Nikon speedlight sb-300 Инструкция по эксплуатации онлайн

Printed in China
SB3D02(B8)
8MSA60B8-02
SB-300
Español
Es
Flash Manual del usuario
Pt
Speedlight Manual do utilizador
It
Lampeggiatore Manuale d’uso
Gr
Φλας Speedlight Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Pl
Lampa błyskowa Instrukcja obsługi
Hu
Vaku Használati útmutató
Sl
Speedlight Navodila za uporabo
Ro
Speedlight Manualul utilizatorului
Ru
Speedlight Руководство пользователя
Ua
Speedlight Посібник користувача
Kk
Speedlight ɠɚɪԕɵɥ ɛԧɥɿɝɿ Ԕɨɥɞɚɧɭɲɵ ɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ
Imagen 5/Figura 5/Figura 5/Εικόνα 5/Rysunek 5
10
8
7
9
1
6
3
2
54
Imagen 4/Figura 4/Figura 4/Εικόνα 4/Rysunek 4
Imagen 3/Figura 3/Figura 3/Εικόνα 3/Rysunek 3
Imagen 1/Figura 1/Figura 1/Εικόνα 1/Rysunek 1
Imagen 2/Figura 2/Figura 2/Εικόνα 2/Rysunek 2
60° 75° 90° 120°
1-2m
Techo blanco/Teto branco/
So tto bianco/Λευκή οροφή/
Biały su t
Especifi caciones
Especifi caciones
Construcción electrónica
Construcción electrónica Transistor bipolar de puerta aislada automático (IGBT) y circuitos en serie
Número de guía (20°C/68°F)
Número de guía (20°C/68°F) 18/59 (ISO 100, m/ft)
Ángulo de iluminación
Ángulo de iluminación Cubre el ángulo de visión de un objetivo de 27 mm (formato FX) o de un
objetivo de 18 mm (formato DX)
Rango efectivo del ash (i-TTL)
Rango efectivo del ash (i-TTL) de 0,6 m a 20 m (2 pies a 66 pies); varía en función de la sensibilidad ISO, el
ángulo de rebote y el diafragma
Opciones disponibles utilizando los
Opciones disponibles utilizando los
controles de la cámara
controles de la cámara
• Modo de control de ash: i-TTL, manual
• Modo de ash: Flash de relleno (sincronización a la cortinilla delantera), corti-
nilla delantera con sincronización lenta, sincronización a la cortinilla trasera
y cortinilla trasera con sincronización lenta
Ángulo de rebote
Ángulo de rebote El fl ash gira verticalmente hasta 120° parando en los lugares en los que el
fl ash apunta directamente hacia delante y a 60°, 75°, 90° y 120°
Activación/Desactivación del
Activación/Desactivación del
dispositivo
dispositivo
Interruptor principal utilizado para activar y desactivar el SB-300
Fuente de alimentación
Fuente de alimentación Dos baterías alcalinas AAA o NiMH
Luz de ash listo
Luz de ash listo • Carga completa: Luces
• Advertencia: Parpadea (consulte “La luz de fl ash listo”)
Duración del ash
Duración del ash Se ilumina durante aproximadamente ⁄ s al dispararse a máxima po-
tencia
Duración de la batería y tiempo de
Duración de la batería y tiempo de
reciclaje del ash
reciclaje del ash
1
1
Tipo de batería
Tipo de batería
Tiempo de reciclaje
Tiempo de reciclaje
mínimo
mínimo
2
2
Duración
Duración
3
3
/
/
tiempo de reciclaje
tiempo de reciclaje
2
2
Alcalina Aprox. 4,0s 70 o más usos/4,0 – 30s
NiMH Aprox. 3,5s 110 o más usos/3,5 – 30s
Palanca de bloqueo del pie de
Palanca de bloqueo del pie de
montaje
montaje
La clavija de seguridad impide el desenganche accidental
Otras opciones
Otras opciones Limitación térmica, actualización de fi rmware
4
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)
Dimensiones (An. × Al. × Pr.) Aprox. 57,4 × 65,4 × 62,3 mm (2,3 × 2,6 × 2,5 pulgadas)
Peso
Peso • Aprox. 120 g (4,2 oz), incluyendo dos baterías alcalinas AAA
• Aprox. 97 g (3,4oz), solamente el cuerpo
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados Estuche blando SS-DC1
1. Las cifras hacen referencia a baterías nuevas; los resultados reales podrían variar en función del rendi-
miento y otros factores, incluso con baterías del mismo fabricante y antigüedad.
