Babyliss e825e Инструкция по эксплуатации онлайн

Содержание
Похожие устройства
- Babyliss as530e Инструкция по эксплуатации
- Supra BSS-7000 Руководство по эксплуатации
- Babyliss pro 200 c519e Инструкция по эксплуатации
- Supra BSS-6901P Руководство по эксплуатации
- Babyliss pro 200 c525e Инструкция по эксплуатации
- Supra BSS-6900 Руководство по эксплуатации
- Babyliss 3038e Инструкция по эксплуатации
- Babyliss 6611e Инструкция по эксплуатации
- Supra BSS-6055 Руководство по эксплуатации
- Babyliss pro 180 c332e Инструкция по эксплуатации
- Supra BSS-6050 Руководство по эксплуатации
- Babyliss e960e Инструкция по эксплуатации
- Supra BSS-4061 Руководство по эксплуатации
- Babyliss e865e Инструкция по эксплуатации
- Babyliss 8437e Инструкция по эксплуатации
- Babyliss e847e Инструкция по эксплуатации
- Babyliss 6670e Инструкция по эксплуатации
- Babyliss 6630e Инструкция по эксплуатации
- Babyliss e880e Инструкция по эксплуатации
- Babyliss d210e Инструкция по эксплуатации
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH E825E Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de l appareil E825E Please carefully read the instructions for use below before using the appliance E825E Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese Sicherheitshinweise CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE 1 Lames Couteau mobile CMS Chrome Molybdene StainlessSteel Couteau fixe acier inoxydable 2 1 guide de coupe unique pour 20 longueurs de 1 à 20 mm avec un pas de 1 mm système de verrouillage de la hauteur de coupe 3 Bouton ON OFF 4 Roulette de réglage de la hauteur de coupe 5 Témoin lumineux de mise sous tension 6 Fiche pour utilisation sur secteur et chargement 7 Brosse de nettoyage PRODUCT FEATURES 1 Blades Moveable blade CMS Chrome Molybdenum Stainless Steel Fixed Blade stainless steel 2 1 cutting guide for 20 lengths from 1 mm to 20 mm in 1 mm increments length lock system 4 Wheel to adjust the cutting length 5 Power indicator light 6 Plug for use on the mains and for charging 7 Cleaning brush INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES NI MH DE CETAPPAREIL Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des batteries effectuer une charge de 16 heures avant la première utilisation et tous les 3 mois environ La pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu après 3 cycles de charge complets CHARGER LA TONDEUSE 1 Introduire la fiche dans l appareil et brancher l adaptateur Avant d utiliser la tondeuse pour la première fois la charger pendant 16 heures S assurer que l interrupteur de la tondeuse est en position OFF 2 Vérifierquele voyant lumineux de charge est bien allumé 3 Une charge complète permet d utiliser la tondeuse pendant un minimum de 30 minutes 4 La durée descharges suivantes est également de 16 heures UTILISATION SUR SECTEUR Pour utiliser la tondeuse sur secteur introduire la fiche directement dans l appareil Brancher la tondeuse éteinte sur le secteur et mettre en position ON si la batterie est très faible attendre environ 1 minute IMPORTANT Utiliser exclusivement l adaptateur fourni avec la tondeuse UTILISATION DU GUIDE DE COUPE IMPORTANT Toujours placer le guide de coupe AVANT d allumer la tondeuse et éteindre la tondeuse pour changer de guide Pour reti rer ou replacer le guide de coupe régler au préalable la hauteur de coupe au delà de la position 20 Fig 1 et moteur étei nt tirer le guide vers le haut pour le reti rer Fig 2 enfoncer le guide puis actionner la roulette pour le placer Fig 3 Fig 1 Fig 2 Fig 5 Fig 3 Fig 6 BaByliss Paris S A Avenue Aristide Briand 99 B P 72 92123 Montrouge Cedex FRANCE MISE EN MARCHE ET UTILISATION Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse tourner la roulette Le système de verrouillage permet de verrouiller la hauteur de coupe Fig 4 Une fois la hauteur