Chicco simplicity plus top red Инструкция по эксплуатации онлайн [17/88] 151644
17
7FJMMFSÆJOUSPEVJSFMBHPVQJMMFEFñYBUJPODPNNFMJMMVTUSFMB
ñHVSFMFDÔUÊESPJUEPJUËUSFJOUSPEVJUEBOTMFUSPVTVSMBYF
ñH#3ÊQÊUFSMPQÊSBUJPOEFNPOUBHFQPVSMBVUSFSPVF
arrière en suivant le même ordre.
5.
*OUSPEVJSFMBYFBSSJÍSFEBOTMFTMPHFNFOUTEVDIÄTTJTQSÊ-
WVTÆDFUFíFUKVTRVÆFOUFOESFMFEÊDMJDEFNPOUBHFñH
5).
"7&35*44&.&/5BWBOUEVUJMJTFSMBQPVTTFUUFWÊSJñFSRVF
MBYFBSSJÍSFFTUDPSSFDUFNFOUñYÊ
PANIER PORTE-OBJETS
6. Introduire le tube de support du panier dans la partie
BSSJÍSFEFMBQPVTTFUUFDPNNFMJMMVTUSFMBñHVSFKVTRVÆ
entendre le déclic de montage.
7. Compléter les opérations de montage de la partie avant
EVQBOJFSFOGBJTBOUQBTTFSMFTSVCBOTEBOTMFTCPVUPO-
nières en tissu et sur le tube de support sous l’assise et
FOñOñYFSMFQBOJFSÆMBJEFEFTEFVYCPVUPOTÆQSFTTJPO
ñH
POIGNÉE RÉGLABLE
8. Pour régler la hauteur de la poignée de la poussette, ap-
QVZFSFONËNFUFNQTTVSMFTCPVUPOTMBUÊSBVYñH
et positionner la poignée à la hauteur désirée.
ARCEAU DE SÉCURITÉ
9. Pour introduire l’arceau de sécurité, il sut de l’enclen-
cher par le haut aux deux pivots situés à l’extrémité des
repose-bras jusqu’à entendre le déclic de verrouillage,
DPNNFMJMMVTUSFMBñHVSF
10. Pour enlever l’arceau de sécurité, appuyer sur les deux
CPVUPOTFYUFSOFTEFMBSDFBVFUUJSFSWFSTMFIBVUñH
*MFTUÊHBMFNFOUQPTTJCMFEPVWSJSMBSDFBVEVOTFVMDÔUÊ
FUEFMFUPVSOFSQPVSGBDJMJUFSMJOTUBMMBUJPOEFWPUSFFO-
GBOUTVSMBTTJTFñH
AVERTISSEMENT : L’arceau ne doit pas être utilisé pour sou-
MFWFSMFQSPEVJUBWFDMFOGBOUÆMJOUÊSJFVS
UTILISATION DES HARNAIS DE SÉCURITÉ
La poussette est munie d’un système de retenue à cinq
points d’ancrage constitué de deux épaulières, de deux
boutonnières de réglage, d’une ceinture abdominale et
d’un entrejambe avec boucle.
