Efco Stark 25 D — motorlu Tırpan Kullanımında Güvenlik Önlemleri ve İpuçları [5/36]
Превью страниц
Страница 5 /
36
![Efco Stark 25 [5/36] Ïïëóèî türkçe](/views2/1016759/page5/bg5.png)
∂ÏÏËÓÈο
Türkçe
D‹KKAT: Do¤ru kullan›ld›¤›nda, Motorlu t›rpan
kullan›m› kolay ve etkin bir alettir. Yanl›fl
kullan›ld›¤›nda ya da gerekli önlemler
al›nmad›¤›nda tehlikeli olabilir. Sorunsuz ve
emniyetli kullan›m için güvenlik önlemlerini
uygulay›n.
1-Motorlu t›rpan› yorgunken kullanmay›n. Fiziksel bir
yorgunluk, alkol etkisinde veya alınmıfl bir ilaç etkisinde
olma gibi durumlarda motorlu tırpanı kullanmayınız
(fiekil 1).
2-Kullan›rken bot, kal›n pantalon, eldiven, gözlük, kulakl›k
ve kask gibi ifle uygun koruyucu giysiler ve aksesuarlar
kullan›n. Üzerinize tam oturan ve rahat k›yafetler giyin
(Daha sayfa 44-45).
3-Çocuklar›n motorlu t›rpan› kullanmalar›na izin vermeyin.
4-Çal›flma alan›n›z›n 15 metre kadar içinde kimsenin
bulunmas›na izin vermeyin (fiekil 2).
5-Kullanmaya bafllamadan önce b›çak sabitleme
vidas›n›n iyice s›k›flt›r›lm›fl olmas›na dikkat edin.
6-Yaln›z imalatç› firman›n kullanman›z› önerdi¤i
aksesuarlar t›rpanlara tak›lmal›d›r (Daha sayfa 52-53).
7-Motorlu t›rpan› metal koruyucu ya da misinal› kafa
olmadan kullanmay›n.
8-Makinay› kullanmaya bafllamadan önce gaz kolunun
çal›fl›p çal›flmad›¤›n› kontrol edin.
9-Çal›fl›rken, ara s›ra motoru durdurup b›ça¤› kontrol
edin. Her hangi bir çatlak ya da k›r›k varsa hemen
de¤ifltirin.
10- Motorlu t›rpan› çal›flt›rmadan önce b›ça¤›n rahat dönüp
dönmedi¤ini ve üzerinde her hangi bir yabanc› cisim
olup olmad›¤›n› kontrol edin (fiekil 3).
11- Motor rölantideyken b›çak dönmemelidir. Dönüyorsa
KANONE™ A™ºA§EIA™
12 - ªÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û‚ËÛÙfi Î·È ÙÔ
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ (∂ÈÎ.4).
13 - ∂ÚÁ·ÛÙ›Ù ÌfiÓÔ Â¿Ó ¤¯ÂÙ ÌÈ· ÛÙ¿ÛË ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Û›ÁÔ˘ÚË
(∂ÈÎ.5).
14 - £¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi ÌfiÓÔ Û ¯ÒÚÔ˘˜ Ô˘
·ÂÚ›˙ÔÓÙ·È Î·Ï¿.
15 - ªÂ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÂÓ ÎÈÓ‹ÛÂÈ ÌËÓ Î¿ÓÂÙ η̛· Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È
ÌËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ.
16 - °ÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ÓÙÂfi˙ÈÙÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Î·È ÌÂ
ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û‚ËÛÙfi (∂ÈÎ.6). ªËÓ Î·Ó›˙ÂÙ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·
ÙÔ˘ ·ÓÂÊԉȷÛÌÔ‡ (∂ÈÎ.6)
17 - ªËÓ ‚Á¿˙ÂÙ ÙËÓ Ù¿· ÙÔ˘ ÓÙÂfi˙ÈÙÔ˘ Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
18 - ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ ÌËÓ ¯˘ı› Ë ·Ó¿ÌÈÎÙË ‚ÂÓ˙›ÓË ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ‹
ÛÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
19 - ∂¿Ó Ù˘¯fiÓ Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·ÓÂÊԉȷÛÌÔ‡ ¯˘ı› η‡ÛÈÌÔ,
ÌÂÙ·ÙÔ›ÛÙÂ ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi ÚÈÓ ı¤ÛÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ
ÎÈÓËÙ‹Ú· (∂ÈÎ.7).
20 - ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η‡ÛÈÌÔ (·Ó¿ÌÈÎÙË ‚ÂÓ˙›ÓË) ÁÈ· ÙÔÓ
ηı·ÚÈÛÌfi.
21 - ªËÓ ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔ ÛÈÓı‹Ú· ÙÔ˘ ÌÔ˘˙› ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ Ô‹ ÙÔ˘
Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘.
22 - ªËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ fiÙ·Ó Ë ÂÍ¿ÙÌÈÛË Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋.
23 - ¢È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ηı·Ú¿ Ù· ¯ÂÚÔ‡ÏÈ· ·fi Ï¿‰È· Î·È Î·‡ÛÈÌ·
(∂ÈÎ.8).