sélectionnée glisser le bouton vers la position verrou Pour changer la hauteur de coupe veiller à débloquer le verrou avant d actionner la roulette Actionner le bouton ON OFF Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment IMPORTANT Veillez à maintenir la tête du peigne bien à plat sur la peau Autrement dit le sommet des dents et les petits angles sortants du peigne doivent toujours être en contact avec la peau Dans le cas contraire la précision de la coupe peut en être altérée Fig 5 6 ENTRETIEN Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la mai ntenir en état de fonctionnement optimal Lames démontables Pour faciliter le nettoyage les lames de la tondeuse BaByliss sont démontables Assurez vous que la tondeuse soit éteinte et enlevez le guidede coupe Tenez la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et détachez les en appuyant à la poi nte des lames Fig 7 Brossez soigneusement les lames à l aide de la brosse de nettoyage pour éliminer les poils Lames auto lubrifiantes Les lames de votre tondeuse sont équipées d un tampon réservoir qui distille la quantité d huile nécessaire au bon fonctionnement de votre tondeuse utilisation après utilisation Il est cependant recommandé de le recharger périodiquement dès que l on constate une baisse de rendement de l appareil Démontez les lames comme indiqué ci dessus Déposez avec soi n quelques gouttes de l hui le BaByliss sur le tampon Fig 8 Replacez ensuite les lames sur la tondeuse L huile BaByl iss aétéformuléespécialement pour la tondeuse e Ile ne s évaporera pas et ne ralentira pas les lames Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles ci sont usées ou abîmées IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI MH BATTERIES OF THIS UNIT To obtain and maintain the longest battery autonomy possible allow it to charge for 16 hours before using it for the first time and then approximately every three months Full autonomy of the unit will only be obtained after three complete recharge cycles CHARGING THE TRIMMER 1 Plug the cord into the unit and connect the transformer Before using the tri mmerfor the fi rst ti me allow it to charge for 16 hours Make sure the trimmer s switch is in the OFF position 2 Check that the charging indicator light is lit 3 A full charge provides a minimum of 30 minutes use of the trimmer 4 Subsequent charges should also be 16 hours USEONTHEMAINS To use the trimmer on the mains plug into the unit Plug the trimmer in the OFF mains and switch ON if the battery is very 1 minute IMPORTANT Use only the adapter that is trimmer the cord directly position into the weak wait about supplied with the HANDLING THE COMB GUIDE NOTE Always put the comb guide on BEFORE turning the trimmer on and turn the trimmer off before removing it To remove or replace the comb guide first set the comb guide to the triangle mark beyond position 20 Fig 1 and with the motor off pull the guide up to remove it Fig 2 press the guide down then turn the dial to put it on Fig 3 TURNING IT ON AND USING IT To adjust the cutting length of the trimmer turn the dial The length lock system al lows you to lock the cutting length setting Fig 4 Once the cutting length is selected slide the switch to the lock position To change the cutting length make sure you unlock the switch before using the dial Switch the ON OFF button You can change the cutting length at any time NOTE Make sure you hold the comb head flat against the skin That is the tips of the teeth and the little corners protruding from the comb should always be in contact with the skin If not the precision of the cut may change Fig 5 6 MAINTENANCE Regular maintenance of the trimmer blades will keep them in optimal working condition Removable blades To make cleaning easier the BaByliss trimmer blades can be removed Make sure the trimmer is turned