"7&35*44&.&/5FOQSÊTFODFEFOGBOUTEFÆFOWJSPO
6 mois, il est nécessaire d’utiliser les épaulières en les
GBJTBOUUPVUEBCPSEQBTTFSEBOTMFTEFVYCPVUPOOJÍSFT
EF SÊHMBHF ñH "QSÍT BWPJS JOTUBMMÊ WPUSF FOGBOU
EBOTMBQPVTTFUUFBUUBDIFSMFTIBSOBJTEFTÊDVSJUÊñH
"FOGBJTBOUEBCPSEQBTTFSMFTEFVYGPVSDIFUUFT"
EBOT MB CPVDMF EFT ÊQBVMJÍSFT # QVJT EBOT DFMMF EF
MFOUSFKBNCF$BKVTUFSMBIBVUFVSEFTÊQBVMJÍSFTQPVS
RVFMMFT BEIÍSFOU BVYÊQBVMFT EFWPUSFFOGBOU7ÊSJñFS
RVF MFT DFJOUVSFT TPOU UPVKPVST ñYÊFT DPSSFDUFNFOU
Pour décrocher le harnais, appuyer simultanément sur
MFTGPVSDIFTMBUÊSBMFTFUUJSFS
"7&35*44&.&/5QPVSHBSBOUJSMBTÊDVSJUÊEFWPUSFFOGBOUJM
GBVUUPVKPVSTVUJMJTFSMFIBSOBJTEFTÊDVSJUÊ
"7&35*44&.&/5 BQSÍT BWPJSÔUÊ MB DFJOUVSF BCEPNJOBMF
QBS FYFNQMF QPVS MF MBWBHF WÊSJñFS RVFMMF FTU SBTTFN-
CMÊFDPSSFDUFNFOU FOMB GBJTBOUQBTTFS QBSMFT BOOFBVY
FO GPSNF EF j % v -FT TBOHMFTEPJWFOU ËUSF EF OPVWFBV
réglées. Pour s’assurer que les harnais est bien accroché,
BQSÍTBWPJSJOTUBMMÊFUBUUBDIÊMFOGBOUUJSFSBWFDGPSDFMBQBS-
UJFñOBMFEFTTBOHMFT
RÉGLAGE DU DOSSIER
Le dossier est réglable sur 4 positions.
13. Pour rabattre le dossier, il sut de soulever la poignée
EFSÊHMBHFTJUVÊFÆMBSSJÍSFEVEPTTJFSñHFUEFUJSFS
vers le bas.
14. Pour relever le dossier, il sut de le soulever jusqu’à la
QPTJUJPOEÊTJSÊFTBOTBQQVZFSTVSMBQPJHOÊFñH
"7&35*44&.&/5MFQPJETEFMFOGBOUQFVUSFOESFDFTPQÊ-
rations plus diciles à accomplir.
FREINS ARRIÈRE
-FTSPVFTBSSJÍSFTPOUÊRVJQÊFTEFGSFJOTKVNFMÊTRVJQFS-
mettent de travailler simultanément sur les deux roues
arrière, en intervenant sur une seule pédale.
1PVSGSFJOFSMBQPVTTFUUFBQQVZFSWFSTMFCBTTVSMVOF
EFT EFVY QÊEBMFT TJUVÊFT Æ DÔUÊ EFT SPVFT BSSJÍSF
DPNNFMJMMVTUSFMBñHVSF
1PVS EÊCMPRVFS MF TZTUÍNF EF GSFJOT QPVTTFS WFST MF
IBVUMVOF EFT EFVYQÊEBMFT TJUVÊFT ÆDÔUÊ EFTSPVFT
BSSJÍSFDPNNFMJMMVTUSFMBñHVSF
ROUES PIVOTANTES
17. Pour rendre les roues avant libres de tourner, lever le
levier situé entre les deux roues. Utiliser les roues libres
TVSEFTTVSGBDFTMJTTFT1PVSCMPRVFSMFTSPVFTBCBJTTFS
MFMFWJFSñH
AVERTISSEMENT : les roues pivotantes garantissent une
NFJMMFVSFNBOVWSBCJMJUÊEFMBQPVTTFUUFTVSEFNBVWBJT
UFSSBJOTJMFTUDPOTFJMMÊEFCMPRVFSMFTSPVFTBñOEFHBSBOUJS
VOHMJTTFNFOUBEÊRVBUHSBWJFSUFSSFCBUUVFFUD
AVERTISSEMENT : Les deux roues doivent toujours être blo-
quées ou débloquées en même temps.