24 - ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi Û ̤ÚÔ˜ ÍËÚfi, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi
ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Î·È ·Ó˘„ˆÌ¤ÓÔ ·fi ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜.
25 - ªËÓ ı¤ÙÂÙ Û ΛÓËÛË ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ì ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ·
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ.
26 - ªËÓ Îfi‚ÂÙ Ôχ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ
¤ÙÚ˜ Î·È ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.
27 - ∂ϤÁ¯ÂÙ ηıËÌÂÚÈÓ¿ ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi ÁÈ· Ó· ›ÛÙ ۛÁÔ˘ÚÔÈ
fiÙÈ Î¿ı ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÌË, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
28 - ªËÓ ÂÂÍÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ‹ ÂÈÛ΢¿˙ÂÙ ÙÔ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi ¤Ú·
·fi ÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∞¢ı˘Óı›Ù ÛÂ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›·.
rölanti ayar vidas›yla ayarlay›n.
12- Tafl›rken motor durmufl ve b›ça¤›n metal muhafazas›
üzerinde olmal›d›r (fiekil 4).
13- Aya¤›n›z› yere s›k› bas›n ve emniyetli bir pozisyonda
kesim yap›n (fiekil 5).
14- Motorlu t›rpan› hava ak›m› olan yerlerde kullan›n.
15-B›ça¤a dokunmay›n ve motor çal›fl›rken bak›m
yapmay›n.
16- Depoyu doldururken motor durmufl olmal›d›r. Etrafta
atefl ya da ›s› kayna¤› bulunmamal›d›r (fiekil 6). Yak›t
koyarken sigara içmeyin (fiekil 6).
17- Motor çal›fl›rken deponun kapa¤›n› açmay›n.
18- Yere ya da motorun üzerine benzin dökmemeye dikkat
edin (fiekil 7).
19- Depoyu doldururken benzin taflarsa, motoru benzinin
akt›¤› yerden uzakta çal›flt›r›n.
20- Cihaz›n›z› temizlemek için benzin kullanmay›n.
21- Bujiyi silindirin yak›n›n›nda kontrol etmeyin.
22- Bozuk egzosla çal›flmay›n.
23- Saplarda ya¤ ve benzin bulunmamal›d›r (fiekil 8).
24- Motorlu t›rpan› kuru bir zeminde ve yak›t deposu bofl
olarak tutun. Yere koymay›n.
25- Saplar tak›lmam›flken motoru çal›flt›rmay›n.
26- Tafllara ve di¤er nesnelere çarpmamak için yere çok
yak›n kesim yapmay›n.
27- Her gün motorunuzu hem kullan›m hem de güvenlik
aç›s›ndan kontrol edin.
28- Rutin bak›m haricinde kendi bafl›n›za motorlu
t›rpan›n›za bak›m yapmaya kalkmay›n. Bak›m
yapt›rmak için yetkili servislere baflvurun.
GÜVENL‹K ÖNLEMLER‹
5 6 87
41
Содержание
228- Stark 25
- Stark 25 tr
- Stark 25 ic
- Manual de instruções e ãeipi io xph h kai ynthph h motorlu tirpan kullanim kilavuzu návod k pouîití инструкция по эксплуатаци instrukcja obs ugi i konserwacji
- Введение
- Внимание
- Atenção
- D kkat
- G r fi
- P valores médios ponderados 1 2 mínimo 1 2 plena carga cabeça ou 1 2 velocidade máx em vazio disco gr ª ûâ áèûì óâ ùèì 1 2 âï èûùô 1 2 ï úâ êôúù ô îâê ï 1 2 ì á ù ùëù ˆú êôúù ô ûîô tr orta a rl kl de erler asgari 1 2 tam yük 1 2 kafa veya bofl andaki azami h z de eri 1 2 biçak cz prûmûrné statistické hodnoty 1 2 volnobûh 1 2 na pln v kon hlava nebo 1 2 max rychlost bez zátûïe kotouã rus средневзвешенные значения 1 2 минимального числа оборотов 1 2 при полной нагрузке головка или 1 2 быстрый ход нож pl wartoêci êrednie wa one 1 2 minimum 1 2 pe ne obcià enie g owica lub 1 2 pr dkoêç maks bez obcià enia dysk
- Wprowadzenie
- Introdução
- Coдержание
- Spis treâci
- Ç ndek ler
- Indice
- Ƒπ ã ª
- Português
- Ïïëóèî
- Normas de segurança
- Kanone a ºa eia
- Ïïëóèî türkçe
- Kanone a ºa eia
- Güvenl k önlemler
- D kkat do ru kullan ld nda motorlu t rpan kullan m kolay ve etkin bir alettir yanl fl kullan ld nda ya da gerekli önlemler al nmad nda tehlikeli olabilir sorunsuz ve emniyetli kullan m için güvenlik önlemlerini uygulay n
- Русский
- Внимание кусторез при правильном использовании это быстрый удобный и эффективный инструмент для предотвращения несчастных случаев и серьезных поломок тщательно выполняйте наши советы
- Português türkçe ïïëóèî âesky
- Bezpeânostní p edpisy