off and then remove the comb guide Hold the trimmer with the blades facing up and remove them by pressing on the tips of the blades Fig 7 Carefully brush the blades using the cleaning brush to remove hair Self lubricating blades The blades of your trimmer have a reservoir pad for releasing the necessary amount of oil for proper operation of your trimmer time after time Nevertheless it is recommended that it be refilled occasionally when you notice performance is not as high Remove the blades as described above Squeeze a few drops of BaBy lissoil onto the pad Fig 8 Then replace the blades on the trimmer The BaByliss oil isspecially formulated for the trimmer it does not evaporate nor does it slow the blades It is possible to obtain replacement blades when these are worn out or damaged EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS 1 Klingen Bewegliches Messer CMS Chrome Molybdene Stainless Steel Festes Messer Rostfreier Edelstahl 2 1 einziger Scherkopf für 20 Schnittlängen von 1 bis 20 mm mit einer Stufe von 1 mm Verriegelungssystem für die Schnittlänge 3 Schalter ON OFF 4 Einstellrädchen für die Schnitthöhe 5 Betriebsanzeigeleuchte 6 Stecker für den Gebrauch am Netz und zum Aufladen 7 Reinigungsbürste NEDERLANDS Deze veiligheidsrichtlijnen apparaat te gebruiken I E825E aandachtig lezen ITALIANO vooraleer het E825E Lies sikkerhedsforanstaltningerne apparatet tages i brug Coltello mobile CMS Cromo Molibdeno Acciaio inossidabile Coltello fisso acciaio inossidabile 2 1 guida di taglio única per 20 lunghezze da 1 a 20 mm con passodi 1 mm Sistema di bloccodell altezza di taglio 3 Pulsante ON OFF 4 Rotella di regolazione dell altezza di taglio 5 Spia luminosa di carica ó Spina per utilizzo con attacco alia reteelettricae ricarica 7 Spazzolinadi pulizia CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 1 Cuchillas Cuchilla móvil CMS Chrome Molybdene Stainless Steel Cuchilla fija acero inoxidable 2 1 guía de corte única para 20 longitudes de corte de 1 a 20 mm con un paso de 1 mm Sistema de bloqueo de la altura de corte 3 Botón ON OFF 4 Rueda de ajuste de la altura de corte 5 Indicador luminoso de encendido ó Conector para utilización con cable y para carga 7 Cepillo de limpieza CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 1 Láminas Lámina oscilante CMS aço cromo molibdeno Lámina fixa aço inoxidável 2 1 guia de corte único para 20 comprimentos de 1 a 20 mm por incrementos de 1 mm Sistema de bloqueio da altura de corte 3 Interruptor de alimentaçâo 4 Selector rotativo da altura de corte 5 Indicador luminoso de funcionamento 6 Ficha para uti lizaçâo na re de eléctri cae para carga 7 Escovade limpeza PRODUKTETS EGENSKABER 1 Skeer Bev geligt blad CMS Chrome Molybdene Stainless Steel Fast blad rustfritstäl 2 1 unik klippekam til 20 Icengder fra 1 til 20 mm med et interval pä 1 mm Läsesystemtil klippelcengde 3 ON OFF knap 4 Justeri ngsknap for kl ippelae ngden 5 Kontrollysforspcending 6 Stik tiI brug pä lysnettet og til opladning 7 Rengoringsborste INFORMAZIONEIMPORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE NI MH DI QUESTO APPARECCHIO Per ottenere e mantenere la massima autonomía possibile delle batterie metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo ripetendo l operazione ogni 3 mesi circa La massima autonomía dell apparecchio sará raggiunta solo dopo 3 cicli completi di ricarica INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA BATERÍA NI MH DE ESTE APARATO Para que las baterías obtengan y conserven la mayor autonomía posible cárguelas durante 16 horas antes de la primera utilización y también cada tres meses aproximadamente El producto no alcanzará su autonomía plena hasta después de tres ciclos de carga completa INFORMAÇÂO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS NI MH DESTE APARELHO Para alcançar e preservar a maior autonomía possível das baterías deixe a batería carregar durante 16 horas antes da primeira utilizaçâo e aproximadamente de 3 em 3 meses A plena autonomía do produto só será alcançada no fim de 3 ciclos completos CARGA DEL CORTAPELO 1 Conecte el cable al aparato y el transformador a la red Antes de utilizar el cortapelo por primera vez cárguelo durante 16 horas Verifique que el interruptor del cortape lo está en posición OFF 2 Compruebe que está encendido el testigo de carga 3 Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un mínimo de 30 minutos 4 La duración de las cargas sucesivas es también de 16 horas CARGADO APARELHO l lntroduza a ficha no aparelho e ligue ao transformador Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez carregue o durante 16 horas Confirme que o interruptor está na posiçâoOFF 2 Verifique que a I uz piloto de carga está acesa 3 Urna carga completa permite utilizar o aparelho durante um mínimo de 30 minutos 4 A duraçâo das cargas subséquentes é igualmente de 16 horas le istruzioni di sicurezza prima di utilizzare l apparecchio KENMERKEN VAN HET PRODUCT 1 Mesjes Afneembaar mes CMS Chroom Molybdeen Stainless Steel Vast mes roestvrij staal 2 1 enkele trimgeleider voor 20 lengtes van 1 tot 20 mm in stappen van 1 mm Vergrendelsysteem voor de trimhoogte 3 ON OFF knop 4 Trimhoogteregelwieltje 5 Verkli kkerlampje voor onder spannt ng brengen 6 Stekkervoor gebruikopnetvoedingenopladen 7 Reinigingsborstel WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERÄT ENTHALTENEN NI MH BATTERIEN Um die größtmögliche Autonomie der Batterien zu erreichen und zu erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch und danach ca alle 3 Monate 16 Stunden lang aufgeladen werden Die volle Autonomie des Produkts wird erst nach 3 vol Iständigen Ladezyklen erreicht BELANGRIJKE IN FORMATIE OVER DE NI MH BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te bereiken en in stand te houden deze gedurende 16 uur opladen voor het eerste gebruik en ongeveer om de 3 maanden De volle autonomie van het product wordt pas bereikt na 3 volledige laadcycli AUFLADEN DES SCHERGERÄTS 1 Die Buchse in das Gerät stecken und den Transformator an den Netzstromanschließen VordemerstmaligenGebrauch das Schergerät 16 Stunden lang aufladen Überprüfen dass der Schalter des Schergeräts auf OFF steht 2 Überprüfen dass die Ladestandsanzeige leuchtet 3 Nachdem es voll aufgeladen wurde kann das Schergerät mi ndestens 30 Mi nuten lang betrieben werden 4 Die Dauer der weiteren Ladevorgänge beträgt ebenfalls 16 Stunden DE TONDEUSE OPLADEN 1 De stekker in het apparaat steken ende transfo aansluiten Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze gedurende 16 uur opladen Zorgen dat de schakelaar van CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 1 Lame CARICAREIL RASOIO de tondeuses in OFF stand staat 2 Nagaanofhet ladingsverklikkerlampje goedaanis 3 Een volledige oplading maakt het mogelijkde gedurende minimum 30 minuten te gebruiken 4 De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur tondeuse GEBRAUCH AM NETZ Die Buchse direkt am Gerät anschließen um es mit Netzstrom zu betreiben Das ausgeschaltete Schergerät an den Netzstrom anschließen und danach auf ON stellen bei schwacher Batterie ungefähr 1 Minute warten WICHTIG I Ausschließlich den mitgelieferten Adapter verwenden GEBRUIK OP NETVOEDING Om de tondeuse op netvoeding te gebruiken de stekker rechtstreeks in het apparaat steken De tondeuse uitgeschakeld op de netvoeding aansluiten en in ON stand zetten Als de batterij heel zwak is ongeveer 1 minuut wachten BELANGRIJK Uitsluitend de met de tondeuse meegeleverde adapter gebruiken HANDHABUNG DER SCHERFÜHRUNG WICHTIG Die Scherführung immer VOR den Einschalten des Geräts befestigen und das Schergerät zum Entfernen der Scherführungen ausschalten Zum Entfernen oder Einsetzen der Scherführung zuerst die Schnitthöhe höher als Position 20 einstellen Abb 1 und bei ausgeschaltetem Motor die Scherführung nach oben abziehen Abb 2 und zum Befestigen die Scherführung diese andrücken und danachdas Rädchen betätigen Abb 3 GEBRUIK VAN DE TRIMGELEI DER BELANGRIJK Detrimgeleidersteedsaanbrengen VOORALEER de tondeuse aan te zetten en de tondeuse weer uitzetten om detrimgeleider weg te nemen Om de trimgeleider weg te nemen of terug te plaatsen vooraf de trimhoogte instellen boven stand 20 Afb 1 en met motor uitgezet de geleider naar boven trekken om deze weg te nemen Afb 2 de geleider indrukken en dan het wieltje bedienen om deze te plaatsen Afb 3 EINSCHALTEN UND VERWENDEN Zum Einstellender Schnitthöhe das Einstellrädchen drehen Durch das Verriegelungssystem kann die Schnittlänge fest eingestellt werden Abb 4 Sobald die Schnittlänge eingestellt ist die Knopf auf die Position verriegelt schieben Zum Ändern der Schnittlänge zuerst entriegeln und dann das Einstellrädchen betätigen Die Taste ON OFF betätigen Sie können die Schnitthöhe jederzeit ändern WICHTIG Achten Sie darauf dass der Kammkopf immer flach an der Haut anliegt Anders gesagt müssen die Spitzen der Zinken und die kleinen Zacken am Kamm immer die Haut berühren Fai Isdies nicht der Fall ist kann die Schnittpräzision beeinträchtigt werden Abb 5 6 INSCHAKELING EN GEBRUIK Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het wieltje verdraaien Met het vergrendelsysteem ku nt u de trimhoogte vastzetten Fig 4 Schuif de knop in de vergrendelstand nadat u de juiste lengte heeft ingesteld Om de trimhoogte te wijzigen dient u de knop eerst te ontgrendelen voordat u de stand kuntaanpassen De ON OFF knop bedienen U kunt de trimhoogteop elk moment aanpassen BELANGRIJK Zorgervoor dat u de kopvande kam goed vlak houdt op de huid Anders gezegd de punt van de tanden en de kleine uitspringende hoekenvande kam moeten steeds in contact met de huid zijn Ande rs kan de trimprecisie hierdoor worden aangetast Afb 5 6 PFLEGE Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann die optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden Abnehmbare Klingen Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen Reinigung abgenommen werden Überprüfen Sie dass das Schergerät ausgeschaltet ist und entfernen Sie die Scherführung Halten Sie das Schergerät mit den Klingen nach oben und lösen Sie sie durch Drücken auf die Klingenspitze Abb 7 Die Klingen sorgfältig mit der Reinigungsbürste abbürsten um Haarrückstände zu entfernen Selbstölende Klingen Die Klingen Ihres Schergeräts sind mit einem Reservoirkissen ausgestattet das bei jedem Gebrauch die zum guten Funktionieren Ihres Schergeräts notwendige Menge Öl abgibt Es ist jedoch ratsam es regelmäßig nachzufüllen sobald ein Rückgang der Geräteleistung bemerkbar wird Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben Geben Sie sorgfältig einige Tropen Öl von BaByliss auf das Kissen Abb 8 Danach die Klingen wieder auf dem Schergerät befestigen Das Öl BaByliss wurde besonders für das Schergerät konzipiert es verflüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen Ersatzkl Ingen sind im Handel erhältlich fal Is diese abgenutzt oder beschädigt sind ONDERHOUD Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse maakt het mogelijkdezeinoptimalebedrijfsstaat te houden Afneembare mesjes Om de reiniging te vergemakkelijken zijn de mesjes van de BaByliss tondeuse demonteerbaar Zorg dat de tondeuse is uitgeschakeld en verwijder de trimgeleider De tondeuse met de mesjes naar boven vastnemen en deze losmaken door op de punt van de mesjes te drukken Afb 7 De mesjes zorgvuldig afborstelen met behulp van de reinigingsborstel omde haartjesteverwijderen Zelfsmerende mesjes De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussenreservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u een rende ment sverl aging van het apparaat vaststelt Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss olie op het küssen aan Afb 8 De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse De BaByliss olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses dezeverdampt nieten vertraagtde mesjesookniet Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaffen als deze versleten of beschadigd zijn DANSK E825E Leía atentamente estes conselhos de segurança antes de uti I i zar o aparelho pe la primeira vez attentamente 1 Inseriré la spina nell apparecchio e accendere II trasformatore Prima di utilizzare il rasoio perla prima volta carlearlo per 16 ore Controllare che l interruttore del rasoio sia in posizione OFF 2 Verificare che la spia luminosa di carica siaaccesa 3 Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un mínimo di 30 minuti 4 Anchelericariche successive devono essere di 16 ore Lea atentamente estas utilizar el aparato E825E consignas de seguridad PORTUGUÉS antes de Leggere E825E presentí ESPAÑOL UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA Per utilizzare il rasoio attaccato alia corrente elettrico inseriré la spina direttamente nel l apparecchio Attaccare alia corrente elettrica II rasoio spento e mettere in posizione ON Se la batteriaé debole aspettare circa 1 minuto IMPORTANTE Utilizzare esclusivamente l adattatore fornito in dotazione con il rasoio UTILIZACIÓN CON CABLE Para utilizar el cortapelo con cable retire el cable de la base de carga y conéctelo directamente al cortapelo Enchufe el MANIPOLAZIONE DELLAGUIDA DI TAGLIO IMPORTANTE Posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di accendere II rasoio spegnere sempre il rasoio per togliere la guida di taglio Per togliere o sostituire la guida di taglio regolare l altezza di tagliooltre la posizione 20 Fig 1 e a motore spento tirare la guida verso l alto pertoglierla Fig 2 Inseriré la guida quindi azionare la rotella per posizionarla Fig 3 MANEJO DE LA GUÍA DE CORTE IMPORTANTE Coloque siempre la guía de corte ANTES de encender el cortapelo y apáguelo antes de retirarla Para retirar o sustituir la guía de corte regule previamente la altura de corte a más de 20 mm Fig 1 y con el motor apagado tire de la guía hacia arriba para retirarla Fig 2 empuje la guía y accione la ruedecita para colocarla Fig 3 cortapelo apagado y enciéndalo después Si la batería está muy baja espere aproximadamente 1 minuto IMPORTANTE Utilice exclusivamente el transformador incluido UTILIZAÇÀO NA REDE ELÉCTRICA Para utilizar o aparelho na rede eléctrica introduza directamente a ficha no aparelho Ligue o aparelhoapagado à rede eléctrica e a seguir ponha o na posiçâo ON se a batería estiver muito fraca aguarde cerca de 1 minuto IMPORTANTE Utilize exclusivamente o adaptador fornecido como aparelho ACCENSIONE E UTILIZZO Per regolare l altezzadi tagliodel rasoio girare la rotella II sistema di blocco permette di bloccare l altezza di taglio Fig 4 Una volta selezionata l altezza far scorrere II pulsante sulla posizione blocco Per cambiare l altezza di taglio togliere il blocco primad azionare la rotella Azionare il pulsante ON OFF Épossibilecambiare l altezza di taglio in qualsiasi momento IMPORTANTE Attenzione a mantenere piatta la testina del pettine sulla pelle In altre parole la parte alta dei denti e i piccoli angoli che escono dal pettine devono sempre essere a contatto con la pelle In caso contrario il taglio rischia di essere meno preciso Fig 5 6 ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN Para ajustar la altura de corte gire la rueda El sistema de bloqueo permite bloquear la altura de corte Fig 4 Una vez seleccionada la altura de corte deslice el botón a la posición bloqueo Para cambiar la altura de corte debe soltar el botón de bloqueo antes de accionar la rueda Accione el botón ON OFF Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte IMPORTANTE Procure mantener la parte superior del peine bien plana sobre la piel Es decir la parte superior de los dientes y los pequeños salientes del peine siempre deben estar en contacto con la piel En caso contrario la precisión del corte puede verse alterada Fig 5 6 MANIPULAÇÀO DO GUIA DE CORTE IMPORTANTE Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar o aparelho e apague o para o remover Para montar ou desmontar o guia de corte regule previamente a altura de corte para além da posiçâo 20 Fig 1 e com o motor desligado puxe o guia para cima a fim de o desmontar Fig 2 ou exerça pressáo no guia e accione o selector para o montar Fig 3 FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÀO Para ajustar a altura de corte do aparelho accione o selector O sistema de bloqueio permite travar a altura de corte Fig 4 Depois de seleccionar a altura passe o botâo para a posiçâo fecho Para mudar a altura de corte desbloqueie o fecho antes de accionar o selector rotativo Accione o botâo ON OFF Pode a todo o momento seleccionar outra altura de corte IMPORTANTE Mantenha a cabeça junto da pele Por outras palavras as ponías dos denles e os sulcos devem estar sempre emcontacto coma pele Emcasocontrário aprecisáo de corte pode ser afectada Fig 5 6 MANTENIMIENTO MANUTENZIONE Una pulizia regolare delle lame del rasoio é garanzia di funzionamento ottimale Lame smontabili Per facilítame la pulizia le lame del rasoio BaByliss sono smontabili Controllare che il rasoio sia spento e togliere la guida di taglio Tenere il rasoio orientando le lame verso l alto estaccarlepremendone la punta Fig 7 Puliré con cura le lame con la spazzolina di pulizia per eliminare i peli Lame autolubrificanti Le lame del vostro rasoio sono dótate di un piccolo tampone serbatoio che rilascia la quantitá d olio necessaria al buon funzionamento dell apparecchio utilizzo dopo utilizzo Si consiglia tuttavia di ricaricarlo periódicamente appena si nota un calo nelle prestazioni dell apparecchio Smontare le lame come indícalo sopra Versare con cura alcune gocce d olio BaByliss sul tampone Fig 8 Riposizionare le lame sul rasoio L olio BaByliss é stato appositamente formúlalo per II rasoio non evapora e non ral lenta le lame É possibile procurarsi lame di ricambio quando queste risultano consúmate o danneggiate Un mantenimiento regular permitirá conservarlo en óptimo Cuchillas desmontables de un las cuchillas del cortapelo estado de funcionamiento Para facilitar el limpiado las cuchillas del cortapelo BaByliss son desmontables Compruebe que el cortapelo está apagado y retire la guía de corte Sujete el cortapelo di rigiendo las cuchil las hacia arri ba y sáquelas empujándolas por la punta Fig 7 Cepille cuidadosamente las cuchillas con la ayuda del cepillo de limpieza con el fin de eliminar los restos de cabello Cuchillas autolubricantes Las cuchillas del cortapelo están equipadas con un depósito que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto funcionamiento del cortapelo siempre que lo use Le recomendamos que lo recargue periódicamente cuando vea que baja el rendí miento del aparato Desmóntelas cuchillas tal y como se indica más arriba Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el depósito Fig 8 Vuelvaa colocar lascuchillas enel cortapelo El aceite BaByliss está especialmente formulado para los cortapelos no se evapora y no reduce la velocidad de las cuchillas Es posible obtener cuchillas de recambio cuando desgastadas o estropeadas MANUTENÇÂO Urna limpeza regular das láminas do aparelho permitirá optimizar o estado de funcionamento Láminas a moví veis Para facilitar a limpeza as láminas sao amovíveis Confirme que o aparelho está desligado e retire o guia de corte Segure no aparel ho dirigindo as láminas para cima e puxe as para as extrair carregando na ponta Fig 7 Escove cuidadosamente as láminas coma ajudada escovade I impeza para eli minar os pélos Láminas auto lubrificantes As láminas sao equipadas de um tampáo reservatório que goteja a quantidade de óleo necessária ao bom funcionamento do aparelho ao longo das utilizaçôes Recomenda se porém que o encha periódicamente logo que verificar umabaixade rendimento do aparelho Desmonte as lámi ñas como indicado aci ma Deposite com cuidado algumas gotas do óleo da BaByliss no tampáo Fig 8 Volte a colocar as láminas no aparelho O óleo da BaByliss foi especialmente formulado para estes aparel hos nao evapora nem retarda as lámi ñas Quando as láminas estiveram gastas ou danificadas compre láminas novas omhyggeligt Inden VIGTIG INFORMATION OM NI MH BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT For at batterierne fär og fastholder den störst mulige autonom skal de oplades i 16 timer inden de bruges forste gang og derefter ca hver 3 mäned En fuld autonom opnäs forst efter 3 cy klusser med fuld opladni ng OPLADNING AF HÄRKLIPPEREN 1 Säet det lille stik i apparatet og tilslut omformeren Inden härklipperen bruges forste gang skal den lades op i 16 timer Kontroller at härkli pperens afbryder stär pä OFF 2 Check at kontrollyset er tae ndt 3 En fuld opladning gor det muligt at bruge härklipperen i minimum 30 minutter 4 De efterfolgende opladninger bor ligeledes vare 16 timer BRUG MED LEDNING For at bruge härklipperen med ledning skal den lille kontakt sattes direkte i apparatet Säet stikket pä den afbrudte härklipper i stikkontakten og sa t den pä ON Hvis batteriet er meget svagt skal du vente ca i 1 minut VIGTIGT Brug kun den adapter der folger med härklipperen BRUG AF KLIPPEKAMMEN VIGTIGT Säet altid klippekammen i INDEN du linder härklipperen og slukden igen inden du ferner kämmen Inden du satter klippekammen i eller lager den ud skal du indstil le klippelcengden pä mere end stand 20 Fig 1 og med motoren slukket tr kke klippekammen opad for at tage den ud Fig 2 skubbe klippekammen i og derefter dreje skivenfor at s tteden pä plads Fig 3 ATT ENDEOG BRUGE APPARATET For at justere klippelcengden drejes pä knappen og den onskede Icengde fremkommer i det lil le vindue over knappen Läsesystemet gor det muligt at läse klippelcengden Fig 4 När Icengden er valgt skubbes knappen over I den läste Position Ved cendring af klippelcengde skal man sorge for at läseop inden hjuletaktiveres Tryk pä ON OFF knappen Du kan cendre klippelcengden när som helst VIGTIGT Sorg for at holde klippehovedet fladt mod huden Det vil sige at de smä hjornespidser der stikker ud af kämmen altid skal Vcere i beroring med huden Hvis ikke det sker bliver klipni ngen mäske ikke sä pra cis Fig 5 6 VEDLIGEHOLDELSE En regelmässig rengoring af härklipperens skeer fär dem til atyde optimal Udtagelige skeer For at leite rengoringen kan skeerene til BaByliss härklipper tages ud Sorg for at härklipperen er slukket og fjern klippekammen Hold härklipperen med skeerene opad og tag dem ud vedat trykke pä skcerenesspidser Fig 7 Borst omhyggeligt skeerene med rengoringsborsten for at fjerne härtester Selvsmorende skeer Din härklippers skeer er forsynet med et pude reservoir som udskiller den meengde olie der er nodvendigt for at sikre en god ydeevne hver gang den bruges Det anbefales dog at fylde lidt olie pä hvis du ser at ydeevnen ikke er sä hoj Tag skeerene ud som angivet ovenfor Haeld forsigtigt nogle dräber BaByliss olie pä puden Fig 8 Säet derefter skeerene i härklipperen igen Olien fra BaByliss er specielt fremstillet til härklippere Den fordamper ikke ogfär ikkeskeerenetil at köre langsommere Det er muligt at kobe nye skeer när disse er slidte eller odelagte estén www babyliss com E825E IBJndd 1 27 06 12 1421