CAPOTE AVEC FILET PARE-SOLEIL
1PVSñYFSMBDBQPUFBDDSPDIFSMFTDMJQTFOQMBTUJRVFBVY
UVCFTEVDIÄTTJTFUñYFSMFTWFMDSPTBVOJWFBVEFTQPTJ-
UJPOTJOEJRVÊFTEBOTMBñHVSF
"7&35*44&.&/5-PQÊSBUJPOEFñYBUJPOEFMBDBQPUFEPJU
ËUSFFíFDUVÊFEFTEFVYDÔUÊTEFMBQPVTTFUUF7ÊSJñFSRVF
MBDBQPUFFTUñYÊFDPSSFDUFNFOU
1PVSFOMFWFSMBDBQPUFEVDIÄTTJTEÊDSPDIFSMFTWFMDSPTFU
les clips en plastique.
19. Pour ouvrir la capote, pousser l’arceau vers l’avant,
DPNNF MJMMVTUSF MB ñHVSF 1PVSMB SFGFSNFS SÊQÊUFS
l’opération dans le sens inverse.
-BDBQPUFFTUNVOJFEVOFQFUJUFGFOËUSFUSBOTQBSFOUF
QPVSHBSBOUJSVONFJMMFVSDPOUBDUWJTVFMFUVODPOUSÔMF
QMVTTÚSEFWPUSFFOGBOU-BQFUJUFGFOËUSFQFVUËUSFDPV-
verte ou découverte en utilisant le rabat en tissu prévu
ÆDFUFíFUDPNNFMJMMVTUSFMBñHVSF
REPOSE-JAMBES RÉGLABLE
Il est possible de régler le repose-jambes sur 2 positions.
21.
Pour abaisser le repose-jambes, saisir le tube du repose-
jambes et le tirer vers l’extérieur puis le tourner vers le bas
ñH1PVSSFMFWFSMFSFQPTFKBNCFTEFMBQPTJUJPOMBQMVT
basse, il sut de le pousser vers le haut.
PLIAGE DE LA POUSSETTE
AVERTISSEMENT : eectuer cette opération en veillant à
Содержание
- Istruzioni d uso 7
- Istruzioni generali 8
- Ponenti non presentino eventuali danneggiamenti dovuti al traspor to in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini sicurarsi che le parti mobili del pas seggino non vengano in contatto con il corpo del bambino passeggino siano a conoscenza stesso zato esclusivamente da un adulto esclusivamente da un adulto non dare al bambino e non riporre vicino al bambino oggetti muniti di corde le o sulle scale mobili si potrebbe perdere improvvisamente il con trollo e scende un gradino o il marciapie de al sole per molto tempo aspettate che si raffreddi prima di mettervi il bambino l esposizione prolungata al sole può causare cambiamenti di colore nei materiali e tessuti con acqua salina per prevenire la spiaggia va tenuto lontano dalla portata dei bambini 8
- Instructions 11
- An adult an adult er give children objects with cords or strings attached or leave them or escalators you could suddenly up and down steps or pavements you must let it cool down be prolonged exposure to direct sun with salty water it might cause the beach 12
- General instructions 12
- Notice d emploi 15
- Instructions générales 16
- Être utilisé et il devra être tenu hors s assurer que les parties mobiles de la poussette n entrent pas en nement exact de celle ci ment par un adulte ment par un adulte nis de cordes escaliers ou sur un escalator elle pourrait être déséquilibrée descend le trottoir soleil attendre que la poussette au soleil peut provoquer des varia tions de couleur des matériaux et des tissus avec de l eau salée pour empêcher plage lisée la ranger hors de portée des 16
- Gebrauchsanlei tung 19
- Instrucciones de uso 24
- Instrucciones generales 25
- Producto y todos sus componen tes no presenten daños o desper ese caso no utilice el producto y los niños lación asegúrese de que las partes móviles de la silla de paseo no en tren en contacto con el cuerpo del niño de esta únicamente por un adulto clusivamente por un adulto dé al niño objetos con cordones ni los deje a su alcance podría perder el control inespera damente escalón o la acera al sol durante mucho tiempo es acomodar al bebé la exposición prolongada al sol puede causar cambios de color en los materiales y tejidos do evite que la silla de paseo entre en contacto con agua salina ya cance de los niños 25