- Меры предосторожности
- Зaпрeщaeтся испoльзoвaть гaзoнoкoсилку лицaм нaхoдящимся в сoстoянии физичeскoгo утoмлeния или пoд вoздeйствиeм aлкoгoля нaркoтичeских или лeкaрствeнных срeдств рис 1 2 р а б о т а я с к у с т о р е з о м н а д е в а й т е соответствующую одежду и защитные приспособления сапоги прочные брюхи перчатки или рукавицы защитные очки наушники и каску cтр 44 45 3 не позволяйте детям пользоваться кусторезом 4 следите чтобы во время использования кустореза в радиусе 15 м перед вами не было посторонних лиц pиc 2 5 перед использованием кустореза удостоверьтесь что болт фиксирующий фрезу хорошо затянут 6 кусторез должен быть оснащен режущими п р и с п о с о б л е н и я м и р е к о м е н д у е м ы м и производителем для данной модели cтр 52 53 7 нельзя использовать кусторез без установленного щитка безопасности на фрезе или головке 8 перед включением двигателя удостоверьтесь что рычаг акселератора двигается свободно 9 перед началом и во время работы чаще останавливайте двигатель и проверяйте фрезу п
- Upozornûní kfiovinofiez pokud je správnû pouïíván je rychl m pohodln m a úãinn m nástrojem aby byla va e práce vïdy pfiíjemná a bezpeãná dodrïujte pfiísnû následující pravidla bezpeãnosti
- Русский
- Меры предосторожности
- Кусторез можно переносить только при выключенном двигателе и надетом щитке безопасности pиc 4 13 при работе займите устойчивое и безопасное положение pиc 5 14 кусторез можно запускать только в хорошо проветриваемых местах 15 нельзя касаться фрезы и производить какие либо ремонтные работы при выключенном двигателе 16 топливный бак следует заполнять при выключенном двигателе и вдали от истотчников огня pиc 6 при заполнении бака нельзя курить pиc 6 17 не снимайте крышку топливного бака при работающем двигателе 18 следите за тем чтобы топливо не проливалось на землю или на двигатель 19 если при заполнении бака топливо прольется обязательно смените место перед запуском двигателя pиc 7 20 не используйте топливную смесь для чистки 21 во избежание воспламенения паров топлива не проверяйте исправность свечи зажигания вблизи отверстия цилиндра 22 нельзя работать с неисправным глушителем 23 следите чтобы рукоятки были сухими и чистыми без следов масла или топлива pиc 8 24 кусторез надо хранить в
- Âesky polski polsky
- Zasady bezpiecze stwa
- Uwaga prawid owo u ytkowana kosa spalinowa jest szybkim wygodnym i efektywnym narz dziem pracy aby paƒstwa praca by a zawsze przyjemna oraz bezpieczna nale y skrupulatnie przestrzegaç zasad bezpieczeƒstwa podanych w dalszej cz êci instrukcji obs ugi
- Ïïëóèî
- Ƒ à π àª π º π
- Vestuário de segurança
- Português türkçe
- Koruyucu güvenl k g ys s
- Русский
- Зaщитнaя oдеждa
- Âesky
- Polsky
- Odzie ochronna
- Bezpeânostní ochrann odùv
- Объяснение символов и меры предосторожности
- Ƒª π વ ø π º π
- Znaczenie symboli i ostrze e przed zagroro eniami
- Vysvùtlení symbolò a bezpeânostních upozornùní
- Semboller ve kaz fiaretleri
- Expliçãcao de simbolos e advertencias de segurança
- Português türkçe ïïëóèî
- Montagem montaj à ƒª
- Сборка
- Русский
- Âesky polski
- Montáî
- Português türkçe ïïëóèî
- Сборка правила работы
- Русский
- Âesky polski
- Upozornùní zkontrolujte zda jsou v echny ãásti kfiovinofiezu dobfie pfiipojené a rouby utaïené
- Upozornùní vïdy dodrïujte bezpeãnostní pfiedpisy kfiovinofiez je urãen pouze k sekání trávy a fiezání mal ch kefiíkû ezání jin ch materiálû je zakázáno kfiovinofiez nepouïívejte jako páku ke zvedání posunování nebo dûlení pfiedmûtû neupínejte ho do pevn ch stojanû je zakázáno pfiipojovat k pohonu kfiovinofiezu nástroje nebo nástavce které nejsou povolena v robcem
- Twin z drïadla vy roubujte roub d obr 9 drïadlo nasuàte na trubku s páãkou obrácenou na druhou stranu neï je pracovník opût na roubujte roub d
- Pracovní p edpisy
- Montáî rukojeti obr 8 a b c rukojeè namontujte na trubku hfiídele a pfii roubujte ji pomocí roubû a podloïek a matic polohu rukojeti je moïné upravit podle poïadavkû pracovníka
- Montáî pracovní p edpisy
- Montáî bezpeânostní opùrky obr 10 pfii pouïití kotouãe místo nylonové hlavy je nutné namontovat bezpeãnostní opûrku opûrku a pfii roubujte z dolní c strany rukojeti obr 8b pomocí roubû b dbejte na to aby bezpeãnostní opûrka byla na levé stranû kfiovinofiezu
- Monta zasady pracy
- Stark 25 tr
- A tap and go uç ø 105 mm 2 naylon ip ø 2 mm
- 8 diflli naylon bıçak ø 9 230 mm 2 4 diflli naylon bıçak ø 9 230 mm 3 pro trim universal disk plak 3 bıçak ø 9 230 mm 4 pro trim professional disk plak 3 bıçak ø 10 255 mm 5 tap and go uç ø 105 mm 2 naylon ip ø 2 mm 6 tap and go uç ø 130 mm 2 naylon ip ø 2 mm 7 multiline uç ø 2 5 73 mm 6 kare ip kenar 3 mm 7a 3 diflli disk plak ø 10 255 mm kalınlık 1 mm 8 3 diflli disk plak ø 9 230 mm kalınlık 1 mm 9 4 diflli disk plak ø 9 230 mm kalınlık 1 mm
- Ƒ ã ú ûë âúá ïâ ˆó îô ìë âáîâîúèì óˆó fi ùôó î ù ûîâ ûù ì ôúâ ó úôî ï ûâè â èî ó óâ î ù ûù ûâè
- Stark 25 tr 5a cabeça tap and go ø 105 mm 2 fios em nylon ø 2 mm
- Stark 25 ic stark 25 1 serra em nylon de 8 dentes ø 9 230 mm 2 serra em nylon de 4 dentes ø 9 230 mm 3 disco pro trim universal 3 serras ø 9 230 mm 4 disco pro trim professional 3 serras ø 10 255 mm 5 cabeça tap and go ø 105 mm 2 fios em nylon ø 2 mm 6 cabeça tap and go ø 130 mm 2 fios em nylon ø 2 mm 7 cabeça multiline ø 2 5 73 mm 6 fios de secção quadrada de 3 mm
- Stark 25 ic stark 25
- Disco 3 dentes ø 10 255 mm espessura 1 mm 8 disco 3 dentes ø 9 230 mm espessura 1 mm 9 disco 4 dentes ø 9 230 mm espessura 1 mm
- D kkat üretici tarafından onaylanmayan kesme seçenekleri tehlikeli durumlara yol açabilir
- Atenção a utilização de dispositivos de corte não aprovados pelo fabricante pode acarretar situações de perigo
- Внимание использование неодобренных изготовителем устройств резки может быть причиной возникновения опасных ситуаций
- 255 mm
- 73 mm 6 y ek kwadratowych o boku 3 mm 7a tarcza tnàca 3 z bna
- 255 mm gruboêç 1 8 mm 8 tarcza tnàca 3 z bna
- 230 mm gruboêç 1 mm
- 230 mm gruboêç 1 4 mm 9 tarcza tnàca 4 z bna
- Uwaga u ycie narz dzi tnàcych niedozwolonych przez producenta mo e doprowadziç do niebezpiecznych sytuacji
- 230 mm 4 tarcza tnàca 3 ostrzami pro trim professional
- Upozornùní pouïití fiezn ch nástroj ü která nebyla schválena v robcem m ü ïe b t nebezpeãné
- 230 mm 2 nylonowe ostrze 4 z bne
- Tarcza tnàca 3 ostrzami pro trim universal
- 230 mm
- Stark 25 tr 5a g owica pó automatyczna
- Stark 25 tr
- Stark 25 ic stark 25 1 nylonowe ostrze 8 z bne
- Stark 25 ic stark 25
- Mm na wyposa eniu 7 g owica multiline
- Mm 6 g owica pó automatyczna
- Mm 2 y ki nylonowe
- G owica pó automatyczna
- Benzin ya kar fl m fiekil 16 17 4 lük 25 1 ya benzin kar fl m kullan n özel efco prosint ya kullan yorsan z 2 lik 50 1 ya benzin kar fl m haz rlay n
- D kkat 2 devirli motorlar özel yüksek bir güçle donatılmıfllardır bu nedenle bilinen bir marka 90 de erinin altında olmayan kurflunsuz benzin kullanımını öneriyoruz kullanilacak benz n t p n kurfiunlu veya kurfiunsuz yerel kanunlar bel rlemekted r bunlara uyulmasi zorunludur benzin ya ve karıflımı uygun kaplarda koruyun fiekil 18 karıflımı hazırlarken yalnızca 2 devirli motorlar için özel ya kullanın fiekil 19 karıflımı yakıt doldurmadan önce iyice karıfltırın fiekil 20 yakıt ikmalini daima motor kapalıyken ve ateflten uzak bir yerde gerçeklefltirin fiekil 21 depo tapasını açmadan önce motorlu tirpani devrilmeyecek flekilde düz ve sert bir yüzey üzerine yerlefltirin fazla basıncı yavaflça dıfları vermek ve yakıt taflmasını önlemek için tapayı dikkatlice açın yalnızca kullanmak için yeterli miktarda karıflım hazırlayın karıflımı yakıt deposunda veya kapta bırakmayın karıflımı bir yıl gibi bir süre ile saklamak üzere 001000972 kodlu emak additix 2000 fiekil 22 katkı maddesini kullanmanız önerilir
- Atenção os motores de 2 velocidades são dotados de uma potência específica elevada aconselhamos por isso a utilização de gasolinas sem chumbo de marca conhecida com um número de octanas não inferior a 90 leis locais regulam o tipo de gasolina a utilizar com ou sem chumbo é obrigatório respeitá las mantenha a gasolina o óleo e a mistura em recipientes homologados fig 8 na preparação da mistura utilize apenas óleo específico para motores de 2 tempos fig 9 agite o recipiente da mistura antes de proceder ao abastecimento fig 0 execute o abastecimento de carburante sempre com o motor desligado e longe de quaisquer chamas fig 1 antes de abrir o tampão do reservatório coloque a roçadora numa superfície plana e sólida de modo a evitar quaisquer derrames abra o tampão com cautela para libertar lentamente o excesso de pressão e evitar que o carburante transborde prepare apenas a mistura necessária à utilização não a deixe no reservatório ou no reservatório por muito tempo aconselha se a utilizaç
- Atenção inalar o gás de escape é nocivo à saúde
- Português türkçe ïïëóèî
- Para dar partida motorun çalifitirilmasi π
- Mistura de combustivel fig 16 17 utilize combustível mistura óleo gasolina a 4 25 1 com òleo prosint efco use una mistura a 2 50 1
- D kkat egzoz gazını solumak sa lı ınıza zararlıdır
- Âesky polski
- Uruchomienie
- Startování
- Português türkçe ïïëóèî
- Para dar partida π
- Para arrancar o motor quente posicione o interruptor d como ilustrado na fig 29
- Motorun çalifitirilmasi
- Atenção utilize o dispositivo de semi aceleração exclusivamente na fase de arranque do motor frio
- Atenção quando o motor estiver quente não utilize a alavanca de ar para o seu arranque
- Atenção durante o período de amaciamento não varie a carburação para tentar aumentar a potência pois tal danifica o motor
- Arranque do motor encher o carburador com gasolina pressionando o bulbo a fig 24 tr coloque o interruptor a fig 27 na posição i manter o acelerador b em metade do curso durante o arranque ic puxar a alavanca de acelerador b e colocá la em semi aceleração coloque o interruptor a fig 26 na posição solte a alavanca b twin coloque o interruptor a fig 25 na posição i puxar a alavanca de acelerador b e colocá la em semi aceleração carregando no botão c solte a alavanca b ponha a alavanca de acelerador d fig 28 na posição close ponha a roçadora no chão numa posição estável e verifique se o disco roda livremente mantendo a roçadora firme puxe lentamente o cordão de arranque até sentir uma certa resistência fig 30 puxe enérgicamente várias vezes e às primeiras explosões do motor ponha a alavanca de filtro de ar d fig 28 na posição inicial open repita a manobra até que o motor arranque logo que esteja a funcionar aperte o acelerador b fig 25 26 a fim de que ele saia da posição de semi aceleração
- Amaciamento do motor o motor debita a sua potência máxima após 5 8 horas de trabalho durante o período de amaciamento não deixe o motor em marcha lenta no regime máximo de rotações para não sobrecarregá lo
- Запуск
- Русский
- Âesky polski
- Uruchomienie
- Startování
- T vidas fiekil 35 ayar balata bofllu unu düzenler
- Português türkçe ïïëóèî
- Paragem do motor motorun durdurulmasi ª ª à π ƒ
- Motorun durdurulmasi gaz kolunu rölantiye b fiekil 32 33 34 getirerek motorun so umas n bekleyin kontak dü mesini a stop pozisyonuna getirerek motoru durdurun
- Karbüratör karbüratör ayar n yapmadan önce hava filtresini c obr 34 temizleyip motoru s t n
- Dikkat karbüratöre elinizle dokunmay n z
- D kkat motor rölantideyken 2800 devir b çak dönmemelidir e ik transmisyon miline sahip makineler hariçtir karbüratör ayarlar n yetkili bak m servisine ya da sat c ya yapt r n z
- D kkat kesme diskinin nakliye veya yeniden kurulması esnasında disk plak m p n 4196086a koruyucusunu fiekil 37 38 de gösterildi i gibi takınız
- D kkat hava flartlar ve deniz seviyesinden olan yükseklik karbüratörün çal flmas n etkileyebilir
- Bu motor 97 68 ec ve 2002 88 ec uygulama direktiflerine uygun olarak tasarlanmifl ve imal edilmifltir
- Karburátor pfied sefiízením karburátoru vyãistûte vzduchov filtr c obr 36 a zahfiejte motor roub volnobûhu t obr 35 je sefiízen tak aby umoïàoval bezpeãnou hranici mezi volnobûhem motoru a reïimem sepnutí spojky
- Русский
- Остановка двигателя
- Âesky polski
- Zatrzymanie silnika
- Zastavení motoru páãku plynu uveìte do polohy volnobûhu b obr 32 33 34 a poãkejte nûkolik vtefiin aï se motor ochladí vypnûte motor pfiepnutím vypínaãe zapalování a do polohy stop
- Zastavení motoru
- Upozornùní v pfiípadû pfiepravy nebo skladování kfiovinofiezu namontujte kryt kotouãe m kód 4196086a podle obr 37 38
- Upozornùní nepo kozujte karburátor
- Upozornùní na chod motoru mohou mít vliv zmûny poãasí a nadmofiské v ky
- Upozornùní ezn nástroj se pfii volnobûïn ch otáãkách 2800 ot min nesmí rozbûhnout s v jimkou pfiístrojû se zahnut m pfievodním hfiídelem pokud se vám nepodafií karburátor sefiídit vyhledejte odborn servis
- Tento motor byl navrïen a vyroben v souladu s poïadavky smûrnic 97 68 eu e 2002 88 eu
- Filtro de ar todas as 8 10 horas de trabalho tire a tampa a fig 48 limpe o filtro b deve estar limpo portanto sacuda o bem e utilize um pano macio um filtro obstruído provoca um funcionamento irregular do motor que aumenta o consumo e diminui a potência
- Dili kutusu e ik transmisyon miline sahip makineler hariçtir her 30 saatte bir diflli kutusundaki a vidas n ç kar n fiekil 52 içindeki gres miktar na bak n kaliteli molibdenyum ya da lityum bisülfit gresi fiekil 53 kullan n
- Π ƒ ı ú âùâ âúèô èî ù ùâú áè ùô î ï ó úô ìâ ó èó ïô ìâ â èâûì óô ú èî 0 û áî óùúˆûë î ı úû ûùôó î ïèó úô ì ôúâ ó úôî ï ûâè âúı úì óûë ï âú áè ùë ïâèùô úá ùô îèóëù ú
- D kkat s rt atomizörünün bak m n yaparken eldiven kullan n motor s cakken bak m yapmay n
- Ƒ ã ù ùë è úîâè ùë û óù úëûë êôú ùâ óù úôûù ùâ ùèî á óùè ªëó ú áì ùô ôèâ ùâ ùë û óù úëûë ìâ ùôó îèóëù ú îfiìë âûùfi
- Cabeça conica excluídas as máquinas com eixo de transmissão curvo após todas as 30 horas de trabalho tire o parafuso a fig 52 da cabeça cónica e controle a quantidade de massa utilize massa de qualidade com bissulfureto de molibdeno fig 53
- Ø π à
- Buji bujiyi temizleyin ve elektrod mesafesini düzenli olarak kontrol edin fiekil 51 champion rcj 7y enker fsc 75 pr veya baflka markalardan eflit termik dereceye sahip bujiler kullan n z
- ºπ ƒ à ƒª àƒ ƒ ï á âùâ âúèô èî ùëó î ù ûù ûë ùô ê ïùúô ùô î úì ú ù ú œó úòìèîô ê ïùúô úôî ïâ ûîôï â ûùëó âîî óëûë î è ìâèòóâè ùè â è fiûâè ùô îèóëù ú è ó î ı ú ûâùâ ùô ê ïùúô á ïùâ ùô fi ùëó ô ùúôêô fiùëûë î û ìô â âú ùˆûë óùôóë î ı úû óùèî ù ûù ûùâ ùô èî 9
- Atenção durante as operações de manutenção calce sempre as luvas de protecção não efectue as operações de manutenção com o motor quente
- ª à π óèûù ù è ô âúèô èîfi î ı úèûìfi ùô ì ô î è ô ïâá ô ùë fiûù ûë ùˆó ëïâîùúô ˆó èî 1 ãúëûèìô ôèâ ùâ ì ô champion rcj7y enker fsc 75 pr ïïë ì úî ìâ úfiìôèô ıâúìèîfi ıìfi
- Yakit deposu yak t filtresini düzenli aral klarla kontrol edin kirli filtre motorun çal flmaya bafllamas n zorlaflt r p motorun verimini düflürebilir filtreyi temizlemek için yak t doldurma deli inden ç kar n çok kirlenmiflse yerine yenisini tak n fiekil 49
- Vela recomenda se a limpeza regular da vela e controlar a distância entre os electrodos fig 51 utilize vela champion rcj 7y enker fsc 75 pr ou de outra marca de grau térmico equiva lente
- Português türkçe ïïëóèî
- Motor silindir kanatc klar n fiekil 50 f rçayla ya da bas nçl havayla düzenli olarak temizleyin silindirdeki her hangi bir kirlilik motorun fazla s nmas na neden olabilir
- Motor limpar regularmente as alhetas do cilindro com ar comprimido fig 50 a acumulação de impurezas sobre o cilindro pode provocar aquecimento anormal prejudicial ao bom funcionamento do motor
- Manutenção bakim à ƒ
- Iâ 30 òúâ ïâèùô úá á âùâ ùë èî 2 fi ùô îˆóèîfi â áô î è âï á âùâ ùô áú ûô ãúëûèìô ôèâ ùâ áú ûô ôèfiùëù èıâèô ô ùô ìôï èó ô èî 3
- Hava filtresi motor gücünde belirgin bir azalma olması durumunda tıkanmıfl veya hasar görmüfl ise c fiekil 48 tıkanmıfl ya da hasarlı ile de ifltirin yeni filtreyi takmadan önce kapa ın iç kenarlarında ve filtrenin iç kısmında biriken kaba kirleri temizleyiniz
- Filtro de combustivel verifique regularmente as condições do filtro de combustível um filtro sujo cria dificuldades no arranque e diminui a performance do motor para limpar o filtro tire o pelo orifício de abastecimento de combutível no caso de ele estar muito sujo substitua o fig 49
- Русский
- Обслуживание údrîba
- Konserwacja
- Âesky polski
- Siga atentamente as regras de manutenção descritas limpe perfeitamente a roçadora e lubrifique as partes de metal tire o disco limpe o e lubrifique o para prevenir a oxidação tire os freios que bloqueiam o disco limpe seque e lubrifique o copo cónico fig 63a tire o combustível do depósito e volte a colocar o tampão tire a vela deite um pouco de óleo no cilindro fig 63b rode várias vezes a árvore do motor com a ajuda do cabo de arranque para distribuir o óleo fig 64 volte a colocar a vela conserve o aparelho num lugar seco se possível sem estar em contacto com o solo
- Português türkçe ïïëóèî
- M s nali kafa motoru zorlamamak için yaln z orjinal olarak verilen kal nl kta naylon kullan n fiekil 67 fiekil 66 kafadan daha fazla ip ç karabilmek için çal flma an nda yere hafifçe vurun not misinal kafay beton ya da tafl gibi sert yüzeylere vurmay n tehlikeli olabilir
- Daha önce belirtilen bak m kurallar na uyun motorlu t rpan iyice temizleyerek metal aksam ya lay n b ça ç kararak paslanmas n önlemek amac yla temizleyin ve ya lay n b çak tespit flanfllar n ç kar n temizleyin kurulay n bevel difllisinin kutusunu fiekil 63a ya lay n yak t deposunu boflaltarak kapa n tekrar kapat n bujiyi ç kar n silindire az miktarda ya koyun fiekil 63b starter ipini çekerek krank milini döndürün ve ya n da lmas n sa lay n fiekil 64 bujiyi tekrar yerine tak n motorlu t rpan kuru ve serin bir yerde tercihen yerden yukar da muhafaza edin
- D kkat kesme diskinin nakliye veya yeniden kurulması esnasında disk plak m p n 4196086a koruyucusunu fiekil 65 de gösterildi i gibi takınız
- D kkat bak m ifllemleri yetkili bak m servisince yap lmal d r t rpan n etkin çal flmas n sa lamak için tüm yedek parçalarin orjinal yedek parçalarla de ifltirilmesi gerekti ini unutmay n
- Cabeça de fio de nylon utilize sempre o mesmo diâmetro de fio como o de origem a fim de não sobrecarregar o motor fig 67 fig 66 para prolongar o fio de nylon bater o cabeça sobre o terreno enquanto se trabalha nota não bater a cabeça sobre o cimento ou calçada pode ser perígoso
- Atenção todas as operações de manutenção que não figuram neste manual devem ser efectuadas numa oficina autorizada para garantir um constante e regular funcionamento da roçadora não esquecer que no caso de substituição das peças é necessário utilizar exclusivamente peças de origem
- Atenção em caso de transporte ou aquando guardar la roçadora monte a protecção do disco m p n 4196086a como ilustrado nas fig 65
- Armazenagem motorun muhafazasi à
- Хранение
- Русский
- Pfied dlouhodob m skladováním proveìte kompletnû údrïbu pfiistroje cel pfiistroj vyãistûte a kovové ãásti nakonzervujte olejem demontujte fiezn kotouã a nakonzervujte ho olejem demontujte una eãe vyãistûte a namaïte hfiídel pfievodovky obr 63a vyprázdnûte palivovou nádrï a znovu nasaìte víãko vyjmûte zapalovací svíãku a do válce vlijte malé mnoïství oleje obr 63b nûkolikrát zvol zatáhnûte za àûru startéru obr 64 aby se olej dostal do v ech míst válce a znovu namontujte zapalovací svíãku stroj skladujte na suchém místû nikdy ne blízko zdrojû tepla
- Przechowywanie
- Pouïívejte stále stejn prûmûr pûvodní struny aby nedocházelo k pfietíïení motoru obr 67 obr 66 k prodlouïení nylonové struny klepnûte pfii práci hlavicí o zem poznámka hlavicí nesmíte klepnout o beton nebo dlaïbu je to nebezpeãné
- Âesky polski
- Zawsze stosowaç y ki o takiej samej êrednicy jak y ka oryginalna aby nie powodowaç przecià enia silnika rys 67 rys 66 aby wyd u yç y k lekko stuknàç wirujàcà g owicà o pod o e uwaga nie uderzaç g owicà o twarde powierzchnie np cementowe lub kamienne poniewa mo e to byç niebezpieczne
- Upozornùní v pfiípadû pfiepravy nebo skladování kfiovinofiezu namontujte kryt fiezného kotouãe m kód 4196086a podle obr 65
- Upozornùní v echny údrïbové práce které nejsou uvedené v této pfiíruãce smí provádût pouze autorizovaná dílna chcete li aby vám kfiovinofiez pravidelnû a dlouho slouïil dbejte na to abyste k pfiípadné v mûnû souãástí pouïívali v hradnû originální náhradní díly
- Tr 25 ic 25
- Skladování
- Русский
- Головка с нейлоновой леской
- Substituir de fio de nylon 25 ic 25 1 carregue a lingüeta fig 68a pag 67 e retire a tampa e a bobina interna 2 dobre o fio na metade deixando uma parte mais comprida do que a outra de aproximadamente 14 cm bloqueie o fio na apropriada marca b fig 69 pag 67 na bobina enrole na direção da flecha cada fio no próprio alojamento de modo uniforme e sem cruzá los 3 terminado o enrolamento do fio bloqueie o nas apropriadas fendas como indicado na fig 71a monte a mola enfie o fio através dos olhais fig 73 e retire o para fora bloqueie o cabeçote com a tampa
- Português türkçe ïïëóèî
- Polski
- Naylon pl n de fit r lmes 25 tr 1 tokma ı sökün fiek 8b say 7 ve bobini çıkarın 25 tr ucu tamamıyla sökmek için ara birimi çıkarın 2 bir tarafı di erinden yaklaflık 10 cm daha uzun kalacak flekilde ipli i ikiye katlayın pli i bobinin üzerindeki deli inden b fiek 0 geçirin ok yönünde sarın 3 pli in sarılması tamamlandıktan sonra fiek 1b de gösterildi i gibi özel kertiklere takarak sıkıfltırın zembere i monte edin pli i deliklerin içinden geçirin fiek 2 dıfla do ru çekin ve serbest bırakın kapak ile ucu sıkıfltırın
- M s nanin montaji 25 ic 25 1 yan kulakç a basarak d fl kapa aç n z fiekil 68a sayfa 67 2 misinan n bir ucunu 14 cm uzun olarak ikiye katlay n z katlanma noktas ndan göbekteki yar a tak n z b fiekil 69 sayfa 67 misinay ok yönünde birbirlerinin üzerine gelmeyecek flekilde sar n z 3 sar m n sonunda fiekil 71 a deki gibi misina uçlar n yass deli e tak n z göbe i yay n üstüne oturtup misinan n iki ucunu ana gövde üzerindeki deliklerden geçirip d fl kapa kapat n z fiekil 73
- Hlava s nylonov mi strunami
- G owica y kowa
- Cabeça de fio de nylon m s nali kafa º ª ø π
- Âesky
- Substituir de fio de nylon 25tr 1 desparatusar o botão fig 68b pag 67 e retire a bobina a 2 dobre o fio na metade deixando uma parte mais comprida do que a outra de aproximadamente 10 cm inserir o fio na apropriada marca b fig 70 na bobina enrole na direção da flecha 3 terminado o enrolamento do fio bloqueie o nas apropriadas fendas como indicado na fig 71b monte a mola enfie o fio através dos olhais fig 72 retire o para fora e desbloquee bloqueie o cabeçote com o botão
- Технические данные
- Ã π πã π
- Âesky polski
- Tekn k özell kler
- Technické údaje
- Pl dane techniczne
- Dados tecnicos
- Ano да tak
- Português türkçe ïïëóèî
- Português
- Garant sert f kasi
- Certificado de garantia
- Türkçe ελληνικα
- Serial no ia oxiko api mo
- Ser no
- Русский
- Гарантийный сертификат
- Âesky polsky
- Âesky polski
- Záruka a servis
- Seriové â серия
Похожие устройства
-
Efco 8061 E (60049012A)Инструкция по эксплуатации -
Efco 8091 E (6.002.0215C)Инструкция по эксплуатации -
Efco 8110 E (60059012)Инструкция по эксплуатации -
Braun BT 7050Руководство по использованию -
Al-Ko GT 2025Руководство по работе с устройством -
Philips BT7085Руководство по настройке -
Bosch ART 30 COMBITRIMРуководство пользователя -
Bosch ART 26 COMBITRIMЭксплуатационная инструкция -
Bosch ART 23 COMBITRIMРуководство по настройке -
Hottek HT-964-004Руководство по настройке -
Hottek HT-964-003Руководство по эксплуатации -
Vitek VT-2515Руководство по настройке
Motorlu tırpan kullanırken dikkat edilmesi gereken güvenlik önlemleri ve ipuçları. Doğru kullanım ile güvenli ve etkin bir deneyim için gerekli adımlar.