Aquael ASAP 1600 Инструкция по эксплуатации онлайн

Aquael ASAP 1600 Инструкция по эксплуатации онлайн
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE (FIG. 2-4). Le filtre ASAP peut être monté de trois façons différentes,
selon l'application. Il est recommandé de placer des préfiltres sous la forme de cartouches d’éponge (Index
101235) sur les tubes d'aspiration (Remarque ! Les pfiltres ne sont pas fournis avec le dispositif et peuvent
être achetés séparément):
Figure 2 – les pompes d'alimentation montées à la paroi intérieure du réservoir fonctionnent comme les pompes
fournissant de l’eau au filtre. La solution recommane dans les aquariums standards avec des poissons.
La figure 3 – les pompes d'alimentation montées sur l'exrieur au-dessous du niveau de l'eau dans le réservoir
fonctionnent comme les pompes de circulation. La solution recommandée dans les aquariums standards avec
des poissons. Dans ce cas, avant de commencer le filtrage, il est nécessaire de fournir de l'eau à la pompe par
l’aspirer aux tuyaux d'alimentation.
La figure 4 – les pompes d'alimentation montées à l'intérieur au fond du réservoir fonctionnent comme les pompes
fournissant de l’eau au f iltre. La solution recommane dans les aquariums avec de faibles niveaux d'eau (min. 10 cm).
ATTENTION! Le fonctionnement simultané des deux pompes est nécessaire pour le bon fonctionnement du filtre!
ENTRETIEN (FIG. 5-7). Remarque! Avant la première utilisation du filtre, il est recommandé de rincer le réci-
pient de f iltre en le remplissant trois fois avec de l'eau du robinet et le vider. Cela permettra d'éviter la pénétration
de la poussière des cartouches de zéolite et de céramique dans l'aquarium.
Pompes d'alimentation exigent un nettoyage régulier des rotors (Fig. 5b) afin d'éliminer des impuretés mécha-
niques des chambres de rotor. A cet effet, déconnectez l'appareil de la source d'alimentation, dévissez le cou-
vercle de la pompe (Fig. 5a) dans le sens opposé au sens horaire, retirez le couvercle du rotor, retirez le rotor et
nettoyez le et sa chambre à l'aide d'une brosse douce.
Si les pompes fonctionnent à l'extérieur de l'aquarium (Fig. 3) comme les pompes de circulation, il est recomman-
dé d'effectuer l'entretien régulier des joints d'étanchéité au-dessous des couvercles des rotors en les nettoyant
et lubrifiant de la vaseline technique. Afin de garantir le bon fonctionnement du filtre, il est recomman de
remplacer le conteneur externe aux médias mécaniques (éponge et feutre) (index de produit 113422) au moins
tous les 6-9 mois.
Pour retirer le couvercle utilisez les deux clés fournies avec le filtre. Inrez les cs dans les trous du couvercle
et – en tournant dans le sens opposé au sens horaire – dévissez le couvercle (Fig. 6). Les médias biologiques
dans le conteneur interne doivent être rincées seulement avec de l'eau vidangé du réservoir afin de maintenir la
continuité de leur travail. Il est recommandé de remplacer la moitié des médias céramiques au moins tous les 6-9
mois (cartouche recommane – BioCeraMAX Pro 600 – index de produit 106 611).
Réglage de la performance du filtre est réalisée au moyen des clés du couvercle. L'efficacité du filtre diminue
en les tournant doucement dans la direction opposée au sens horaire et augmente en les tournant dans le sens
horaire.
ATTENTION! Avant de re-fixer le couvercle, assurez-vous que les deux flèches dans sa partie inférieure sont exac-
tement l’une en face de l’autre (Fig. 7).
Remarque! Afin d'assurer un fonctionnement du filtre sans problème et à long terme, il est recommandé de
remplacer périodiquement les joints sous les couvercles des pompes d'alimentation. Si nécessaire, vous pouvez
également remplacer les rotors des pompes d’alimentation (art. N ° 110911).
DEMONTAGE ET DEMOLITION.