2. El tiempo transcurrido entre el disparo del fl ash a máxima potencia y la iluminación de la luz de fl ash
listo al dispararse el fl ash una vez cada 30 s.
3. Número de veces que el fl ash puede dispararse a máxima potencia con la iluminación de la luz de
fl ash listo en 30s.
4. Se puede actualizar el fi rmware desde la cámara.
Especifi caciones sometidas a cambios sin previo aviso. Nikon no se hace responsable de los daños resultantes
por los errores que este manual pueda contener. A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refi e-
ren a una unidad con baterías nuevas funcionando a la temperatura especifi cada por Camera and Imaging
Products Association (CIPA): 23 ±3 °C (73,4 ±5,4 °F).
Gracias por adquirir un ash SB-300 de Nikon. Al usarse con una cámara compatible con el Sis-
tema de Iluminación Creativa (CLS, por sus siglas en inglés) de Nikon, el SB-300 ofrece el control
de ash i-TTL y manual (el SB-300 puede utilizarse igualmente con las cámaras Nikon COOLPIX
compatibles con el control de ash i-TTL, sin embargo, algunas funciones podrían no estar
disponibles; consulte el manual de la cámara para más detalles). Antes de utilizar este producto,
lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual y cualquier otra documentación
suministrada con la cámara.
Aviso para los clientes en Europa
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados
por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
• Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y previene
las consecuencias dañinas para la salud humana y el entorno que podrían surgir a
causa de un desecho incorrecto.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con
las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Partes del fl ash
Partes del fl ash
(Imagen 1)
(Imagen 1)
1 Cabezal del fl ash
2 Ventana del fl ash
3 Clavija de seguridad
4 Contactos de señal
5 Pie de montaje
6 Tapa del compartimento de
la batería
7 Ángulo de inclinación del
cabezal del fl ash
8 Interruptor principal
9 Palanca de bloqueo del pie de
montaje
10 Luz de fl ash listo
Instalación de las baterías
Instalación de las baterías
(Imagen 2)
(Imagen 2)
El SB-300 utiliza dos baterías AAA alcalinas o de níquel e hidruro metálico (NiMH).
1
Abra la tapa del compartimento de la batería (
q
).
2
Introduzca las baterías en la orientación indicada y cierre la tapa del compartimento de la
batería (
w
).
■
■
Sustitución de las baterías
Sustitución de las baterías
Sustituya ambas baterías al mismo tiempo, utilizando baterías nuevas de la misma marca y tipo.
No mezcle baterías antiguas y baterías nuevas o baterías de distinto tipo o fabricante.
Instalación del fl ash
Instalación del fl ash
(Imagen 3)
(Imagen 3)
1
Apague la cámara y el SB-300.
2
Compruebe que la palanca de bloqueo del pie de montaje se encuentre desplazada hacia
la izquierda (
q
).
3
Deslice el pie de montaje completamente hacia la zapata de accesorios de la cámara (
w
).
4
Gire la palanca de bloqueo del pie de montaje hacia la derecha hasta que haga clic en su
lugar y se encuentre apuntando hacia “LOCK” (BLOQUEO) (
e
).
D
Cámaras con ashes de apertura automática
Una vez instalado en una cámara con fl ash incorporado de apertura automática, encienda el SB-300.
Si el SB-300 está desactivado, el fl ash incorporado de la cámara podría elevarse automáticamente gol-
peando al SB-300. El SB-300 puede ser extraído para evitar que se dispare cuando no sea necesario.
