Korting khp 6313 x [23/44] Brug og vedligeholdelse
![Korting khp 6313 x [23/44] Brug og vedligeholdelse](/views2/1171311/page23/bg17.png)
- 23 -
en på bagsiden. De kan begge bruges alt efter kundens
behov. Emhætten leveres med en forbindelsesring (C),
til hvilken forbindelsesstykket forbindes og en
afblændingsprop (A), som indsættes i den luftudgang,
som ikke bruges.
• INSTALLATION
Ved installation af hætten skal nedenstående
fremgangsmåde følges:
1. Montering af hætten på nederste del af stativet.
2. Valg af versionen (sugende eller filtrerende).
Montering af hætten på nederste del af hylden.
Denne type apparat skal sættes ind ved en hylde eller
en anden støtte. Til fastgøring skal man bruge 4 skruer,
der er egnet til møblets type, og bore hullerne i
overensstemmelse med oversigten på (fig. 1). For at
udføre monteringen korrekt skal man stille hættens
forside på ret linje med hyldens låge og indstille
afstandsstykket L ved hjælp af skruerne P (fig. 2) og
herefter indregulere apparatets bagside med hylden.
• Sugende udgave
Ved denne installationstype udstøder apparatet dampene
udenfor gennem en ydervæg eller en allerede
eksisterende kanalisering. Det er til dette formål
nødvendigt at købe et teleskop-murrør af en type, der er
i overensstemmelse med de gældende regler (ikke
antændelig), og herefter forbinde den til flangen B der
følger med leveringen (fig. 3).
• Filtrerende udgave
For at ændre hætten fra at fungere som sugeenhed til at
fungere som filterenhed skal De rette henvendelse til
Deres forhandler for at få de aktive kulfiltre.
Filtrene skal påsættes sugeenheden i hætten og skal
centreres i samme og drejes 90 grader indtil blokering
(fig.6). For at kunne udføre denne handling skal man
fjerne ristene G (fig.5). Luften sendes tilbage til
omgivelserne gennem et forbindelsesrør, der passerer
gennem møblet og er forbundet til samleringen B (fig.
4).
BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
• Det anbefales, at apparatet sættes i funktion, inden
man begynder tilberedningen af madvarer. Det anbefales,
at lade emhætten køre i 15 minutter efter endt
tilberedning, så al mados suges ud.
Korrekt funktion af emhætten afhænger af en korrekt og
jævnlig vedligeholdelse. Man skal især være opmærksom
med at udskifte fedtfilteret og det aktive kulfilter.
• Fedtfilteret har til opgave at tilbageholde de fedtpartikler,
der findes i luften. Filteret vil derfor blive tilstoppet med
tiden, alt efter hvor ofte emhætten anvendes.
Akrylfilteret, der støtter på risten, skal udskiftes, når
skriften på filteret, der er synlig gennem risten, skifter
farve og blækket løber ud. Det nye filter skal monteres,
så skriften er synlig gennem risten ude fra emhætten.
Hvis akrylfiltrene ikke har påtrykt skrift, eller hvis der
anvendes metalfiltre eller filtre med aluminiumspanel,
skal filtrene - for at forhindre brandfare - rengøres mindst
hver 2. måned på følgende måde:
- Tag filteret ud af risten, og rengør det i neutralt
sæbevand for at fjerne al snavs.
- Skyl efter med rigelige mængder lunken vand, og lad
filteret tørre.
Metalfilter og/eller filtre med aluminiumspanel kan også
vaskes op i opvaskemaskine. På aluminiumsfiltre eller
filtre med aluminiumspanel kan der opstå misfarvninger
efter nogle vask. Dette giver ikke ret til reklamation med
henblik på udskiftning.
I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne
vedrørende udskiftning og rengøring, kan der opstå
brandfare i fedtfiltrene.
• De aktive kulfiltre har til opgave at rense den luft, der
sendes tilbage i lokalet. Filtrene kan ikke vaskes eller
genbruges og skal udskiftes mindst hver fjerde måned.
Mætningen af det aktive kul afhænger af, hvor ofte
emhætten er i brug, komfurets type og hvor ofte
fedtfilteret rengøres.
• Rengør ofte alle fedtaflejringer på ventilatoren og andre
overflader med en klud opblødt i denatureret sprit eller
et ikke-slibende og neutralt rengøringsmiddel.
• Lyset er beregnet til brug under tilberedning af mad og
ikke til generel oplysning af lokalet. Længerevarende brug
af lyset vil reducere lyspærernes gennemsnitlige levetid
betydeligt.
• Udskiftning af halogenpćrer (Fig.8).
For at udskifte halogenpćrerne B skal man fjerne glasset
C ved at trykke pĺ rillerne.
Udskift pćrerne med pćrer af samme type.
Vćr opmćrksom: rřr ikke ved pćren med bare hćnder.
MIKROAFBRYDER (fig.9).
Vær opmærksom! Emhætten er udstyret med en
mikroafbryder, der gør det muligt at aktivere funktioner
(lys og motorhastighed) gennem åbningen i den
teleskopiske ramme.
