Brother LS 2150 — shell Tuck Stitch: Create Lace-like Edges on Fabric [38/67]
![Brother X-5 [38/67] Строчка ракушка](/views2/1014691/page38/bg26.png)
29
Shell Tuck Stitching
The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace-like) edge
on a lightweight fabric.
1. Set the pattern selection dial to 13.
2. Use a tighter thread tension than normal.
3. At a slow speed, sew the fabric on the bias, placing it under
the presser foot so that the straight stitches are sewn on the
seamline and the zigzag stitches are sewn slightly over the
folded edge.
Pattern
13 (Shell Tuck Stitch)
Point picot
Utiliser ce point pour réaliser une lisière à picot (semblable à de
la dentelle) sur un tissu léger.
1. Mettre le sélecteur de modèle de point sur 13.
2. La tension du fil supérieur doit être légèrement plus forte que
la normale.
3. Coudre lentement le tissu sur le biais après l’avoir placé sous
le pied-de-biche de sorte que la machine puisse coudre des
points droits sur la ligne de couture et des points zigzag
légèrement au-dessus du bord replié.
Modèle
13 (Point picot)
Puntada ondas
La puntada ondas puede usarse para coser una puntilla (como encaje)
en un tejido fino.
1. Ponga el selector de puntadas en 13.
2. Este trabajo requiere aumentar un poco más la tensión de hilo que
en condiciones normales.
3. Cosa lentamente el tejido en el sesgo, situándolo debajo del
prensatelas de tal forma que las puntadas rectas se cosan en la
línea de la costura y que las puntillas de las puntadas zigzag
sobrepasen ligeramente el borde doblado.
Número de puntada
13 (Puntada ondas)
СтрочкаEракушка
Строчка*ракушка может использоваться для шитья зубчатого
(похожего на кружево) края на тонких тканях.
1. Установите ручку выбора строчки в положение «13».
2. Настройте натяжение нити таким образом, чтобы оно
было несколько сильнее обычного
3. На небольшой скорости шейте ткань, сложенную по
косой, размещая её под прижимной лапкой таким
образом, чтобы прямые стежки были расположенными
вдоль шва, а зигзагообразные стежки слегка заходили за
край сгиба.
Положение ручки выбора вида строчки
13 (Строчка*ракушка)
Содержание
- Danger p.3
- Important safety instructions p.3
- Save these instructions this sewing machine is intended for household use p.3
- Warning p.3
- Avertissement p.4
- Danger p.4
- Conserver ces instructions cette machine à coudre est prévue pour un usage domestique p.4
- Importantes consignes de securite p.4
- Cuidado p.5
- Peligro p.5
- Conserve este manual de instrucciones esta máquina de coser es para uso doméstico p.5
- Importantes instrucciones de seguridad p.5
- Сохраните это руководство эта машина предназначена только для бытового применения p.6
- Внимание p.6
- Инструкции по технике безопасности p.6
- Предупреждение p.6
- Лампочки подсветки p.7
- Подключение соединителей и выключатель питания p.7
- Table des matiéres p.8
- Contents p.8
- Содержание p.9
- Indice p.9
- Основные части p.10
- Elementos principales p.10
- Principal parts p.10
- Pieces principales p.10
- Съемный столик с отделением для хранения принадлежностей p.11
- Основные части p.11
- Elementos principales p.11
- Principal parts p.11
- Piéces principales p.11
- Принадлежности p.12
- X52800 150 8 x55467 051 p.12
- Xa3442 151 p.12
- X59375 051 4 129583 001 5 x57521 001 p.12
- X59369 251 2 x59370 051 p.12
- Accessories p.12
- Accessoires p.12
- Accesorios p.12
- Работа на швейной машине p.13
- Connecting plugs p.13
- Подключение электропитания p.13
- Fonctionnement de la machine a coudre p.13
- Conexión de los enchufes p.13