Les appareils electromenagers et electroniques uses ne doivent pas etre
jetes a la poubelle. Le triage et le recyclage des appareils de ce type contribuent a la preservation de l’envi-
ronnement. L’utilisateur est responsable d’amener l’appareil use au point de collecte specialise ou l’appareil
sera recu gratuitement. La liste de ces points de collecte peut etre obtenue aupres des autorites locales ou du
vendeur du produit.
CONDITIONS DE GARANTIE. Le fabricant accorde une garantie pour une période de 24 mois à compter de la date
de l’achat. La garantie couvre les détériorations dues aux vices de matériaux et de fabrication, elle ne couvre pas le
tériorations dues au mauvais maniement de l’appareil par l’utilisateur ou à l’utilisation autre que celle prévue
par le fabricant. Attention : toute tentative de remaniement ou de démontage de l’appareil au delà de l’utilisa-
tion et l’entretien normal provoquent lachéance de la garantie. Dans le cas de la constatation d’un mauvais
fonctionnement de l’appareil, il faut l’envoyer accompagné de la carte de garantie dûment remplie àl’adresse
du fabricant ou du distributeur. La condition de la reconnaissance de la garantie est la concordance de la data de
fabrication indiquée sur le produit avec la date indiqe sur la carte de garantie. Les conditions de garantie ci-
dessus ne limitent pas ni suspendent les droits de l’acheteur découlant du désaccord entre le produit et le contrat
d’achat. La garantie se limite a la reparation ou au remplacement de l’appareil seulement et ne s’applique pas aux
pertes ni aux dommages indirects causes aux objets animes ou inanimes.
Remarque: La garantie ne couvre pas le récipient à matériau filtrant.
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Уважаемые покупатели, благодарим Вас за приобретение нашей продукции. Мы уверены, что Вы остане-
тесь довольны работой нового внешнего фильтра. Просим Вас внимательно ознакомиться с настоящей
инструкций по эксплуатации.
НАЗНАЧЕНИЕ. Внешние фильтры ASAP предназначены для очистки воды в аквариумах. У фильтра внеш-
няя выносная помпа, благодаря которой фильтр работает даже при минимальном уровне воды, до 10см.
Это единственный на рынке внешний фильтр, который может быть установлен выше уровня воды.
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ. Приобретенное Вами устройство изготовлено в соответ-
ствии с нормами безопасности, действующими на территории Европейского Союза. Для длительного
и безопасного использования устройства просим Вас ознакомиться с приведенными ниже условиями
безопасности:
Питание устройства может осуществляться исключительно от электросети с номинальным напряже-
нием, указанным на устройстве.
Насос MK-800 можно использовать только для перекачивания воды при температуре до 35°C и нельзя
применять ни для легковоспламеняющихся материалов, ни для продовольственных жидкостей.
Нельзя использовать поврежденное устройство или устройство с поврежденным электропроводом.
Состояние электропровода следует проверять перед каждым включением нагревателя. Запрещается
ремонтировать и менять электропровод, а также устанавливать на нем дополнительные элементы.
В случае повреждения электропровода следует заменить все устройство.
Максимальная глубина погружения устройства указана в технической характеристике.
Устройство предназначено исключительно для использования в закрытых помещениях и исключи-
тельно для целей соответствующих его предназначению
Перед погружением рук в воду следует отключить от электропитания все устройства, находящиеся
ваквариуме.
Обслуживание устройства детьми в возрасте отвосьми лет и лицами с ограниченными физически-
ми или умственными возможностями, а также лицами, у которых нет опыта обслуживания данного
устройства, допускается под соответствующим надзором либо после предварительного инструктажа
по безопасной эксплуатации устройства, в ходе которого будут осознаны риски, связанные с использо-
ванием данного оборудования. Устройство – не детская игрушка! Чистка и техническое обслуживание
устройства детьми без присмотра не допускается.
УСТАНОВКА И ЗАПУСК (РИС. 2-4). В зависимости от применения фильтр ASAP может быть установлен
тремя способами. На всасывающих трубках рекомендуется установить предварительные фильтры в виде
губчатых наполнителей (артикул 101235). Примечание: предварительные фильтры не входят в комплект
и приобретаются отдельно.
Рис. 2 – подающие насосы, установленные на стенке внутри аквариума, используются для подачи воды
вфильтр. Данный вариант установки рекомендуется для стандартных аквариумов.
Рис. 3 – подающие насосы, установленные снаружи аквариума ниже уровня воды, используются в ка-
честве переливных насосов. Данный вариант установки рекомендуется для стандартных аквариумов.
Вэтом случае перед запуском фильтра следует подать воду в насосы с помощью всасывающих шлангов.
Рис. 4 – подающие насосы, установленные на дне аквариума, используются для подачи воды в фильтр.
Данный вариант установки рекомендуется в аквариумах с низким уровнем воды (мин. 10 cм).
ВНИМАНИЕ! Для надлежащего функционирования фильтра требуется одновременная работа обоих насосов!
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (РИС. 5-7). Внимание! Перед первым использованием фильтра сле-
дует прополоскать корпус фильтра, трижды наполнив его водопроводной водой, а затем опорожнив.
Это позволит предотвратить попадание в аквариум пыли из цеолитовых и керамических наполнителей.
Роторы подающих насосов следует регулярно чистить для удаления механических загрязнений из ро-
торной камеры (рис. 5b). С этой целью следует отключить устройство от сети, отвинтить крышку насоса
(рис. 5a), вращая ее против часовой стрелки, снять крышку ротора, вынуть ротор, а затем очистить его
ироторную камеру с помощью мягкой щетки.
В случае, если насосы используются снаружи аквариума (рис. 3) в качестве переливных насосов, ре-
комендуется проводить регулярное техническое обслуживание прокладок под крышкой ротора.
Техобслуживание прокладок состоит в тщательной очистке и смазке техническим вазелином. В целях
обеспечения надлежащей работы фильтра рекомендуется проводить замену внешней фильтрационной
емкости, содержащей механические наполнители, т.е. губку и физелин (артикул 113422) не реже, чем раз
в 6-9 месяцев. Для снятия крышки используются два ключа, входящие в комплект. Вставьте ключи в от-
верстия крышки и, поворачивая против часовой стрелки, отвинтите крышку (рис 6). При снятии крышки
подача воды в фильтр прекращается на непродолжительное время, достаточное для проведения чистки
биологических наполнителей либо для замены ёмкости с фильтрующими наполнителями без необходи-
мости отключения насосов от электросети. Вода при этом циркулирует по обводным трубкам. Для сохра-
нения эксплуатационных характеристик наполнителей для биологической фильтрации, расположенных
во внутреннем лотке, их следует промывать только в воде, слитой из аквариума. Замену керамических
наполнителей на новые следует проводить не реже, чем раз в 6-9 месяцев (рекомендуется наполнитель
BioCeraMAX Pro 600, артикул 106611).
Пропускную способность фильтра можно регулировать с помощью ключей крышки. Уменьшение произ-
водительности устройства достигается легким вращением ключей в направлении против часовой стрел-
ки. Для увеличения производительности вращение следует производить по часовой стрелке.
Внимание! Перед повторной установкой крышки убедитесь, что две стрелки в нижней части крышки рас-
положены точно друг напротив друга (рис. 7).
Внимание! В целях обеспечения долгосрочной и безаварийной работы фильтра рекомендуется периоди-
чески производить замену прокладок под крышками подающих насосов. В случае необходимости можно
также произвести замену роторов подающих насосов (артикул 110911).
ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ.
Использованное электрическое и электронное бытовое оборудование
нельзя выбрасывать в мусорные ящики. Селекция, сбор и надлежащая утилизация отходов такого типа
оберегает ценные ресурсы окружающей среды. Пользователь несет ответственность за доставку исполь-
зованного оборудования в специализированный пункт сбора, где его примут бесплатно. Информацию
отаких пунктах можно получить в пункте продажи или сервисном пункте изготовителя.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ. Изготовитель предоставляет гарантию на срок 24 месяцев, считая от даты
продажи. Гарантия распространяется на повреждения, возникшие по вине изготовителя, т.е. дефекты
материалов или ошибки при монтаже. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие из-за
неправильной эксплуатации подогревателя или использования не по назначению. Внимание! Любые по-
пытки внесения конструкционных изменений или разборка устройства, выходящие за пределы его нор-
мальной эксплуатации или ухода, влекут за собой потерю гарантии! В случае обнаружения неправильной
работы устройства, необходимо выслать его вместе с заполненным продавцом гарантийным талоном
по адресу изготовителя или дистрибьютора. Условием принятия гарантии является соответствие даты
изготовления, указанной на продукте, дате, указанной на гарантийном талоне, а также комлектность
устойства указанная в настоящем руководстве. Настоящие гарантийные условия не исключают, не огра-
ничивают и не приостанавливают прав покупателя, вытекающих из несоответствия товара условиям
договора. Гарантия ограничена восстановлением или заменой устройства. Не обеспечивает последствий
потери или уничтожения, каких-либо других элементов.
Примечание: гарантия производителя не распространяется на колбу фильтра.
Пункты приема на гарантийный ремонт:
г. Москва, ул. Краснобогатырская д. 75 (Зоомагазин), тел. 8 (495) 971-29-87
г. Санкт-Петербург, ул.Ломаная, 11; 196084, тел. 8 (812) 388-12-21
Форум: http://www.aqa.ru/forum/fd1150p1
E-mail: Aquael-service@ya.ru; ICQ:568674786
ES LAS INSTRUCCIONES DE USO
Estimados Señores, les damos las gracias por la compra de nuestro producto. Estamos seguros que estarán sa-
tisfechos con su funcionamiento. Para evitar cualquier problema relacionado con su uso le pedimos que lean
atentamente estas instrucciones de uso.
LA DESTINACIÓN DEL PRODUCTO Y SUS PROPIEDADES. Los filtros ASAP sirven para limpiar el agua en los
acuarios. Tiene una bomba de absorcn de agua exterior, que funciona también en poca profundidad.
LAS CONDICIONES DE SEGURIDAD. El aparato que han adquirido ha sido diseñado de acuerdo a las normas de
seguridad vigentes de la Unión Europea. Para un largo y seguro uso del aparato les pedimos que lean atentamente
las siguientes condiciones de seguridad:
El aparato debe estar conectado a la red de corriente ectrica de una tensn nominal señalada en el aparato
y en los datos técnicos.
La bomba de agua MK-800 se debe usar solamente para el bombeo dequidos de una temperatura hasta 35°C
y no se puede usar para materiales inflamables ni para líquidos alimenticios.
No se debe usar un calentador deteriorado o un calentador con el cable deteriorado. El estado del cable se
debe comprobar siempre antes de ponerlo en marcha El cable conector no se debe reparar ni reponer, tampoco
se debe instalar en él ningún tipo de elemento adicional. En caso del deterioro del cable se ha de reponer el
aparato entero.
La profundidad máxima está señalada en los datos técnicos.
El aparato está adaptado para el funcionamiento en los recipientes cerrados y solamente de acuerdo a su des-
tinación.
Antes de poner la mano en el agua hay que desconectar de la red de corriente eléctrica todos los aparatos que
se encuentran en el acuario.
Este equipo puede ser utilizado por ninos mayores de 8 anos y personas con reducida capacidad física ymental,
así como, personas sin experiencia y conocimientos acerca del dispositivo, si se mantiene el control o instruye
previamente a estas personas, en cuanto al uso seguro del mismo y los riesgos inherentes a su uso. Los ninos
no pueden jugar con este equipo. Los ninos no pueden realizar las tareas de limpieza ymantenimiento sin la
supervisión de un adulto.
MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA (DIB. 2-4). El filtro ASAP puede ser montado de tres formas diferentes,
en funcn de su uso. Se recomienda montar filtros previos de esponja sobre los manguitos de succión (índice
101235) (¡Atención! Los filtros previos no forman parte de este dispositivo y pueden ser adquiridos por separado):
Dib. 2 – bombas de alimentación fijadas dentro de la pecera, desempeñan la función de bombas suministradoras
de agua al filtro. Esta solución es recomendada para peceras estándar con peces.
Dib. 3 – bombas de alimentación montadas en el ex terior, por debajo del nivel de agua, desempan la función de
bombas de flujo. Esta solucn es recomendada para peceras estándar con peces. En este caso, antes de poner en
marcha el filtro, es necesario suministrar agua a las bombas, succionándola mediante manquitos.
Dib. 4 – bombas de alimentación montadas dentro de la pecera, en el fondo, desempeñan la función de bombas
suministradoras de agua al filtro. Esta solucn es recomendada para peceras con bajo nivel de agua (min. 10 cm).
¡ATENCION! Antes de enroscar nuevamente la tapa, hay que asegurarse que ambas flechas visibles en su parte
inferior, se encuentran una frente a la otra (dib. 7).
MANTENIMIENTO (DIB. 5-7). ¡Atención! Antes de la primera puesta en marcha del filtro, se recomienda enjua-
gar el depósito filtrante, llenándolo tres veces con agua de grifo y vacndolo. Este procedimiento evitará que las
partículas de filtros cemicos o zeolita penetren en la pecera.
Las bombas de alimentación requieren un mantenimiento regular de los rotores (dib. 5b), para eliminar cualquier
residuo mecánico de las cámaras de rotores. Para ello, desconectar la fuente de alimentacn, desenroscar la tapa
de la bomba (dib. 5a), gindola en sentido contrario a las agujas del reloj, quitar la tapa del rotor, sacar el rotor.
Seguidamente, limpiar el rotor y la cámara del mismo, utilizando para ello un cepillo blando.
Si las bombas funcionan dentro de la pecera (dib. 3) como bombas de flujo, se recomienda realizar un mantenimiento
regular de las juntas situadas bajo las tapas de los rotores, limpiándolas cuidadosamente y aplicando una capa fina de
vaselina técnica. Para garantizar un funcionamiento correcto del filtro, se recomienda sustituir el recipiente exterior
filtrante, con medios mecánicos (esponjas y friselina) (índice del producto 113422), cada 6-9 meses. Para quitar la tapa,
hay que utilizar dos llaves incluidas en el kit. Las llaves deben introducirse en los respectivos orificios en la tapa. Girar
las llaves en sentido contrario a las agujas del reloj, para desenroscar la tapa (dib. 6). Desenroscando la tapa, cerramos
la entrada del agua al filtro, durante un breve periodo de tiempo, necesario para limpiar los cartuchos biológicos o sus-
tituir el recipiente con cartuchos, sin necesidad de desconectar la bomba de la red eléctrica (el agua circula a través de
manguitos de by-pass). Los medios biológicos del recipiente interior deben enjuagarse solamente en agua de la pecera,
para garantizar la continuidad de su funcionamiento. La mitad de los cartuchos cerámicos debe ser sustituida por nue-
vos cartuchos cada 6-9 meses (cartucho filtrante recomendado – BioCeraMAX Pro 600 – índice de producto 106611).
El rendimiento del filtro se ajusta con las llaves de la tapa. Girando suavemente las llaves en sentido contrario alas
agujas del reloj – se reduce el rendimiento, girando las llaves en sentido de las agujas del reloj – se incrementa
el rendimiento del dispositivo.
¡ATENCION! Antes de enroscar nuevamente la tapa, hay que asegurarse que ambas flechas visibles en su parte
inferior, se encuentran una frente a la otra (dib. 7).
¡Atención! Para garantizar un funcionamiento fiable y prolongado del filtro, se recomienda cambiar periódica-
mente las juntas bajo las tapas de las bombas de alimentación. Si fuese necesario, también es posible sustituir los
rotores en las bombas de alimentación (núm. de prod. 110911).
EL DESMONTAJE Y LA CASACION.
El equipo electrico y electronico desgastado no se debe tirar a la basura.
La seleccion y el reciclaje correcto de estos aparatos ayuda a proteger el medio ambiente. El usuario es respon-
sable de suministrar el aparato desgastado a un punto de recogida, donde sera depositado gratuitamente. La
informacion sobre los puntos de recogida se puede obtener de las autoridades locales o en los puntos de venta.
LAS CONDICIONES DE GARANTÍA. El productor concede una garantía por el período de 24 meses desde le fecha
de la compra. La garantía abarca las averías causadas por el productor, es decir defectos del material o de montaje.
La garantía no abarca deterioros resultado del uso indebido del aparato o también su uso de forma diferente a la
que está destinado. Atención: cualquier intento de transformación o desmontaje del aparato que exceda el uso
normal y la conservación del aparato provocan la pérdida de la garantía! En caso de determinar irregularidades en
el funcionamiento del aparato hay que enviarlo junto con la tarjeta de garantía rellenada a la direccn del vende-
dor o del productor. La condición de aceptar la garantía es la concordancia entre la fecha de la producción impresa
en el aparato y la fecha inscrita en la tarjeta de garantía. Estas condiciones no excluyen, limitan ni suspenden los
derechos del comprador resultantes de la falta de concordancia del producto con el contrato. Esta garantia tiene
validez unicamente si se presenta un comprobante de compra. La garantia se limita unicamente a la reparacion o
al reemplazo del aparato y no cubre perdidas ni danos resultantes de los objetos animados o inanimados.
Atención: la garana del fabricante no abarca el desito filtrante.
IT ISTRUZIONI PER L’USO
Vi ringraziamo per l’acquisto del nostro prodotto. Siamo convinti che sarete soddisfatti del suo funzionamento.
Per evitare ogni problema legato al suo utilizzo vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO E SUE APPLICAZIONI. I filtri ASAP servono a pulire l’acqua dell’acqua-
rio. Possiedono una pompa aspirante interna che permette il funzionamento anche con un livello molto basso
dell’acqua.
CONDIZIONI PER L’UTILIZZO IN PIENA SICUREZZA. Il dispositivo acquistato è stato prodotto secondo le nor-
me di sicurezza attualmente in vigore in Unione Europea. Per un utilizzo a lungo e in piena sicurezza vi preghiamo
di attenersi alle seguenti norme di sicurezza:
Il dispositivo può essere alimentato unicamente da una rete elettrica con tensione nominale corrispondente
aquella indicata sul dispositivo e nelle caratteristiche tecniche.
La pompa MK-800 può essere utilizzata unicamente per pompare liquidi fino alla temperatura di 35°C e non
può essere utilizzata per materiali infiammabili o per liquidi alimentari.
È vietato utilizzare un dispositivo danneggiato, o con il cavo di collegamento danneggiato. Lo stato del cavo
di collegamento deve essere controllato prima di ogni utilizzo. È vietato riparare o sostituire il cavo di collega-
mento, o installarvi un interruttore o una connessione a spina. Nel caso di danneggiamento del cavo, bisogna
sostituire l’intero dispositivo.
La massima profondità è indicata nelle caratteristiche tecniche.
Il dispositivo non può essere utilizzato all’aperto, e va utilizzato unicamente secondo la sua destinazione d’uso.
Prima di immergere le mani nell’acqua bisogna sempre scollegare dall’alimentazione elettrica tutti i disposi-
tivi che si trovano nell’acquario.
Questo dispositivo puo essere utilizzato da bambini di eta minima di 8 (otto) anni e da parte di persone con
ridotte capacita fisiche, mentali e con la mancanza di esperienza e conoscenza del dispositivo, se verra fornita
assistenza o formazione per l’uso delle attrezzature in modo sicuro e comprendesi i rischi associati. Ibambini
non dovrebbero giocare con il dispositivo. I bambini non possono eseguire le operazioni di manutenzizone
oppure di pulizia del dispositivo senza la sorveglianza da parte delle persone adulte.
INSTALLAZIONE E AVVIAMENTO (DIS. 2-4). Il filtro ASAP può essere montato in tre modi, a seconda della sua
applicazione. Sui tubi aspiranti si consiglia di utilizzare filtri di ingresso sotto forma di inserti in spugna (codice
101235) (Attenzione! I filtri di ingresso non fanno parte del dispositivo e possono essere acquistati a parte):
Dis. 2 – pompe di alimentazione fissate all'interno dell'acquario, sulla parete, che svolgono il compito di fornire
l'acqua al filtro. Soluzione consigliata negli acquari classici con pesci.
Dis. 3 – pompe di alimentazione fissate all'esterno, sotto il livello dell'acqua nell'acquario, che svolgono il com-
pito di pompe di flusso. Soluzione consigliata negli acquari classici con pesci. In tal caso prima di avviare il filtro
ènecessario riempire di acqua la pompa, riempendo d'acqua i tubi aspiranti.
Dis. 4 – pompe di alimentazione fissate all'interno dell'acquario, sul fondo, che svolgono il compito di fornire
l'acqua al filtro. Soluzione consigliata negli acquari con basso livello dell'acqua (min. 10 cm).
ATTENZIONE! Per garantire il funzionamento corretto del filtro è necessaria l'azione contemporanea di entrambe
le pompe!
MANUTENZIONE (DIS. 5-7). Nota! Prima della messa in funzione del filtro si raccomanda di risciacquare il
contenitore di filtro riempiendolo tre volte con acqua di rubinetto e svuotamento. Questo consentirà di evitare
l'ingresso in acquario di polvere proveniente dai inserti delle cartuccie di zeolite e di ceramica.
AQUAEL Sp. z o. o.
16-400 Suwki, Dubowo II 35, Poland
www.aquael.com, e-mail: service@aquael.com
A / MULTI-3 / 2015-01-16
GB PL DE FR RU ES IT
ASAP 1600
Le pompe di alimentazione richiedono la pulizia regolare dei rotori (dis. 5b) per eliminare dalle camere dei rotori
eventuali impurità meccaniche. A tal scopo, dopo avere scollegato il dispositivo dalla fonte di alimentazione,
bisogna svitare il coperchio della pompa (dis. 5a) in senso antiorario, estrarre il coperchio del rotore, estrarre il
rotore, pulirlo e pulire la camera del rotore, utilizzando una spazzola morbida.
Nel caso in cui le pompe lavorino all'esterno dell'acquario (dis. 3) come pompe di flusso, si consiglia di effet-
tuare regolarmente la manutenzione delle guarnizioni poste sotto i coperchi dei rotori, pulendole con cura ed
lubrificandole con vaselina tecnica. Per garantire il corretto funzionamento del filtro si consiglia di sostituire il
contenitore esterno con i mezzi filtranti meccanici (spugne e vlieseline) (codice del prodotto 113422) almeno una
volta ogni 6-9 mesi. Per estrarre il coperchio bisogna utilizzare le due chiavi fornite. Bisogna inserire le chiavi nelle
aperture del coperchio e ruotandolo in senso antiorario il coperchio viene svitato (dis. 6). Svitando il coperchio si
interrompe l'alimentazione dell'acqua al filtro per un breve tempo per consentire la pulizia di cartuccia biogica
e di sostituire la cartuccia con i media di filtrazione senza dover scollegare la pompa dalla rete (acqua circola at-
traverso i tubi di by-pass). I mezzi filtranti biologici posti nel contenitore interno devono essere sciacquati esclu-
sivamente con acqua prelevata dall'acquario, per mantenere la loro continuità di azione. Almeno una volta ogni
6-9 mesi si consiglia di sostituire metà dei mezzi filtranti ceramici con prodotti nuovi (prodotto raccomandato:
BioCeraMAX Pro 600 – codice del prodotto 106611).
La regolazione della portata del filtro avviene mediante le chiavi del coperchio. Ruotandole leggermente in senso
antiorario la portata del dispositivo diminuisce, mentre ruotandole in senso orario aumenta.
ATTENZIONE! Prima di avvitare nuovamente il coperchio bisogna assicurarsi che le due frecce presenti sul lato
inferiore si trovino esattamente una di fronte all'altra (dis. 7).
Attenzione! Per garantire un funzionamento di lunga durata e senza guasti del filtro si consiglia di sostituire
periodicamente le guarnizioni sotto i coperchi delle pompe di alimentazione. In caso di necessità è possibile so-
stituire anche i rotori delle pompe di alimentazione (codice articolo 110911).
SMONTAGGIO E SMALTIMENTO.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate non possono essere
smaltite con i rifiuti domestici. La raccolta e lo smaltimento differenziati di questo tipo di rifiuti contribuisce alla
difesa dell’ambiente naturale. L’utilizzatore ha la responsabilità di consegnare l’apparecchiatura usata in un pun-
to di raccolta specializzato, dove sarà preso in consegna gratuitamente. E’ possibile ottenere informazioni circa
tali punti di raccolta presso le autorità locali, o presso il punto vendita.
CONDIZIONI DI GARANZIA. Il produttore fornisce una garanzia per un periodo di 24 mesi, a partire dalla data
di acquisto. La garanzia copre esclusivamente i danni derivanti da colpa del produttore cioè i difetti dei materiali
e gli errori di montaggio. Non copre i danni conseguenti all’utilizzo improprio del dispositivo, o all’utilizzo del
dispositivo a scopi non conformi alla sua destinazione d’uso. Attenzione: ogni tentativo di modifica o di smon-
taggio del dispositivo che non rientra nell’ambito del normale utilizzo e manutenzione, provoca la perdita della
garanzia!
Nel caso venga rilevato un malfunzionamento, è necessario inviare il dispositivo all’indirizzo del venditore o del
produttore, insieme alla carta di garanzia compilata. Condizione per il riconoscimento del diritto alla garanzia
èla corrispondenza tra la data di produzione impressa sul prodotto e quella indicata sulla carta di garanzia. Le
presenti condizioni non escludono, non limitano e non sospendono i diritti dell’acquirente derivanti dalla diffor-
mità tra il prodotto e il contratto.
Nota: La garanzia non copre il alloggiamento del filtro.
Date of production • Data produkcji • Herstellungsdatum • Date de production
Дата производства • Fecha de fabricación • Data di produzione • Дата на производство
Datum výroby • Ημερομηνία παραγωγής • Datum proizvodnje • Gyárs dátuma • Productiedatum
Data de produção • Data producerii • Tillverkningsdatum • Dátum výroby
Date of selling • Data sprzedaży • Verkaufsdatum • Date de vente • Дата продажи • Fecha de venta
Data vendita • Дата на продажба • Datum prodeje • Ημερομηνίαπώλησης • Datum prodaje • Elas dátuma
Verkoopdatum • Data de venda • Data vânrii • Försäljningsdatum • Dátum predaja
Stamp & signature of seller • Stempel i podpis sprzedawcy • Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du vendur • Печать и подпись продавца • Sello y firma del vendedor
Timbro e firma del venditore • Печат и подпис на продавача • Razítko a podpis prodejce
Σφραγίδα και υπογραφή του πολήτη • Peat i potpis prodavca • Az eladó pectje és aláírása
Stempel en handtekening van de verkoper • Carimbo e assinatura do vendedor
Ştampila şi semnătura vântorului • Säljares stämpel och namnteckning • Pečiatka a podpis predajcu
Gwarancja jest udzielana na okres dwóch lat od daty sprzedy i obowzuje na terenie Unii Europejskiej.
GUARANTEE CARD • KARTA GWARANCYJNA
GARANTIESCHEIN • FICHE DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН • HOJA DE GARANTÍA
GARANZIA • ГАРАНЦИОННА КАРТА
RUČNÍ LIST • ΕΓΓΥΗΣΗ • JAMSTVENI LIST
GARANCIALAP • GARANTIEBEWIJS
FICHA DE GARANTIA • GARANŢIE
GARANTIKORT • ZÁRUČNÝ LIST
CLIENT REMARKS • UWAGI KLIENTA • BEMERKUNGEN DES KUNDEN • REMARQUES DU CLIENT
ЗАМЕЧАНИЯ КЛИЕНТА • COMENTARIOS DEL CLIENTE • COMMENTI DEL CLIENTE
ЗАБЕЛЕЖКИ НА КЛИЕНТА • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA • ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΠΕΛΑΤΗ • NAPOMENE KLIJENTA
A FELHASZNÁLÓ MEGJEGYZÉSEI • OPMERKING VAN DE KLANT • OBSERVAÇÕES DO CLIENTE
OBSERVAŢIILE CLIENTULUI • KUNDANMÄRKNINGAR • POZNÁMKY ZÁKAZNÍKA
Defect description: • Opis usterki: • Beschreibung des Fehlers: • Description du défaut:
Описание неисправности:Descripción de avería: • Descrizione del guasto: • Описание на повредата:
Popis závady: • Περιγραφή της βλάβης: • Opis mane:A hiba leírása: • Beschrijving van het defect:
Descrição da falha: • Descrierea defecţiunii: • Felbeskrivning: • Popis poruchy:
Скачать