramló forró gőzre is ügyeljen 2
- Vältige pritsmete sattumist pistikupesale 2
- Võimalike vigastuste vältimiseks ärge kasutage veekannu muul otstarbel kui ette nähtud 2
- Ärge asetage seadet kinnisele pinnale nt serveerimiskandikule sest see võib põhjustada ohtliku olukorra seadme alla vee kogunemise tõttu 2
- Ärge kasutage seadet kui selle toitejuhe pistik alus või veekeetja ise on kahjustatud kui toitejuhe on kahjustatud peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama philips philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik 2
- Ärge kunagi kastke veekeetjat ega selle alust vette 2
- Ärge laske toitejuhtmel alusel ja kannul minna vastu kuumasid pindasid 2
- Ärge täitke veekeetjat üle lubatud maksimaalse tähise kui veekeetja on liiga täis võib vesi keemise ajal tila kaudu välja pritsida ja põletusi tekitada 2
- Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti 2
- Čišćenje 2
- Įspėjimas 2
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys kurių fiziniai jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni arba neturintieji patirties ir žinių su sąlyga kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti jog jie saugiai naudotų prietaisą supažindinti su susijusiais pavojais valyti ir taisyti prietaiso jaunesni nei 8 metų vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali laikykite prietaisą ir jo laidą jaunesniems nei 8 metų vaikams nepasiekiamoje vietoje 2
- Άφαίρεση αλάτων του βραστήρα 2
- Ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας από καιρό σε καιρό μπορεί να συσσωρεύονται άλατα στο εσωτερικό του βραστήρα τα άλατα μπορεί να επηρεάσουν την απόδοση του βραστήρα να καθαρίζετε τακτικά τα άλατα ακολουθώντας τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης συνιστούμε την εξής συχνότητα αφαλάτωσης μία φορά κάθε 3 μήνες για περιοχές με μαλακό νερό έως 18 dh 2
- Μία φορά το μήνα για περιοχές με σκληρό νερό περισσότερο από 18 dh 2
- Προσοχή μην αφήνετε το υγρό πανί να έρθει σε επαφή με το καλώδιο το φις και τη σύνδεση της βάσης 2
- Χρησιμοποιήστε λευκό ξίδι 4 ακετικό οξύ στο βήμα 6 ξεπλύνετε το βραστήρα και βράστε το νερό 2 φορές βήματα 10 12 για να αφαιρέσετε όλο το ξίδι 2
- Абай болыңыз шайнек пен су пайдаланып жатқанда және пайдаланған кейін біраз уақыт ыстық болады шайнекті әрдайым тек тұтқасынан ғана ұстаңыз шайнектен шығатын будан да абай болыңыз 2
- Аймағыңыздағы судың қаттылығына байланысты шәйнек ішінде белгілі бір уақыттан соң қақ түзілуі мүмкін қақ шәйнек жұмысына әсер етуі мүмкін осы пайдаланушы нұсқаулығында нұсқауларды орындау арқылы шәйнекті мезгіл сайын қақтан тазалап тұрыңыз келесі қақтан тазалау жиілігін ұсынамыз суы жұмсақ ең жоғарғы деңгейі 18 dh аймақтарда үш ай сайын 2
- Балалар құралмен ойнамауы керек 2
- Бақылау астында болса немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар алған болса және байланысты қауіптерді түсінсе бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар және дене сезу немесе ақыл ой қабілеттері кем немесе тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар пайдалана алады 8 жасқа толмаған балалар ересектің қадағалауынсыз тазалау және техникалық қызмет көрсету жұмыстарын жүргізбеуі тиіс құрылғы мен оның сымын 8 жасқа толмаған балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз 2
- Бұл құрал үй тұрмысында немесе соған ұқсас басқа да орындарда қолдануға арналған фермалардағы үйлер жатын орын мен таңғы ас беретін орындар дүкендердегі кеңселердегі және басқа да жұмыс орталарындағы ас үйлер қонақ үйлер мотельдер және басқа да тұрғын орындары тұтынушылар тарапынан 2
- Ескерту 2
- Жарақаттан аман болу үшін бұл шәйнекті өзінің арнаулы мақсатынан тыс қолданбаңыз 2
- Коннекторға сұйықтық төгілуін болдырмаңыз 2
- Осы philips құрылғысы электромагниттік өрістерге emf қатысты барлық талаптарға сәйкес келеді 2
- Суы қатты 18 dh деңгейінен жоғары аймақтарда айына бір рет 2
- Тазалар алдында табанды міндетті түрде розеткадан ажыратыңыз 2
- Тазалау 2
- Шайнекті немесе оның табанын ешқашан суға батырмаңыз шайнекті және оның табанын тазалау 2
- Шайнекті тек өзінің түпнұсқа табанымен қолданыңыз 2
- Шайнекті қақтан тазалау 2
- Шайнекті қуат сымын және табанды ыстық беттерден аулақ ұстаңыз 2
- Штепсельдік ұшы қуат сымы табаны немесе шайнектің өзі зақымданған болса құрылғыны қолданбаңыз қуат сымы зақымданған болса қауіпті жағдай орын алмауы үшін оны тек philips компаниясында philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек 2
- Шәйнек тек суды ысытуға және қайнатуға арналған 2
- Шәйнекті ешқашан ең жоғары деңгей көрсеткішінен асырып толтырмаңыз шәйнек шамадан артық толтырылса шүмектен қайнаған су атқылап күйіп қалуыңыз мүмкін 2
- Шәйнектің сырты мен түпті дымқыл жұмсақ шүберекпен тазалаңыз ескерту дымқыл шүберекті ток сымына штепсельдік ұшқа және түптің қосқышына тигізбеңіз 2
- Электромагниттік өрістер эмө 2
- Қадамда сірке суын 4 сірке су қышқылы пайдаланыңыз сірке суын толығымен жою үшін шәйнекті шайып екі рет қайнатыңыз 10 12 ші қадамдар 2
- Қазақша 2
- Құралды тазалар алдында оны тоқтан суырып суытыңыз шайнекті немесе оның негізін суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды құралды тек дымқыл шүберекпен және жұмсақ тазартқыш затпен тазалаңыз абайлаңыз 2
- Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына ғана қосуға болады 2
- Құралды қоршалған бетке мысалы ыдыс науасына қоймаңыз су шайнектің астына жиналып қауіпті жағдай туғызуы мүмкін 2
- Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji nie stawiaj urządzenia na zamkniętej powierzchni np na tacy serwisowej gdyż może to spowodować zebranie wody pod urządzeniem 3
- Aby uniknąć ryzyka uszkodzenia ciała nie używaj czajnika do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem 3
- Acest aparat este destinat uzului domestic şi aplicaţiilor similare precum ferme medii în care se oferă servicii de tip cazare şi mic dejun zona bucătăriei pentru personalul din magazine medii cu cazare şi mic dejun zonele de bucătărie pentru angajaţi din magazine în birouri şi alte medii de lucru şi de către clienţi în hoteluri moteluri şi alte medii de tip rezidenţial 3
- Acest aparat philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice emf 3
- Acest aparat poate fi utilizat de către copii începând de la vârsta de 8 ani şi persoane care au capacităţi fizice senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele pe care le prezintă curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie efectuate de copii decât dacă aceştia au vârsta de peste 8 ani şi sunt supravegheaţi nu lăsaţi aparatul şi cablul acestuia la îndemâna copiilor sub 8 ani 3
- Atenţie exteriorul fierbătorului şi apa din acesta se încălzesc în timpul şi la scurt timp după utilizare ridică fierbătorul ţinându l numai de mâner ai grijă şi la aburul fierbinte care iese din fierbător 3
- Atkarībā no ūdens cietības jūsu apgabalā tējkannā laika gaitā var veidoties katlakmens katlakmens var ietekmēt tējkannas veiktspēju regulāri atkaļķojiet tējkannu izpildot norādījumus šajā lietotāja rokasgrāmatā ieteicams šāds atkaļķošanas biežums reizi trijos mēnešos ja ūdens ir mīksts līdz 18 dh 3
- Atlikdami 6 veiksmą naudokite baltąjį actą 4 acto rūgštį norėdami pašalinti visą actą praskalaukite virdulį ir pavirinkite du kartus 10 12 veiksmai 3
- Atsargiai virdulio išorė ir jame esantis vanduo virduliui veikiant ir išsijungus būna karšti virdulį kelkite tik už rankenos saugokitės karštų garų kurie kyla iš virdulio 3
- Avertisment 3
- Brīdinājums 3
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci 3
- Bėgant laikui virdulyje gali kauptis nuosėdos kurių kiekis priklauso nuo jūsų naudojamo vandens kietumo nuosėdos gali turėti įtakos virdulio veikimui reguliariai šalinkite nuosėdas vadovaudamiesi naudotojo vadove pateikiamais nurodymais nuosėdas rekomenduojame šalinti vieną kartą per 3 mėnesius kur yra minkštas vanduo iki 18 dh 3
- Co miesiąc w przypadku wody twardej powyżej 18 dh 3
- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare 3
- Copii nu trebuie să se joace cu aparatul 3
- Curăţarea 3
- Curăţarea de depuneri a fierbătorului 3
- Curăţaţi partea exterioară a fierbătorului şi baza cu o lavetă moale şi umedă atenţie nu lăsaţi laveta umedă să intre în contact cu cablul electric ştecherul sau conectorul bazei 3
- Czajnik jest przeznaczony wyłącznie do podgrzewania i gotowania wody 3
- Czyszczenie 3
- Czyszczenie czajnika i podstawy 3
- Câmpuri electromagnetice emf 3
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem 3
- Elektromagnetiniai laukai eml 3
- Elektromagnētiskie lauki eml 3
- Evitaţi vărsarea de lichide pe conector 3
- Feriţi cablul de alimentare baza şi fierbătorul de suprafeţe încinse 3
- Fierbătorul este destinat exclusiv pentru încălzirea şi fierberea apei 3