- Instruções para a utilização 29
- Instruções gerais 30
- O produto e todos os seus compo nentes apresentam eventuais danos causados pelo transporte caso de 30
- Partes móveis do carrinho de pas do carrinho de passeio conhecem clusivamente por um adulto clusivamente por um adulto do seu alcance em escadas ou escadas rolantes poderá perder subitamente o con trolo do mesmo bir ou descer um degrau ou o passeio sol durante muito tempo espe prolongada ao sol pode alterar a cor dos materiais e dos tecidos passeio com água salgada para praia mantenha o carrinho de passeio 30
- Gebruiksaanwij zing 34
- Bruksanvisning 39
- Allmänna instruktioner 40
- Kommer i kontakt med barnet av vuxna personer vuxna personer med sittvagnen du kan plötsligt ska man vänta tills den svalnat inn exponering av sittvagnen i solen kan göra att material och tyg bleks den 40
- Návod k použití 43
- Těte kočárek jsou dobře obeznámeny s přesným způsobem jeho použití výhradně dospělou osobou ně dospělou osobou kdy nedávejte dítěti na hraní ani do jeho blízkosti předměty opatřené málních ani po jezdících schodech mohli byste nad ním nečekaně ztratit kontrolu du na schod nebo chodník stejně jako sjezdu z nich ci počkejte dokud nevychladne a teprve poté do něj dítě uložte dlouhodobé vystavení slunečním paprskům může způsobit změnu barev materiálů a látek skou vodou jež může způsobit re zivění vávejte jej mimo dosah dětí 44
- Všeobecné pokyny 44
- Instrukcja użytko wania 47
- Należy sprawdzić czy produkt oraz wszystkie jego elementy składowe nie uległy uszkodzeniu podczas produkt nie powinien być używany i należy przechowywać go w miej scu niedostępnym dla dzieci regulacją wózka należy upewnić się czy części ruchome wózka nie mają bezpośredniej styczności z dzieckiem ka znają dokładny sposób jego działania 48
- Ogólne instrukcje 48
- Produkt ten powinien być używany tylko i wyłącznie przez osobę dorosłą 48
- Tylko przez dorosłą osobę dawać dziecku ani nie pozostawiać w jego pobliżu przedmiotów ze sznurkami ani na schodach ruchomych istnie je ryzyko nagłej utraty kontroli nad wózkiem chodnik oraz schodząc z nich na słońcu przed posadzeniem w nim dziecka należy poczekać aż się ochłodzi długotrwałe działanie promieni słonecznych może spo wodować zmiany koloru materia łów i tkanin wodą aby zapobiec powstawaniu rdzy powinien być przechowywany w miejscu niedostępnym dla dzieci 48
- Οδηγιεσ χρησησ 52
- Γενικεσ οδηγιεσ 53
- Στά την κούνια ή το κρεβατάκι του παιδιού εάν χρειάζεται να κοιμηθεί το παιδί θα πρέπει να το βάλετε στο port bèbè στην κούνια ή στο κρεβατάκι του θείτε ότι το προϊόν και όλα τα στοι χεία του δεν παρουσιάζουν τυχόν ζημιές που οφείλονται στη μεταφο ρά στη περίπτωση αυτή το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί και πρέπει να φυλαχτεί μακριά από τα παιδιά σία ρύθμισης τα κινητά τμήματα του καροτσιού δεν έρχονται σε επαφή με το σώμα του παιδιού ούν το καρότσι περιπάτου γνωρί ζουν ακριβώς τη λειτουργία του ποιείται με την επίβλεψη ενός ενή λικα ται αποκλειστικά από έναν ενήλικα μού μη δίνετε στο παιδί ή μην το ποθετείτε κοντά του αντικείμενα με κορδόνια σκάλες ή κυλιόμενες σκάλες μπορεί να χάσετε ξαφνικά τον έλεγχο βαίνετε ένα σκαλοπάτι ή το πεζο δρόμιο εκτεθειμένο στον ήλιο για πολύ χρόνο περιμένετε να κρυώσει πριν τοποθετήσετε το παιδί πάνω σε αυτό η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγές στο χρώμα των υφασμά των και των υλικών 53