Hvis den teleskopiske ramme er lukket, kan hverken lys
eller motor aktiveres (fig.9).
• BETJENING-SENHED:
TASTER (fig. 9) SLIDER
symbolbetydningen er som følger:
A = lysafbryder
A1= Off knap
A2= On knap
B = Hastighedskontrol
B1= Off knap
B2= FØRSTE HASTIGHED knap
B3= ANDEN HASTIGHED knap
B4= TREDIE HASTIGHED knap
• BETJENING-SENHED: TASTER (fig.7) SLIDER
symbolbetydningen er som følger:
Emhætten er udstyret med en
mikroafbryder, der gør
det muligt at aktivere motorhastigheden gennem åbningen
i den teleskopiske ramme. Hvis den teleskopiske ramme
er lukket, kan motorhastigheden ikke aktiveres.
Denne mikroafbryder indvirker ikke på aktivering af lyset,
som tændes på en anden kontakt (se fig.7A)
A = Interruttore luce
A1 = tasto Off
A2 = tasto On
B = Controllo di velocità
B1 = tasto PRIMA VELOCITA’
B2 = tasto SECONDA VELOCITA’
B3 = tasto TERZA VELOCITA’
Vær opmærksom! Hvis den teleskopiske ramme lukkes
med hastigheden indstillet på 2, og når den åbnes igen,
genaktiverer emhætten den samme hastighed, som der
var indstillet til, før den blev slukket.
FABRIKANTEN FRALÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR
FOR SKADER FORÅRSAGET AF MANGLENDE
OVERHOLDELSE AF OVENSTÅENDE ADVARSLER
Содержание
- Avvertenze per la sicurezza 6
- Generalita 6
- Istruzioni per l installazione 6
- Italiano 6
- Uso e manutenzione 7
- Allgemeines 8
- Deutsch 8
- Installationsanleitung 8
- Sicherheitshinweise 8
- Benutzung und wartung 9
- Español 10
- Generalidades 10
- Instrucciones para la instalación 10
- Sugerencias para la seguridad 10
- Uso y mantenimiento 11
- Conseils pour la sécurité 12
- Français 12
- Géneralités 12
- Instructions pour l installation 12
- Emploi et entretien 13
- Algemeen 14
- Installatie instructies 14
- Nederlands 14
- Veiligheidsvoorschriften 14
- Gebruik en onderhoud 15
- Advertências para a segurança 16
- Generalidades 16
- Istruções para a instalação 16
- Português 16
- Uso e manutenção 17
- English 18
- General 18
- Installation instructions 18
- Safety precaution 18
- Use and maintenance 19
- Bezpecnostní opatrení 20
- Návod k instalaci 20
- Polsc polsc 20
- Česky 20
- Použití a údržba 21
- Generelle oplysninger 22
- Instruktion ved installering 22
- Oplysninger vedrørende sikkerhed 22
- Brug og vedligeholdelse 23
- Asennusohjeet 24
- Turvaohjeita 24
- Yleistä 24
- Käyttö ja huolto 25
- Eλλhnika 26
- Γενικα 26
- Δηγιεσ εγκαταστασησ 26
- Υπ δει εισ ασφαλειασ 26
- Ρηση και συντηρηση 27
- Biztonsági figyelmeztetések 29
- Felszerelési utasítások 29
- Magyar 29
- Általános tudnivalók 29
- Használat és karbantartás 30
- Generelt 31
- Installasjonsveiledning 31
- Sikkerhets informasjon 31
- Bruk og vedlikehold 32
- Informacje ogólne 33
- Instrukcje do instalacji 33
- Polska 33
- Uwagi o bezpieczeństwie 33
- Eksploatacja i konserwacja 34
- Инструкции по установке 35
- Меры предосторожости 35
- Общие свидения 35
- Русский 35
- Эксплуатация и техход 36
- Installations instruktioner 38
- Observera 38
- Sverige 38
- Säkerhetsföreskrifter 38
- Användning och underhåll 39
Похожие устройства
- Korting khp 6211 gn Инструкция по эксплуатации
- Korting khp 6211 gw Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 60175 Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 60165 Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 60130 Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 45175 Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 45165 Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 45130 Инструкция по эксплуатации
- Korting khc 6731 x Инструкция по эксплуатации
- Kramer PT-120 Инструкция по эксплуатации
- Kromax odyssey q-303 Инструкция по эксплуатации
- Kromax odyssey q-601 Инструкция по эксплуатации
- Kromax VEGA-50 Инструкция по эксплуатации
- Kromax OFFICE-2 Инструкция по эксплуатации
- Krona bella 500 Инструкция по эксплуатации
- Krona kamilla slim (pb) 500 Инструкция по эксплуатации
- Krona bella (slider) 500 inox Инструкция по эксплуатации
- Krona mini slider 600 Инструкция по эксплуатации
- Krona lina (sensor) 600 white/glass 4p-s Инструкция по эксплуатации
- Krona bella slider 600 inox Инструкция по эксплуатации