- Sólo para ee uu esta máquina está provista de un enchufe polarizado para corriente alterna un enchufe con un borne mas ancho que el otro para las zonas con corriente eléctrica de 120v como medida de seguridad existe una sola manera de adaptar ese enchufe a una toma de corriente si no puede introducir la clavija a fondo en el enchufe intente cambiar la clavija de lado si la clavija no se introduce aún póngase en contacto con un electricista para que le cambie el enchute que debe ser antigua no descuide nunca de esta medida de seguridad del enchufe polarizado p.13
- Raccordement p.13
- Operating your sewing machine p.13
- Funcionamiento de la máquina de coser p.13
- Подсветки p.14
- Выключатель питания и лампочки p.14
- Педаль p.14
- Foot controller p.14
- Pédale p.14
- Main power and sewing light switches p.14
- Interruptor principal y de luz p.14
- Interrupteur principal et de la lampe p.14
- Проверка иглы p.15
- Установка иглы p.15
- Comprobación de la aguja p.15
- Checking the needle p.15
- Vérification de l aiguille p.15
- Pour mettre l aiguille en place p.15
- Inserting the needle p.15
- Inserción de la aguja p.15
- Замена прижимной лапки p.16
- Changing the presser foot p.16
- Changement de pied de biche p.16
- Cambio del prensatelas p.16
- Переоборудование машины для работы с p.17
- Функцией свободный рукав p.17
- Conversión en modalidad de brazo libre p.17
- Steadying the machine p.17
- Pour stabiliser la machine p.17
- Para estabilizar la máquina p.17
- Modèle bras libre p.17
- Converting to free arm style p.17
- Обеспечение устойчивости машины p.17
- Органы управления p.18
- Ручка выбора вида строчки p.18
- Various controls p.18
- Sélecteur de modèle de point p.18
- Selector de puntadas p.18
- Pattern selection dial p.18
- Distintos mandos p.18
- Descriptif des differentes commandes p.18
- Patterns and stitch names p.19
- Motifs et noms des points p.19
- Наименования строчек и соответствующие им позиции переключателя p.20
- Dibujo y nombre de los puntos p.20
- Клавиша шитья в обратном направлении p.21
- Winding the bobbin p.21
- Enfilage de la machine p.21
- Threading the machine p.21
- Reverse sewing lever p.21
- Remplissage de la canette p.21
- Palanca de retroceso p.21
- Levier de couture en marche arrière p.21
- Заправка нити в машину p.22
- Намотка шпульки p.22
- Enhebrado de la máquina p.22
- Bobinado de la canilla p.22
- Заправка нижней нити шпульки p.23
- Mise en place du fil inférieur canette p.23
- Lower bobbin threading p.23
- Enhebrado inferior de la canilla p.23
- Вытягивание нижней шпульной нити p.26
- Para sacar el hilo de la canilla p.26
- Drawing up lower bobbin thread p.26
- Remontée du fil inférieur canette p.26
- Twin needle sewing p.27
- Couture avec l aiguille jumelée p.27
- Шитье двойной иглой p.28
- Costura con aguja doble p.28
- Натяжение нитей p.29
- Thread tension p.29
- Tensión de los hilos p.29
- Tension des fils p.29
- Tableau des combinaisons tissu aiguille fil p.31
- Remarque 1 sélectionner selon le tableau ci dessus la taille de fil et le calibre d aiguille adéquats 2 utiliser la même taille de fil pour les fils inférieur canette et supérieur bobine p.31
- Relative chart of sewing fabrics needles and threads combinations p.31
- Note 1 select the correct needle and thread size from the above chart 2 use the same size thread for the upper spool and lower bobbin threads p.31
- Таблица рекомендуемых комбинаций тканей игл и нитей p.32
- Примечание 1 подбирайте соответствующие друг другу иглу и нить исходя из приведённой выше таблицы 2 верхняя нить нить катушки и нижняя нить нить шпульки должны быть одинакового размера p.32
- Nota 1 elija la aguja y el hilo correctos en la tabla arriba 2 utilice el mismo tamaño de hilo para los hilos superior carrete e inferior canilla p.32
- Tabla de relación entre tejidos hilos y agujas p.32
- Прямая строчка p.33
- Point droit p.33
- Straight stitching p.33
- Puntada recta p.33
- Шитьё строчкой зигзаг p.35
- Zigzag stitching p.35
- Puntadas zigzag p.35
- Points zigzag p.35
- Потайная строчка мережка p.36
- A b c d p.36
- Puntadas invisibles p.36
- Point élastique invisible p.36
- Blind hem stitching p.36
- Эластичная строчка p.37
- Puntada elástica p.37
- Point élastique p.37
- Elastic stitching p.37
- Строчка ракушка p.38
- Shell tuck stitching p.38
- Puntada ondas p.38
- Point picot p.38
- Выметывание петель p.39
- Para coser ojales p.39
- Making a buttonhole p.39
- Création d une boutonnière p.39
- Marche a suivre pour faire une boutonniere p.40
- Making a buttonhole p.40
- Выполнение выметывания петель p.41
- Cosido de un ojal p.41
- Петель p.43
- Точная настройка при выметывании p.43
- Equilibrage des boutonnières p.43
- Buttonhole fine adjustment p.43
- Ajuste fino de los ojales p.43
- Пришивание пуговиц p.44
- Pour coudre un bouton p.44
- Coser botones p.44
- Button sewing p.44
- Вшивание застежки молния p.45
- Zipper insertion p.45
- Poner de cremalleras p.45
- Insertion de fermeture à glissière p.45
- Pour froncer un tissu p.46
- Gathering p.46
- Fruncido p.46
- Выполнение сборок p.46
- Штопка p.47
- Zurcido p.47
- Reprisage p.47
- Darning p.47
- Аппликации p.48
- Appliques p.48
- Aplicaciones p.48
- Выстрачивание монограмм и вышивание p.49
- Monogramming and embroidering p.49
- Monogrammes et broderies p.49
- Monogramas y bordados p.49
- Замена лампочки подсветки p.51
- Remplacement de l ampoule p.51
- Changing the bulb p.51
- Cambio de la bombilla p.51
- Смазка p.52
- Примечание p.52
- Oiling p.52
- Nettoyage p.52
- Graissage p.52
- Engrasado p.52
- Cleaning p.52
- Чистка p.53
- Limpieza p.53
- Технических характеристик p.54
- Таблица контрольных проверок p.54
- Performance checklist p.54
- Liste de vérification en cas de p.54
- Listado de posibles incidencias p.54
- Défaillances p.54
- Contact your local service center p.55
- Performance check list p.55
- Performance check list p.56
- Contact your local service center p.56
- Liste de verification en cas de defaillances p.57
- Contacter le centre technique le plus proche p.57
- Liste de verification en cas de defaillances p.58
- Contacter le service technique le plus proche p.58
- Pongase en contacto con el servicio tecnico local p.59
- Listado de posibles incidencias p.59
- Pongase en contacto con el servicio tecnico local p.60
- Listado de posibles incidencias p.60
- Таблица контрольных проверок технических характеристик p.61
- Таблица контрольных проверок технических характеристик p.62
- Важно p.63
- Important p.63
- Emballage de la machine p.63
- Embalaje de la máquina p.63
- Повторная упаковка машины p.63
- Repacking the machine p.63
- Importante p.63
- Indice p.66
- Указатель p.67
Похожие устройства
-
Brother NV A50 (Innov-is)Каталог принадлежностей -
Brother NV A50 (Innov-is)Уведомление о принадлежностях, входящих в комплект поставки -
Brother Universal 27 SСовместимость лапок -
Brother Universal 27 SРуководство по эксплуатации -
Brother NV A150 (Innov-is)Руководство по эксплуатации -
Brother NV-10AРуководство по эксплуатации -
Brother NV 950 EРуководство по эксплуатации -
Brother Modern 40 EРуководство по эксплуатации -
Brother Innov-is 2600Руководство по эксплуатации -
Brother Innov-is 10A AnniversaryРуководство по эксплуатации -
Brother INNOV-IS 770Руководство по эксплуатации -
Brother NV1100Руководство по эксплуатации
Learn the Shell Tuck Stitch technique to create elegant, lace-like edges on lightweight fabrics. This easy-to-follow guide includes step-by-step instructions for perfect results every time.