- Τσιού με θαλασσινό νερό για να μην σκουριάσει περιπάτου στην παραλία χρησιμοποιείται πρέπει να φυλάσ σεται μακριά από τα παιδιά 53
- Tali matlar 57
- Genel bi lgi ler 58
- Vücuduna değmemesine dikkat ediniz kilde nasıl kullanıldığını bildiğine emin olunuz dan kullanılmalıdır edilmelidir veya onların erişebileceği yerlerde bırakmayınız rüyen merdivenlerde kullanmayı nız aniden kontrolünü kaybedebi lirsiniz karken dikkat ediniz tirmeden önce soğumasını bekle yiniz uzun süre doğrudan güneş ışığına maruz kalması malzeme ve kumaş renginin solmasına neden olabilir pusetin tuzlu su ile temasına engel olunuz erişemeyeceği yerlerde tutulmalı dır 58
- Инструкция по эксплуатации 61
- Ръководство за употреба 66
- Інструкція з вико ристання 71
- В тому що виріб та всі його деталі не пошкоджені при транспорту ванні в іншому випадку не корис туйтеся виробом і тримайте його в недоступному для дітей місці слідкуйте за тим аби його рухомі частини не торкалися дитини знати принципи його роботи доросла особа росла особа не залишайте поруч з дитиною і не давайте їй речі які мають тась му або мотузки або на ескалаторі можлива втра та контролю йомі або спуску з тротуару чи зі сходинки ка на сонці дочекайтеся доки він охолоне і лише потім саджайте в нього дитину тривале перебу вання візка на сонці може спри чинити знебарвлення його мате ріалів та текстилю ною водою щоб запобігти утво рення іржі 72
- Візку не заміняє колиски або ліжеч ка якщо дитині необхідно спати її слід покласти у візок для новона роджених в колиску або в ліжечко 72
- Загальні інструкції 72
- Не використовуйте візок на пляжі 72
- Подалі від дітей коли ви ним не користуєтесь 72
- I m p o r ta n t e ler com aten ção e guardar para eventu ais consultas 76
- Instruções para a utilização 76
- Alterar a cor dos materiais e dos tecidos passeio com água salgada para gem praia lizado mantenha o carrinho 78
Похожие устройства
- Chicco multiway evo (прогулочная) red Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko HWA 4000 Comfort Руководство пользователя
- Quattro Elementi A 180 Nano Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi A 190 Nano Инструкция по эксплуатации
- Quattro Elementi А 200 Nano Инструкция по эксплуатации
- Chicco xpace midnight Инструкция по эксплуатации
- Chicco simplicity plus top Инструкция по эксплуатации
- Chicco oasys fire Инструкция по эксплуатации
- Chicco oasys isofix grey Инструкция по эксплуатации
- Chicco oasys fixplus grey Инструкция по эксплуатации
- Chicco oasys 1 beige Инструкция по эксплуатации
- Chicco quasar plus Инструкция по эксплуатации
- Chicco gro-up silver Инструкция по эксплуатации
- Chicco eletta comfort Инструкция по эксплуатации
- Chicco band Инструкция по эксплуатации
- Citizen CDC 80 VRD BP Инструкция по эксплуатации
- Citizen CDC 80 RDWB Инструкция по эксплуатации
- Citizen SDC-810BN Инструкция по эксплуатации
- Citizen SRP-145N Инструкция по эксплуатации
- Citizen SDC-444S Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения