Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [77/96] 15841
![Efco DS 2600 4T Инструкция по эксплуатации онлайн [77/96] 15841](/views2/1016935/page77/bg4d.png)
77
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Никогда не ремонтируйте поврежденные режущие насадки путем сварки, рихтовки
или изменения их формы. Это может привести к отделению частей режущих насадок с последующей серьезной
или даже летальной травмой.
Заточка ножей и дисков для травы
• Инструкции по заточке режущих органов Вы найдете на их упаковке. Для заточки ножей и дисков используйте плоский
напильник с одинарной насечкой.
• Затачивайте все кромки ножа одинаково для сохранения его балансировки (Рис. 61, сгр. 74).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда заменяйте ножи, которые погнулись, искривились, сломались, имеют трещины
или любой другой дефект. Никогда не пытайтесь выпрямить погнувшийся нож для его последующего
использования. Используйте только оригинальные ножи указанного типа.
Заточка дисковой пилы (только для DS 3600 4T)
• Инструкции по заточке режущих органов Вы найдете на их упаковке.
Правильная заточка пилы крайне важна для обеспечения эффективности работы и предотвращения излишнего износа пилы
(Рис. 63).
• Перед заточкой дисковой пилы убедитесь, что она надежно закреплена. Используйте 5,5-мм круглый напильник.
• Угол заточки составляет 15°. Затачивайте зубья через один вправо и влево. В исключительных случаях при наличии выбоин
от камней может потребоваться правка верхних кромок зубьев плоским напильником. При наличии такой необходимости
эту операцию следует выполнять перед заточкой круглым напильником. Верхние кромки должны быть сточены на
одинаковую величину на всех зубьях. (Рис. 64)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolno próbować naprawiać uszkodzonego ostrza poprzez spawanie, prostowanie go bądź
zmienianie kształtu. Może to powodować odrywanie się fragmentów narzędzia tnącego i doprowadzić do poważnych bądź
śmiertelnych obrażeń ciała.
Ostrzenie wycinarek do trawy i ostrzy do trawy
• Instrukcje prawidłowego ostrzenia znajdują się w opakowaniu przystawki tnącej. Ostrza i wycinarki należy ostrzyć przy użyciu płaskiego
pilnika o nacięciu pojedynczym.
• Należy ostrzyć wszystkie krawędzie w jednakowym stopniu, aby utrzymać równomierne naostrzenie ostrza
(rys. 61, str. 74).
OSTRZEŻENIE: Ostrze, które jest pogięte, zniekształcone, pęknięte lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób, należy
wyrzucić. Nie wolno próbować prostować odkształconego ostrza w celu jego dalszego używania. Należy stosować tylko
oryginalne ostrza określonego typu.
Ostrzenie ostrzy tnących (tylko model DS 3600 4T)
• Instrukcje prawidłowego ostrzenia znajdują się w opakowaniu przystawki tnącej.
Prawidłowe naostrzenie ostrza jest niezbędne dla zapewnienia wydajnej pracy oraz uniknięcia niepotrzebnego zużywania się ostrza i wycinarki
(rys. 63).
• Podczas ostrzenia ostrze musi być dobrze wsparte. Należy używać 5,5-milimetrowego pilnika okrągłego
.
• Właściwy kąt ostrzenia to 15°. Należy ostrzyć co drugi ząb w prawo, a pozostałe w lewo. W wyjątkowych przypadkach, jeśli ostrze zostało
poważnie poszczerbione przez kamienie, konieczne może być obrobienie szczytów krawędzi zębów pilnikiem płaskim. Jeśli zachodzi taka
potrzeba, należy to zrobić przed ostrzeniem pilnikiem okrągłym. Szczyty wszystkich zębów należy spiłować w jednakowym stopniu.
(Rys. 64)
UPOZORNĚNÍ: Nikdy se nesnažte opravovat poškozený řezný nástavec ohýbáním, narovnáváním nebo jiným tvarováním.
Jednotlivé díly řezného nástroje by se mohly uvolnit a způsobit vážné či smrtelné zranění.
Ostření sekaček na trávu a nožů na trávu
• Správné pokyny jsou uvedeny na obalu řezných nástavců. Ostřete nože a sečné nástroje s použitím jednostranného plochého pilníku.
• Naostřete všechny hrany rovnoměrně, abyste zachovali vyvážení nože
(obr. 61, strana 74).
UPOZORNĚNÍ: Nůž, který je ohnutý, zkřivený, naprasklý, ulomený, nebo jakýmkoli jiným způsobem poškozený, vždy
zlikvidujte. Nikdy se nepokoušejte narovnat zkřivený nůž a opět ho použít. Používejte jen originální nože uvedeného
typu.
Ostření pilového nože (pouze pro DS 3600 4T)
• Správné pokyny jsou uvedeny na obalu řezných nástavců.
Správně naostřený nůž je zásadní pro efektivní práci a zabraňuje zbytečnému opotřebení nože a pily (obr. 63).
• Při pilování nože musí být nůž dobře zajištěn. Používejte kulatý pilník 5,5 mm
.
• Pilovací úhel je 15°. Každý druhý zub pilujte doprava a zuby mezi nimi doleva. Jestliže má nůž hodně důlků od kamenů, může být ve
výjimečných případech nutné zarovnat horní kraje zubů plochým pilníkem. Tento postup je nutné provést před pilováním kulatým
pilníkem. Horní okraje je nutné u všech zubů opilovat stejně (obr. 64).
68
67
CZ
RUS
PL
Содержание
- Ds 2600 4s 4 1
- Ds 3600 4s 4 1
- 2600 3600s 4
- Identyfikacja produktu 5
- Popis křovinořezu 5
- Ürün tanimi 5
- Внешний вид изделия 5
- Conhecer os símbolos de segurança 6
- Güvenlik sembollerinin açiklamasi 6
- Κατανόηση συμβόλων ασφαλείασ 6
- Význam bezpečnostních symbolů 7
- Znaczenia symboli bezpieczeństwa 7
- Acessórios de corte 20
- Acessórios de corte recomendados 20
- Descrição 20
- Modelos descrição 20
- Protecções 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 6 γραμμές 0 11 20
- Γενικής χρήσης κεφαλή με πολλές κλωστές ø 2 5 με 8 γραμμές 0 3 20
- Εξαρτήματα κοπής 20
- Κεφαλή pro trim universal 3 λεπίδες ø 12 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή 1 20
- Κεφαλή tap n go με 2 νάιλον κλωστές ø 5 με κλωστή oú 094 20
- Μοντέλα περιγραφές 20
- Νάιλον λεπίδα με 3 δόντια ø 10 πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό πλαστικό προστατευτικό 20
- Νάιλον λεπίδα με 4 δόντια ø 10 20
- Περιγραφές 20
- Πλαστικό προστατευτικό 20
- Προφυλακτήρες 20
- Συνιστώμενα εξαρτήματα κοπής 20
- Açıklamalar 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 21
- Dişli naylon bıçak ø 10 plastik koruyucu plastik koruyucu plastik koruyucu 21
- Doporučené řezné nástavce 21
- Hlava pro trim universal 3 nože ø 12 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 1 strunou 21
- Hlava s funkcí poklepu tap n go se 2 nylonovými strunami ø 5 1 s 94 strunou 21
- Kalınlığı 1 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 60 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 5 8 dişli ø 09 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 6 22 dişli ø 08 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 7 3 dişli ø 10 çaplı çelik bıçak 21
- Kalınlığı 9 3 dişli ø 12 çaplı çelik bıçak 21
- Kesici uçlar 21
- Koruyucular 21
- Kovový kryt pro nůž s 22 zuby kovový kryt pro nůž s 60 zuby 21
- Modeller açıklamalar 21
- Modely název 21
- Nylonový nůž se 3 zuby ø 10 plastový kryt plastový kryt plastový kryt 21
- Nylonový nůž se 4 zuby ø 10 21
- Název 21
- Ocelový nůž s 22 zuby ø 8 tloušťka 6 21
- Ocelový nůž s 3 zuby ø 12 tloušťka 1 21
- Ocelový nůž s 60 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž s 8 zuby ø 9 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 5 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 10 tloušťka 7 21
- Ocelový nůž se 3 zuby ø 12 tloušťka 9 21
- Ochrana č dílu 4174283a není třeba 21
- Plastik koruyucu 21
- Plastový kryt 21
- Pro trim universal 3 bıçaklı başlık ø 12 21
- Tap n go 1 lik şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Tap n go 94 ebatlı şeritle 2 naylon şeritli başlık ø 5 21
- Universal 0 1 ebatlı 6 şeritli çok şeritli başllık ø 2 5 21
- Universal 0 3 ebatlı 8 şeritli çok şeritli başlık ø 2 5 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 6 strunami 0 1 21
- Univerzální vícestrunná hlava ø 2 75 s 8 strunami 0 3 21
- Upozornění pilový nůž se smí používat pouze při použití obloukové rukojeti 21
- Upozornění použití řezných nástavců které nebyly schváleny výrobcem může způsobit nebezpečnou situaci 21
- Önerilen kesici uçları 21
- Řezné nástavce 21
- Zalecane przystawki tnące 22
- Рекомендованные режущие насадки 22
- Motor je zahlcený nastavte vypínač zap vyp na stop odšroubujte šroub na krytu 1 obr 45 strana 49 odstraňte kryt 2 vsuňte vhodný nástroj do sedla zapalovací svíčky 3 obr 46 pákou sedlo zapalovací svíčky odstraňte vyšroubujte a vysušte zapalovací svíčku otevřete úplně ovladač plynu několikrát zatáhněte za lanko aby se spalovací komora vyčistila zapalovací svíčku vložte zpět a připojte sedlo zapalovací svíčky pevně ho stlačte znovu sestavte další díly přesuňte vypínač zap vyp do polohy i startování páčku sytiče nastavte do polohy otevřeno i když je motor studený nyní nastartujte motor 51
- Obtížné spouštění nebo spouštění zahlceného motoru pokud motor nenaskočí ani po 10 tazích za startovací lanko může být zahlcený přílišným množstvím paliva přebytečné palivo lze ze zahlcených motorů odstranit výše uvedeným postupem pro startování teplého motoru dbejte na to aby vypínač byl v poloze i možná že budete muset zatáhnout za startovací lanko mnohokrát podle toho nakolik je motor zahlcený 51
- Práce ve vysoké nadmořské výšce ve vysoké nadmořské výšce bude standardní směs vzduchu a paliva příliš bohatá výkon se sníží a spotřeba paliva zvýší výkon ve vysoké nadmořské výšce lze zlepšit zvláštní úpravou karburátoru jestliže stále pracujete s motorem ve vyšší nadmořské výšce než je 1500 m nad hladinou moře nechte si u svého autorizovaného prodejce efco provést upravu karburátoru i s vhodným vstřikováním karburátoru se koňské síly motoru sníží přibližně o 3 5 na každých 300 nadmořské výšky vliv nadmořské výšky na koňské síly bude ještě větší jestliže nebude provedena žádná úprava karburátoru 51
- Varování provoz motoru v nižší nadmořské výšce než na kterou je vstřikování karburátoru seřízeno může mít za následek snížený výkon přehřátí a závažné poškození motoru způsobené nadměrně chudou směsí vzduchu a paliva 51
- Záběh motoru motor dosáhne maximálního výkonu za 5 8 hodin provozu v období záběhu nenechávejte nástroj zbytečně běžet na plný plyn protože by se nadměrně provozně zatěžoval 51
- Manutenção 68
- Tabela de manutenção 68
- Πίνακας συντήρησης 69
- Συντηρηση 69
- Bakım tablosu 70
- Tabulka údržby 71
- Údržba 71
- Таблица технического обслуживания 72
- Техническое обслуживание 72
- Konserwacja 73
- Tabela konserwacji 73
- Serial no 94
- Ostrzeżenie 96
- Upozornění 96
- Προειδοποιηση 96
- Предостережение 96
Похожие устройства
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KW Инструкция по эксплуатации
- Ezetil Ice Akku 882200 Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV116E Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 28 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KR Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TRV110E Инструкция по эксплуатации
- Microlab MD-122 Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 White Инструкция по эксплуатации
- Blue Weld Plus 20/TI 823225 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Hi-Tech i Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 50508 KB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8100E Инструкция по эксплуатации
- Faber VALUE SL3 A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Modular 230 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux GCB 24 Basic X Fi Инструкция по эксплуатации
- Kaiser HGE 60508 NKB Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-TR8000E Инструкция по эксплуатации
- Faber STRIP PB A60 Inox Инструкция по эксплуатации
- Telwin PCP 18 Инструкция по эксплуатации