- Folosiţi fierbătorul numai în combinaţie cu baza sa originală 3
- Izmantojiet balto etiķi 4 etiķskābes 6 darbībā izskalojiet tējkannu un pēc tam divreiz izvāriet ūdeni 10 12 darbība lai iztīrītu etiķi 3
- Izmantojiet šo tējkannu tikai paredzētajam nolūkam lai novērstu potenciālus ievainojumus 3
- Latviešu 3
- Nedėkite prietaiso ant pridėto paviršiaus pvz padėklo nes vanduo gali pradėti kauptis po prietaisu ir sukelti pavojingą situaciją 3
- Nekad neuzpildiet tējkannu virs maksimālā līmeņa rādījuma ja tējkanna ir pārpildīta verdošs ūdens var izšļākties no snīpja un izraisīt apdegumus 3
- Nekādā gadījumā neiemērciet tējkannu vai tās pamatni ūdenī tējkannas un pamatnes tīrīšana 3
- Nelietojiet ierīci ja bojāta kontaktdakša elektrības vads pamatne vai pati tējkanna ja elektrības vads ir bojāts tas jānomaina philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām lai izvairītos no briesmām 3
- Nenovietojiet ierīci uz norobežotas virsmas piem servēšanas paplātes jo tas var likt ūdenim uzkrāties zem ierīces tādējādi radot bīstamas situācijas 3
- Nie dopuszczaj do rozlewania wody na złącze 3
- Nie napełniaj czajnika powyżej wskaźnika maksymalnego poziomu w przypadku nadmiernego napełnienia czajnika wrząca woda może wydostać się przez dziobek i spowodować oparzenia 3
- Nie używaj czajnika jeśli uszkodzona jest wtyczka przewód sieciowy podstawa lub samo urządzenie ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie 3
- Niekada nemerkite virdulio ar jo pagrindo į vandenį 3
- Niekada nepripildykite virdulio virš nurodytos maksimalios žymos jei virdulys perpildytas verdantis vanduo gali išsilieti per snapelį ir nuplikyti 3
- Nigdy nie zanurzaj czajnika ani podstawy w wodzie 3
- Niniejsze urządzenie philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych 3
- Notīriet tējkannas ārpusi un pamatni ar samitrinātu mīkstu drānu uzmanību neļaujiet mitrajai drānai saskarties ar vadu kontaktdakšu un pamatnes savienotāju 3
- Nu aşezaţi aparatul pe o suprafaţă cu margini ridicate de ex o tavă deoarece acest lucru ar putea cauza acumularea apei sub aparat conducând la o situaţie periculoasă 3
- Nu folosiţi acest fierbător pentru niciun alt scop decât cel pentru care a fost conceput pentru a evita un potenţial risc de vătămare 3
- Nu introduceţi niciodată fierbătorul sau baza acestuia în apă curăţarea fierbătorului şi a bazei 3
- Nu umpleţi niciodată fierbătorul peste nivelul maxim indicat dacă fierbătorul a fost umplut excesiv apa în fierbere poate depăşi gura de scurgere şi produce opăriri 3
- Nu utilizaţi aparatul în cazul în care ştecherul cablul de alimentare baza sau fierbătorul însuşi este deteriorat în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat acesta trebuie înlocuit întotdeauna de philips de un centru de service autorizat de philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident 3
- Nuosėdų iš virdulio šalinimas 3
- O dată pe lună pentru zonele cu apă cu duritate ridicată peste 18 dh 3
- Obudowę czajnika i podstawy można czyścić miękką wilgotną szmatką uwaga nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego wtyczki i złącza podstawy z wilgotną szmatką 3
- Ostrzeżenie 3
- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktrozetei 3
- Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla un uzgaidiet līdz tā atdziest neiegremdējiet tējkannu vai pamatni ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā notīriet ierīci tikai ar mitru drānu un saudzīgu tīrīšanas līdzekli ievērībai 3
- Pirms pamatnes tīrīšanas vienmēr izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas 3
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka elektrycznego 3
- Pola elektromagnetyczne emf 3
- Polski 3
- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el lizdą 3
- Prieš pradėdami valyti pagrindą visada jį išjunkite iš elektros tinklo 3
- Prieš valydami prietaisą atjunkite jį nuo maitinimo tinklo ir palaukite kol jis atvės nemerkite virdulio ar pagrindo į vandenį ar kitokį skystį prietaisą valykite tik drėgna šluoste ir švelnia valymo priemone atsargiai 3
- Przed myciem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj aż urządzenie ostygnie nie zanurzaj czajnika ani jego podstawy w wodzie ani innym płynie urządzenie należy czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką i łagodnym środkiem myjącym uwaga 3
- Reizi mēnesī ja ūdens ir ciets vairāk nekā 18 dh 3
- Română 3
- Sargiet elektrības vadu pamatni un tējkannu no karstām virsmām 3
- Scoateţi întotdeauna baza din priză înainte de curăţare 3
- Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a l curăţa nu introduceţi fierbătorul sau baza în apă sau în alte lichide curăţaţi aparatul numai cu o cârpă umedă şi un agent de curăţare atenţie 3
- To urządzenie jest przeznaczone do użytku w domach i podobnych miejscach takich jak domy wiejskie pensjonaty kuchnie dla pracowników w sklepach w biurach i w innych zakładach pracy oraz do użytku przez gości hoteli moteli itp 3
- Trzymaj przewód sieciowy podstawę i sam czajnik z dala od rozgrzanych powierzchni 3
- Tējkanna ir paredzēta tikai ūdens uzsildīšanai un vārīšanai 3
- Tējkannas atkaļķošana 3
- Tējkannu drīkst izmantot tikai kopā ar komplektā esošo pamatni 3
- Tīrīšana 3
- Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi sensorycznymi lub umysłowymi a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w zakresie użytkowania tego typu urządzeń pod warunkiem że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach urządzenie nie może być czyszczone ani obsługiwane przez dzieci poniżej 8 roku życia starsze dzieci podczas wykonywania tych czynności powinny być nadzorowane przez osoby dorosłe przechowuj urządzenie oraz przewód sieciowy poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia 3
- Usuwanie kamienia z czajnika 3
- Utilizaţi oţet alb acid acetic 4 la pasul 6 clătiţi fierbătorul şi fierbeţi de două ori paşii 10 12 pentru a elimina tot oţetul 3
- Uzmanieties no šķidruma izšļakstīšanās uz savienotāja 3
- Uzmanieties tējkannas ārējā virsma un tajā esošais ūdens lietošanas laikā kļūst karsts un saglabā karstumu arī brīdi pēc uzvārīšanas paceliet tējkannu tikai aiz tās roktura uzmanieties no karsta tvaika kas izplūst no tējkannas 3
- Używaj czajnika wyłącznie z oryginalną podstawą 3
- Valymas 3
- Vieną kartą per mėnesį kur yra kietas vanduo daugiau nei 18 dh 3
- Virdulio ir pagrindo valymas 3
- Virdulio išorę valykite minkšta šluoste sudrėkinta šiltu vandeniu dėmesio drėgna šluoste nelieskite laido kištuko ir pagrindo jungties 3
- Virdulys skirtas tik vandeniui šildyti arba virinti 3
- Virdulį naudokite tik su originaliu jo pagrindu 3
- W punkcie 6 użyj białego octu 4 kwasu octowego opłucz czajnik a następnie dwukrotnie zagotuj w nim wodę czynności 10 12 aby całkowicie usunąć ocet 3
- W zależności od stopnia twardości wody w danej okolicy wewnątrz czajnika może z biegiem czasu osadzać się kamień osadzający się kamień może mieć wpływ na prawidłowe działanie czajnika regularnie usuwaj kamień postępując zgodnie z instrukcjami znajdującymi się w tej instrukcji obsługi zalecamy usuwanie kamienia co 3 miesiące w przypadku wody miękkiej do 18 dh 3
- Zachowaj ostrożność obudowa czajnika i woda w środku nagrzewają się podczas użytkowania i pozostają gorące jeszcze przez jakiś czas podnoś czajnik trzymając go za uchwyt uważaj także na gorącą parę wydobywającą się z czajnika 3
- Zanim zaczniesz czyścić podstawę zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego 3
- În funcţie de duritatea apei din zona dvs fierbătorul poate acumula calcar în timp depunerile de calcar pot afecta performanţele fierbătorului curăţaţi depunerile în mod regulat urmând instrucţiunile din manualul de utilizare vă recomandăm următoarea frecvenţă de detartrare o dată la 3 luni pentru zonele cu apă cu duritate scăzută sub 18 dh 3
- Šis philips prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų emf standartus 3
- Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir panašiose vietose pvz sodo nameliuose viešbučiuose kuriuose patiekiami pusryčiai personalo virtuvėje parduotuvėse biuruose ar kitoje darbo aplinkoje taip pat viešbučiuose moteliuose ir kitoje gyvenamojo tipo aplinkoje 3
- Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar ierobežotām fiziskajām sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni ja vien tie nav vecāki par 8 gadiem un netiek uzraudzīti novietojiet ierīci un tās strāvas vadu vietā kur tai nevar piekļūt par 8 gadiem jaunāki bērni 3
- Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgos apstākļos piemēram fermās viesu mājās darbinieku virtuvē veikalā birojā vai citā darba vidē klientu apkalpošanai viesnīcās moteļos un citās dzīvojamās vidēs 3
- Šī philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem emf 3
- Будьте осторожны во время использования чайника корпус и вода сильно нагреваются и некоторое время остаются горячими поднимайте чайник взявшись за ручку остерегайтесь горячего пара поступающего из чайника 3
- Данный прибор philips соответствует стандартам по электромагнитным полям эмп 3
- Дети старше 8 лет и лица с ограниченными интеллектуальными или физическими возможностями а также лица с недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться данным прибором только под присмотром или после получения инструкций по безопасному использованию прибора и при условии понимания потенциальных опасностей дети могут осуществлять очистку и уход за прибором только если они старше 8 лет и только под присмотром взрослых храните чайник и шнур в месте недоступном для детей младше 8 лет 3
- Запрещается наполнять чайник выше отметки максимального уровня в случае превышения отметки максимального уровня кипящая вода может выливаться из носика и стать причиной ожогов 3
- Запрещается погружать чайник или подставку в воду 3
- Используйте чайник только с комплектной подставкой 3
- Не допускайте проливания жидкости на разъем 3
- Не нарушайте правила использования чайника во избежание получения травм 3
- Не позволяйте детям играть с прибором 3
- Не пользуйтесь прибором если поврежден сетевой шнур штепсельная вилка подставка чайника либо сам чайник в случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации 3
- Не помещайте прибор на замкнутую поверхность например на поднос это может привести к скоплению воды под прибором и в результате к опасной ситуации 3
- Очистка 3
- Перед очисткой обязательно отсоединяйте подставку от электросети 3
- Перед тем как приступить к очистке прибора обязательно отключите его от электросети и дайте ему остыть запрещается погружать чайник или подставку в воду или любую другую жидкость для очистки прибора используйте только влажную ткань и мягкое чистящее средство внимание 3
- Подключайте прибор только к заземленной розетке 3
- Предупреждение 3
- Русский 3
- Сетевой шнур подставка чайника и сам чайник должны находиться на достаточном расстоянии от горячих поверхностей 3
- Чайник предназначен только для подогрева и кипячения воды 3
- Электромагнитные поля эмп 3
- Этот прибор предназначен для использования в домашних и других подобных условиях в том числе в загородных домах в мини отелях на кухнях для персонала в магазинах офисах и других подобных местах а также постояльцами отелей гостевых домов и других подобных учреждений 3
- Ak je poškodená zástrčka sieťový kábel podstavec alebo kanvica zariadenie nepoužívajte poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti philips servisného strediska autorizovaného spoločnosťou philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou aby nedošlo k nebezpečnej situácii 4
- Aparat i postolje nikada ne uranjajte u vodu 4
- Aparat je isključivo namenjen za zagrevanje i kuvanje vode 4
- Aparat koristite isključivo sa originalnim postoljem 4
- Aparat ne upotrebljavajte ako je oštećen utikač kabl za napajanje postolje ili je sam aparat za kuvanje vode oštećen ako je kabl za napajanje oštećen uvek mora da ga zameni kompanija philips ovlašćeni philips servisni centar ili na sličan način kvalifikovane osobe kako bi se izbegao rizik 4
- Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico 4
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu 4
- Aparata ne uporabljajte če je kabel vtikač podstavek ali kotliček poškodovan poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje philips philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje 4
- Bodite previdni zunanjost kotlička in voda v njem sta vroča med in še nekaj časa po uporabi kotliček dvigujte samo za ročaj pazite na vročo paro ki se dviga iz kotlička 4
- Budite pažljivi spoljašnjost aparata za kuvanje vode i voda u njemu vrući su tokom i neko vreme nakon upotrebe aparat za kuvanje vode podižite isključivo držeći ga za dršku takođe se čuvajte vruće pare koja izlazi iz aparata 4
- Buďte opatrní vonkajšia strana kanvice a voda v nej sú počas používania a určitý čas po ňom horúce kanvicu dvíhajte len za jej rukoväť dávajte si pozor aj na horúcu paru vychádzajúcu z kanvice 4
- Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom 4
- Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením 4
- Držite glavni kabl za napajanje postolje i uređaj daleko od vrelih površina 4
- Elektromagnetické polia emf 4
- Elektromagnetna polja emf 4
- Enkrat mesečno če je voda trda nad 18 dh 4
- Glede na trdoto vode se v kotličku lahko sčasoma nabere vodni kamen vodni kamen lahko vpliva na delovanje kotlička iz kotlička redno odstranjujte vodni kamen kot je opisano v tem uporabniškem priročniku priporočamo naslednji interval odstranjevanja vodnega kamna enkrat vsake tri mesece če je voda mehka do 18 dh 4
- Izbegavajte prosipanje tečnosti na konektor 4
- Jednom mesečno u područjima sa tvrdom vodom preko 18 dh 4
- Kabel podstavek in kotliček hranite stran od vročih površin 4
- Kanvica je určená len na ohrievanie a varenie vody 4
- Kanvicu nikdy nenaplňte vodou nad značku maximálnej úrovne ak je kanvica preplnená môže z výpustu vystreknúť vriaca voda a spôsobiť obareniny 4
- Kanvicu používajte len v kombinácii s jej originálnym podstavcom 4
- Koristite alkoholno sirće 4 sirćetne kiseline u 6 koraku isperite aparat za kuvanje vode a zatim dva puta obavite proces kuvanja koraci 10 12 kako biste uklonili svo sirće 4
- Kotliček je namenjen samo za segrevanje in zavretje vode 4
- Kotliček uporabljajte izključno za predviden namen da se izognete morebitnim poškodbam 4
- Kotliček uporabljajte samo v kombinaciji z originalnim podstavkom 4
- Kotlička ali podstavka ne potapljajte v vodo 4
- Kotlička ne polnite preko oznake najvišjega nivoja če je v kotličku preveč vode lahko začne vrela voda brizgati skozi ustnik in vas popari 4
- Naprave ne postavljajte na zaključeno površino npr servirni pladenj saj bi lahko prišlo do zbiranja vode pod napravo in povzročilo nevarnost 4
- Nemojte da koristite ovaj aparat za kuvanje vode ni u koju svrhu osim one za koju je namenjen kako biste izbegli potencijalne povrede 4
- Nemojte da stavljate aparat na zatvorenu površinu npr poslužavnik pošto to može da izazove nakupljanje vode ispod aparata i dovede do opasne situacije 4
- Nemojte puniti aparat iznad oznake za maksimalni nivo ako se aparat za kuvanje vode prepuni ključala voda može da izađe preko grlića za sipanje što može da prouzrokuje opekotine 4
- Nevarnosti otroci aparata ne smejo čistiti in vzdrževati če niso starejši od 8 in pod nadzorom aparat in kabel hranite izven dosega otrok pod 8 letom starosti 4
- Nikdy neponorte kanvicu ani podstavec do vody 4
- Odstranjevanje vodnega kamna iz kotlička 4
- Odstraňovanie vodného kameňa z kanvice 4
- Opozorilo 4
- Otroci naj se ne igrajo z aparatom 4
- Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja pod uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće opasnosti čišćenje i korisničko održavanje dopušteno je samo deci starijoj od 8 godina i uz nadzor odraslih aparat i njegov kabl držite van domašaja dece mlađe od 8 godina 4
- Ovaj aparat namenjen je za kućnu upotrebu i slične namene na farmama u prenoćištima u kuhinjama za zaposlene u prodavnicama kancelarijama i drugim radnim okruženjima kao i od strane klijenata u hotelima motelima i drugim vrstama smeštaja 4
- Ovaj philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima emf 4
- Pazite da priključka ne polijete s tekočino 4
- Podstavek pred čiščenjem izključite iz električnega omrežja 4
- Postolje uvek isključite iz napajanja pre nego što počnete sa čišćenjem 4
- Pre čišćenja aparat obavezno isključite iz napajanja i ostavite ga da se ohladi nemojte uranjati aparat za kuvanje vode ili postolje u vodu niti u neku drugu tečnost aparat čistite isključivo vlažnom krpom i blagim deterdžentom opomena 4
- Pred začatím čistenia vždy odpojte podstavec zo siete 4
- Pred čistením zariadenie odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť kanvicu ani podstavec nikdy neponárajte do vody ani do inej kvapaliny na čistenie zariadenia používajte iba navlhčenú tkaninu a jemný čistiaci prostriedok výstraha 4
- Pred čiščenjem aparat izklopite iz električnega omrežja in počakajte da se ohladi kotlička ali podstavka ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino aparat čistite samo z vlažno krpo in blagim čistilnim sredstvom pozor 4
- Raz mesačne v oblastiach s tvrdou vodou viac než 18 dh 4
- Sieťový kábel podstavec ani kanvica nesmú prísť do styku s horúcimi povrchmi 4
- Slovensky 4
- Slovenščina 4
- Spoljašnjost aparata za kuvanje vode i postolje očistite pomoću vlažne mekane krpe oprez vlažna krpa ne sme da dođe u kontakt sa kablom utikačem i konektorom postolja 4
- Srpski 4
- Ta aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu in podobnih okoljih kot so vikendi gostišča ki nudijo prenočišča z zajtrkom čajne kuhinje v trgovinah pisarne in druga delovna okolja sobe v hotelih motelih in drugih namestitvenih objektih 4
- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8 leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem če so prejele in razumejo navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba ki jih opozori na morebitne 4
- Ta philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj emf 4
- Tento spotrebič od spoločnosti philips je v súlade so všetkými normami v spojitosti s elektromagnetickými poľami emf 4
- Toto zariadenie je určené na používanie v domácnostiach a na podobných miestach ako sú farmy penzióny a ubytovne typu bed and breakfast kuchyne pre zamestnancov v obchodoch kanceláriách a na iných druhoch pracovísk je tiež určené na používanie zákazníkmi v hoteloch moteloch a iných druhoch ubytovacích zariadení 4
- Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby ktoré majú obmedzené telesné zmyslové alebo duševné schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu že rozumejú príslušným rizikám toto zariadenie smú čistiť a udržiavať iba deti staršie ako 8 rokov a musia byť pritom pod dozorom zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov 4
- Túto kanvicu používajte výlučne na predpísaný účel aby ste predišli prípadnému poraneniu 4
- U zavisnosti od tvrdoće vode u vašoj oblasti u aparatu za kuvanje vode može vremenom da dođe do stvaranja naslaga kamenca kamenac može da utiče na performanse aparata za kuvanje vode redovno čistite kamenac iz aparata za kuvanje vode tako što ćete pratiti uputstva iz korisničkog priručnika preporučujemo uklanjanje kamenca u skladu sa sledećim rasporedom jednom u 3 meseca u područjima sa mekom vodom do 18 dh 4
- Uklanjanje kamenca iz aparata 4
- Uporabite beli kis 4 ocetna kislina pri koraku 6 kotliček sperite in nato dvakrat zavrite vodo koraki 10 12 da odstranite ves kis 4
- Upozorenje 4
- V kroku 6 môžete použiť biely ocot 4 kyselina octová kanvicu vypláchnite a dvakrát vyvarte kroky 10 12 aby ste odstránili zvyšky octu 4
- V závislosti od tvrdosti vody vo vašej oblasti môže časom dôjsť k usadzovaniu vodného kameňa v kanvici vodný kameň môže zhoršiť výkon kanvice vodný kameň pravidelne odstraňujte podľa pokynov uvedených v návode na používanie odporúčame nasledujúcu frekvenciu odstraňovania vodného kameňa raz za 3 mesiace v oblastiach s mäkkou vodou do 18 dh 4
- Varovanie 4
- Vonkajšok kanvice a podstavec očistite pomocou jemnej navlhčenej tkaniny pozor navlhčená tkanina sa nesmie dostať do kontaktu s káblom zástrčkou ani konektorom podstavca 4
- Zabráňte rozliatiu a preniknutiu tekutiny do konektora 4
- Zariadenie nepoložte na uzatvorený povrch napr servírovací podnos inak by sa mohla pod zariadením zhromažďovať voda a vzniknúť nebezpečná situácia 4
- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky 4
- Zunanjost kotlička in podstavek obrišite z mehko in vlažno krpo pozor vlažna krpa ne sme priti v stik s kablom vtikačem in priključkom na podstavku 4
- Čistenie 4
- Čistenie kanvice a podstavca 4
- Čišćenje 4
- Čišćenje aparata i postolja 4
- Čiščenje 4
- Čiščenje kotlička in podstavka 4
- Будьте обережні зовнішня поверхня чайника і вода у ньому нагріваються під час використання і протягом якогось часу залишаються гарячими піднімайте чайник лише за ручку також остерігайтеся гарячої пари яка виходить із чайника 4
- В зависимости от жесткости воды в вашем регионе в чайнике со временем может образовываться накипь накипь может повлиять на работу прибора регулярно очищайте чайник от накипи следуя инструкциям в руководстве пользователя очистку от накипи рекомендуется выполнять со следующей периодичностью один раз в 3 месяца для регионов с мягкой водой до 18 dh 4
- В соответствии с инструкциями в шаге 6 используйте белый уксус 4 уксусной кислоты промойте чайник и затем дважды вскипятите в нем воду для удаления остатков уксуса шаги 10 12 4
- Видалення накипу з чайника 4
- Використовуйте прозорий оцет 4 розчин оцтової кислоти у кроці 6 сполосніть чайник після чого двічі закип ятіть у ньому воду кроки 10 12 для видалення залишків оцту 4
- Використовуйте чайник лише з оригінальною платформою 4
- Для бытовых нужд 4
- Для уникнення потенційного травмування використовуйте цей чайник лише за призначенням 4
- Електромагнітні поля емп 4
- Залежно від жорсткості води у вашій місцевості з часом у чайнику може накопичуватися накип накип може впливати на роботу чайника регулярно видаляйте накип згідно з вказівками у цьому посібнику користувача рекомендується видаляти накип із такою частотою кожні 3 місяці якщо у вас м яка вода до 18 dh 4
- Изготовитель 4
- Импортер на территорию россии и таможенного союза ооо филипс российская федерация 123022 г москва ул сергея макеева д 3 тел 7 495 961 1111 4
- Не використовуйте пристрій якщо адаптер шнур живлення платформа або сам чайник пошкоджені якщо шнур живлення пошкоджений для уникнення небезпеки його необхідно замінити звернувшись до компанії philips уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією 4
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм 4
- Не ставте пристрій на закриту поверхню напр піднос оскільки під пристрій може натекти вода та спричинити виникнення небезпечної ситуації 4
- Ніколи не занурюйте чайник чи платформу у воду 4
- Ніколи не наповнюйте чайник вище максимальної позначки якщо у чайник налити забагато води під час кипіння вона може виливатись із носика та спричинити опіки 4
- Один раз в месяц для регионов с жесткой водой более 18 dh 4
- Очистка чайника и подставки 4
- Очищайте внешнюю поверхность чайника и подставку мягкой влажной тканью внимание не касайтесь влажной тканью сетевого шнура вилки и разъема подставки 4
- Перед тим як чистити пристрій від єднайте його від мережі і дайте охолонути не занурюйте чайник або платформу у воду чи іншу рідину чистіть пристрій лише вологою ганчіркою та м яким засобом для чищення увага 4
- Перед чищенням завжди витягуйте штекер платформи із розетки 4
- Почистить зовнішню поверхню чайника та платформу м якою вологою ганчіркою увага не допускайте контакту вологої ганчірки зі шнуром штекером та конектором платформи 4
- Підключайте пристрій лише до заземленої розетки 4
- Ресей және кедендік одақ территориясына импорттаушы филипс жшқ ресей федерациясы 123022 мәскеу қаласы сергей макеев көшесі 13 үй тел 7 495 961 1111 4
- Тримайте шнур живлення платформу і чайник подалі від гарячих поверхонь 4
- Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған 4
- Увага 4
- Удаление накипи 4
- Українська 4
- Уникайте проливання рідини на конектор 4
- Филипс консьюмер лайфстайл б в туссендиепен 4 9206 ад драхтен нидерланды 4
- Цей пристрій philips відповідає всім стандартам які стосуються електромагнітних полів емп 4
- Цей пристрій призначений для побутового використання вдома та в інших подібних місцях у жилих будівлях на фермах у готелях із комплексом послуг ночівля і сніданок на службових кухнях у магазинах офісах та в інших виробничих умовах а також клієнтами в готелях мотелях та інших жилих середовищах 4
- Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років або більше чи особи із послабленими фізичними відчуттями або розумовими здібностями чи без належного досвіду та знань за умови що користування відбувається під наглядом їм було проведено інструктаж щодо безпечного користування пристроєм та їх було повідомлено про можливі ризики не дозволяйте дітям до 8 років виконувати чищення та догляд без нагляду дорослих зберігайте пристрій та шнур живлення подалі від дітей віком до 8 років 4
- Чайник 4
- Чайник призначено лише для підігрівання та кип ятіння води 4
- Чищення 4
- Чищення чайника та платформи 4
- Шайнек hd9380 hd9384 hd9385 220 240v 50 60hz 2000 2400w 4
- Щомісяця якщо у вас жорстка вода понад 18 dh 4
- Өндіруші 4
Похожие устройства
- Philips HD4647 Брошюра
- Philips HD4647 Руководство пользователя
- Philips HD4646 Брошюра
- Philips HD4646 Руководство пользователя
- Philips HD9301 Брошюра
- Philips HD9301 Руководство пользователя
- Philips HD9382 Брошюра
- Philips HD9382 Руководство пользователя
- Philips HD4686 Брошюра
- Philips HD4686 Руководство пользователя
- Philips HD9325 Брошюра
- Philips HD9325 Руководство пользователя
- Philips HD4681 Брошюра
- Philips HD4681 Руководство пользователя
- Philips HD4665 Брошюра
- Philips HD4665 Руководство пользователя
- Philips HD9320 Брошюра
- Philips HD9320 Руководство пользователя
- Philips HD4670 Брошюра
- Philips HD4670 Руководство пользователя