D
Uso continuo
Si dispara el fl ash repetidamente en rápida sucesión, el tiempo de reciclaje podría aumentar para evitar
el sobrecalentamiento del fl ash. Los tiempos de reciclaje normales serán restaurados una vez el fl ash
se haya enfriado.
Extracción del fl ash
Extracción del fl ash
(Imagen 4)
(Imagen 4)
1
Apague la cámara y el SB-300.
2
Gire la palanca de bloqueo del pie de montaje hacia la izquierda (
q
) y retire el SB-300 des-
lizándolo fuera de la cámara (
w
). No utilice la fuerza; si la unidad no puede ser extraída de la
cámara, gire completamente la palanca de bloqueo del pie de montaje hacia la izquierda y,
a continuación, extraiga la unidad deslizándola fuera de la cámara.
Modo de control de fl ash
Modo de control de fl ash
■
■
Control del fl ash i-TTL
Control del fl ash i-TTL
Cuando el SB-300 está montado en una cámara, la potencia del ash se ajusta automática-
mente usando el control del ash i-TTL. El alcance efectivo es de 0,6 – 20 m (2 – 66 pies), sin
embargo, tenga en cuenta que el alcance varía en función de la sensibilidad (equivalencia ISO)
y del diafragma.
Diafragma con una equivalencia ISO de
Diafragma con una equivalencia ISO de
Alcance efectivo
Alcance efectivo
50
50
100
100
200
200
400
400
800
800
1600
1600
3200
3200
6400
6400
m
m
pies
pies
——
— 1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0 5,0–66,0
——
1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0 4,0–60,0
—
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7 3,0–42,0
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0 2,0–30,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3 2,0–21,0
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5 2,0–15,0
4 5,6 8 11162232
—
0,6– 3,1 2,0–11,0
5,6 8 11162232
——
0,6– 2,2 2,0– 8,0
8 11162232
———
0,6– 1,5 2,0– 6,0
11 16 22 32
————
0,6– 1,1 2,0– 4,0
16 22 32 —
————
0,6– 0,7 2,0– 3,0
■
■
Control de fl ash manual
Control de fl ash manual
Cuando el SB-300 está montado en una cámara, el control de ash manual puede activarse
seleccionando Manual como el modo de control de ash para el ash opcional en los menús
de la cámara. El control de ash manual no está disponible con las cámaras de la serie D3, serie
D2, D200, D80, serie D70, D50 y F6.
Fotografía con fl ash de rebote
Fotografía con fl ash de rebote
(Imagen 5)
(Imagen 5)
El cabezal del ash puede girarse para que “rebote” (re eje) la luz desde un techo o pared,
dispersando la luz proveniente del ash para crear sombras menos intensas, reducir el brillo
del pelo, la piel y la ropa, y evitar que los objetos de primer plano aparezcan “desvaídos” o
sobrexpuestos. Seleccione un ángulo de rebote en conformidad con la distancia al sujeto y la
distancia entre la cámara y la super cie re ectante.
Cuidados del producto
Cuidados del producto
■
■
Limpieza
Limpieza
• Para eliminar el polvo y la pelusilla utilice una perilla, a continuación, limpie cuidadosamente
con un paño suave y seco. Después de utilizar el SB-300 en la playa o junto al mar, limpie los
restos de arena y sal con un paño ligeramente humedecido en agua destilada y, a continua-
ción, seque concienzudamente el producto con un paño seco.
• El SB-300 contiene muchos componentes electrónicos de alta precisión. No someter a sacu-
didas o vibraciones.
■
■
Almacenamiento
Almacenamiento
Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde el SB-300 en un lugar seco y bien ventilado.
Si el producto va a ser almacenado durante dos semanas o más, extraiga las baterías para evitar
daños causados por la aparición de fugas en las mismas. Saque el dispositivo de su lugar de
almacenamiento al menos una vez al mes, y dispárelo dos o tres veces para evitar el deterioro
del condensador instalado en el interior de la unidad. No guarde el dispositivo con insecticidas
o en lugares en los que:
• esté cerca de equipos que produzcan campos electromagnéticos potentes, o
• esté expuesto a temperaturas extremadamente altas que puedan causar un funcionamiento
erróneo del producto, como por ejemplo, cerca de un calefactor o dentro de un vehículo
cerrado en un día soleado
■
■
Uso
Uso
• Los cambios bruscos de temperatura, como aquellos que se producen al entrar o salir de un
edi cio con calefacción en un día frío, pueden producir condensación dentro del aparato.
Para evitar la aparición de condensación, coloque el dispositivo en una bolsa de plástico o en
un contenedor hermético antes de exponerlo a cambios de temperatura repentinos.
• No utilice el dispositivo cerca de equipos que produzcan fuertes campos electromagnéticos,
como por ejemplo, torres de transmisión o líneas de alta tensión. No cumplir con esta precau-
ción puede causar un funcionamiento incorrecto del producto.
■
■
Baterías
Baterías
• Las grandes cantidades de corriente utilizadas por el ash podrían causar que las baterías
recargables no puedan ser utilizadas antes de alcanzar el límite de carga/descarga descrito
por el fabricante.
• Al sustituir las baterías, apague el producto e introduzca las baterías de repuesto en la orien-
tación correcta.
• La suciedad en los terminales de la batería puede interrumpir el ujo de corriente. Limpie la
suciedad de los terminales antes de introducir las baterías.
• Tras haber disparado varias veces en rápida sucesión, el ash podría no disparar para permitir
el enfriamiento de las baterías. El funcionamiento normal se reanudará una vez las baterías se
hayan enfriado lo su ciente.
• Las baterías tienden a perder su capacidad a bajas temperaturas, recuperan la carga perdida
tras un breve período de tiempo y se descargan lentamente cuando no se utilizan. Asegúrese
de comprobar el nivel de carga de la batería antes del uso y sustituya las baterías antes de
que se descarguen por completo.
• No guarde las baterías en lugares sometidos a altas temperaturas o humedad.
• Para más información acerca de la manipulación y recarga de baterías recargables, consulte
la documentación suministrada por el fabricante de las baterías y del cargador de la batería.
• No intente recargar baterías no recargables. No cumplir con esta precaución puede causar
que las baterías se rompan.
Reciclaje de baterías
Reciclaje de baterías
recargables
recargables
Las baterías usadas son un recurso valioso; para proteger el en-
torno, recicle las baterías utilizadas en conformidad con las nor-
mativas locales.
Apéndice
Apéndice
■
■
Modo de espera: Conservación de la energía de la batería
Modo de espera: Conservación de la energía de la batería
Si no se realiza ninguna operación durante 40 s o más, el SB-300 se apagará automáticamente
para ahorrar la energía de las baterías (modo de espera). Cuando está instalado en una cámara,
el SB-300 también se apagará cuando el temporizador de espera de la cámara expire. Podrá
reanudar el funcionamiento normal utilizando el interruptor principal del SB-300 o pulsando
hasta la mitad el disparador de la cámara.
■
■
La luz de fl ash listo
La luz de fl ash listo
Estado
Estado
Luz lista
Luz lista
Problema/solución
Problema/solución
El fl ash se ha
disparado
Parpadea durante aproxi-
madamente 3s
*
El sujeto podría estar subexpuesto. Vuelva a intentarlo tras
reducir la distancia al sujeto, ajustando el diafragma al
número f más bajo (diafragma máximo) o aumentando la
sensibilidad ISO.
El fl ash no se
ha disparado
Parpadea una vez por
segundo
El producto ha sido disparado varias veces en rápida suce-
sión y se ha apagado temporalmente para evitar el sobre-
calentamiento. Apague el producto y espere hasta que se
enfríe.
Parpadea dos veces por
segundo
Las baterías están agotadas. Sustituya las baterías.
Parpadea ocho veces por
segundo
Error en el circuito interno. Apague la cámara y el fl ash, a
continuación extraiga el fl ash y llévelo a un representante
del servicio técnico autorizado de Nikon.
Parpadea cuatro veces
durante 0,5 s en interva-
los de 0,5 s
La cámara no es compatible con CLS. No se puede utilizar
el fl ash.
* Únicamente el modo de control de fl ash i-TTL.
■
■
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
Cable de control remoto TTL SC-29/28/17: Estos cables de 1,5 m (5 pies) pueden usarse para conectar
el SB-300 a la cámara para el uso sin cámara y están equipados con roscas para trípodes. La
función de luz de ayuda de AF del SC-29 no es compatible.
Obrigado por adquirir uma Speedlight SB-300 da Nikon. Quando utilizada com uma câmara
que suporte o Creative Lighting System (CLS) da Nikon, a SB-300 oferece controlo de ash i-TTL
e manual (a SB-300 também pode ser utilizada com câmaras que suportem controlo de ash
i-TTL, mas algumas funções podem não estar disponíveis; consulte o manual da câmara para
detalhes). Antes de utilizar este produto, por favor, leia cuidadosamente tanto estas instruções
como o manual e outra documentação fornecida com a câmara.
Aviso para os Clientes na Europa
Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos
separadamente.
O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países Europeus:
• Este produto é indicado para recolha separada num ponto de recolha apropriado.
Não descarte como lixo doméstico.
• A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e a evitar
consequências negativas para a saúde humana e para o ambiente que podem
resultar do descarte inadequado.
• Para mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis
pela gestão de resíduos.
Peças da Speedlight
Peças da Speedlight
(Figura 1)
(Figura 1)
1 Cabeça do fl ash
2 Janela do fl ash
3 Pino de bloqueio
4 Contactos de sinal
5 Encaixe de montagem
6 Tampa do compartimento de pilhas
7 Ângulo de inclinação da cabeça
do fl ash
8 Botão de alimentação
9 Alavanca de bloqueio do encaixe de
montagem
10 Luz de fl ash preparado
Instalar Pilhas
Instalar Pilhas
(Figura 2)
(Figura 2)
A SB-300 leva duas pilhas de tipo AAA alcalinas ou de hidreto metálico de níquel (NiMH).
1
Abra a tampa do compartimento de pilhas (
q
).
2
Insira as pilhas na orientação mostrada e feche a tampa do compartimento de pilhas (
w
).
■
■
Substituir Pilhas
Substituir Pilhas
Substitua ambas as pilhas ao mesmo tempo, utilizando pilhas novas do mesmo tipo e marca.
Não misture pilhas usadas e novas ou pilhas de diferentes tipos ou marcas.
Montar a Speedlight
Montar a Speedlight
(Figura 3)
(Figura 3)
1
Desligue a câmara e a SB-300.
2
Con rme que a alavanca do bloqueio do encaixe de montagem está virada para a esquerda (
q
).
3
Deslize o encaixe de montagem completamente em direção à sapata de acessórios da câ-
mara (
w
).
4
Rode a alavanca de bloqueio do encaixe de montagem para a direita até que se encaixe no
lugar apontando para “LOCK” (BLOQUEAR) (
e
).
D
Câmaras com Unidades de Flash de Elevação Automática
Ligue a SB-300 quando esta estiver montada numa câmara com uma unidade de fl ash incorporada de
elevação automática. Quando a SB-300 está desligada, o fl ash incorporado da câmara pode elevar-se
automaticamente e atingir a SB-300. A SB-300 pode ser removida para evitar que dispare quando não
for necessário.
D
Utilização Contínua
Se o fl ash disparar muitas vezes numa sucessão rápida, o tempo de reciclagem pode ser prolongado
para evitar que o fl ash sobreaqueça. Os tempos de reciclagem normais podem ser restaurados quando
o fl ash arrefecer.
Remover a Speedlight
Remover a Speedlight
(Figura 4)
(Figura 4)
1
Desligue a câmara e a SB-300.
2
Vire a alavanca de bloqueio do encaixe de montagem para a esquerda (
q
) e deslize a
SB-300 para fora da câmara (
w
). Não utilize força; se a unidade não puder ser removida
da câmara, rode a alavanca de bloqueio do encaixe de montagem completamente para a
esquerda e depois deslize a unidade para fora da câmara.
Modo de Controlo do Flash
Modo de Controlo do Flash
■
■
Controlo de Flash i-TTL
Controlo de Flash i-TTL
Quando a SB-300 está montada na câmara, a saída de ash é ajustada automaticamente utili-
zando o controlo de ash i-TTL. O alcance efetivo é de 0,6 – 20 m, mas note que o alcance varia
com a sensibilidade (equivalência ISO) e abertura.
Abertura com o equivalente a ISO
Abertura com o equivalente a ISO
Alcance efetivo
Alcance efetivo
50
50
100
100
200
200
400
400
800
800
1600
1600
3200
3200
6400
6400
m
m
——
— 1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0
——
1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0
—
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5
4 5,6 8 11162232
—
0,6– 3,1
5,6 8 11162232
——
0,6– 2,2
8 11162232
———
0,6– 1,5
11 16 22 32
————
0,6– 1,1
16 22 32 —
————
0,6– 0,7
■
■
Controlo de Flash Manual
Controlo de Flash Manual
Quando a SB-300 está montada numa câmara, o controlo de ash manual pode ser ativado
selecionando Manual como modo de controlo do ash para a unidade de ash opcional nos
menus da câmara. O controlo de ash manual não está disponível com câmaras da série D3,
série D2, D200, D80, série D70, D50 e F6.
Fotografi a de Flash Refl etido
Fotografi a de Flash Refl etido
(Figura 5)
(Figura 5)
A cabeça de ash pode ser rodada para “fazer ressaltar” (re etir) luz de um teto ou de uma
parede, dispersando a luz do ash para criar sombras menos severas, reduzir brilho intenso do
cabelo, pele e roupa e evitar que os objetos do primeiro plano quem “esbatidos” ou sobre-
expostos. Escolha um ângulo de re exão de acordo com a distância ao motivo e entre a câmara
e a superfície de re exão.
Cuidados com o Produto
Cuidados com o Produto
■
■
Limpeza
Limpeza
• Utilize uma pera de ar para remover pó e sujidade, e depois limpe cuidadosamente com um
pano macio e seco. Após utilizar a SB-300 na praia ou à beira-mar, limpe areia ou sal com um
pano ligeiramente humedecido em água destilada e depois seque o produto minuciosa-
mente limpando-o cuidadosamente com um pano seco.
• A SB-300 contém uma grande quantidade de eletrónica de precisão. Não a sujeite a choque
ou vibração.
■
■
Armazenamento
Armazenamento
Para impedir a formação de mofo ou bolor, guarde a SB-300 num local seco e com boa venti-
lação. Se for armazenada durante duas semanas ou mais, remova as pilhas para evitar danos
causados por fugas nas pilhas. Retire o aparelho do armazenamento cerca de uma vez por mês
e dispare-o duas ou três vezes para evitar que o condensador dentro da unidade se deteriore.
Não guarde o aparelho com inseticidas ou em locais que:
• estejam na proximidade de equipamento que produza fortes campos eletromagnéticos, ou
• estejam expostos a temperaturas extremamente altas que possam causar avaria no produto, tal
como perto de um aquecedor ou num veículo fechado num dia quente
■
■
Utilização
Utilização
• Mudanças bruscas de temperaturas, tais como aquelas que ocorrem ao entrar ou sair de um
edifício aquecido num dia frio, podem causar condensação dentro do dispositivo. Para evitar
a condensação, coloque o dispositivo num saco de plástico ou noutro recipiente selado an-
tes de o expor a mudanças bruscas de temperatura.
• Não utilize o dispositivo na proximidade de equipamento que produza campos eletromag-
néticos fortes, tais como torres de transmissão ou linhas elétricas de alta tensão. A não obser-
vância desta precaução pode causar o mau funcionamento do produto.
■
■
Pilhas
Pilhas
• A grande quantidade de corrente utilizada pelo ash pode fazer com que pilhas recarregáveis
se tornem inutilizáveis antes de alcançarem o limite de recargas/descargas especi cado pelo
fabricante.
• Ao substituir pilhas, desligue o produto e insira as pilhas de substituição na orientação correta.
• Sujidade nos terminais das pilhas pode interromper o uxo de corrente. Limpe a sujidade dos
terminais antes de inserir as pilhas.
• Após ser disparado várias vezes em rápida sucessão, o ash pode parar de disparar para per-
mitir que as pilhas arrefeçam. O funcionamento normal pode ser retomado assim que as
pilhas tenham arrefecido o su ciente.
• As pilhas têm tendência a perder capacidade a baixas temperaturas, recuperar voltagem per-
dida quando deixadas a descansar e descarregar lentamente quando não estão a ser utiliza-
das. Certi que-se de que veri ca o nível da pilha antes da utilização e substitua as pilhas antes
de estas estarem completamente descarregadas.
• Não armazene pilhas em locais sujeitos a temperaturas ou humidade elevadas.
• Para informações sobre o manuseio e o recarregamento de pilhas recarregáveis, consulte a
documentação fornecida pelos fabricantes das pilhas e do carregador de pilhas.
Português
• Não tente recarregar pilhas não recarregáveis. A não observância desta precaução pode cau-
sar rutura das pilhas.
Reciclar pilhas
Reciclar pilhas
recarregáveis
recarregáveis
As pilhas usadas são um recurso valioso; para proteger o ambiente,
recicle pilhas usadas de acordo com os regulamentos locais.
Apêndice
Apêndice
■
■
Modo de Espera: Conservar Energia das Pilhas
Modo de Espera: Conservar Energia das Pilhas
Se não forem realizadas operações durante 40 seg. ou mais, a SB-300 desliga-se automatica-
mente para conservar as pilhas (modo de espera). Quando montada numa câmara, a SB-300
também se desliga quando o temporizador de espera da câmara expira. O funcionamento
normal pode ser restaurado utilizando o botão de alimentação da SB-300 ou premindo ligeira-
mente o botão de disparo do obturador da câmara.
■
■
ALuz de Flash Preparado
ALuz de Flash Preparado
Estado
Estado
Luz de preparação
Luz de preparação
Problema/solução
Problema/solução
O fl ash
disparou
Pisca durante cerca
de 3 s
*
O motivo pode estar subexposto. Tente novamente após reduzir
a distância ao motivo, defi nindo a abertura para o número f mais
baixo (abertura máxima) ou aumentando a sensibilidade ISO.
O fl ash não
disparou
Pisca durante um
segundo
O produto disparou várias vezes em rápida sucessão e desligou-
se temporariamente para evitar o sobreaquecimento. Desligue o
produto e espere que este arrefeça.
Pisca duas vezes por
segundo
Pilhas descarregadas. Substitua as pilhas.
Pisca oito vezes por
segundo
Erro no circuito interno. Desligue a câmara e a Speedlight e depois
remova a Speedlight e leve-a a um representante de assistência
autorizado da Nikon.
Pisca quatro vezes
durante 0,5 seg. a
intervalos de 0,5 seg.
A câmara não suporta CLS. O fl ash não pode ser utilizado.
* Apenas modo de controlo do fl ash i-TTL.
■
■
Acessórios Compatíveis
Acessórios Compatíveis
Cabo de Disparo Remoto TTL SC-29/28/17: Estes cabos de 1,5 m podem ser utilizados para conectar a
SB-300 à câmara ou para utilização longe da câmara e estão equipados com encaixes de tripé. A função
de iluminador auxiliar de AF do SC-29 não é suportada.
Especifi cações
Especifi cações
Construção eletrónica
Construção eletrónica Transístor Bipolar de Porta Isolada (IGBT, Insulated Gate Bipolar Transistor) automá-
tico e circuito de série
Número guia (20°C)
Número guia (20°C) 18 (ISO 100, m)
Ângulo de iluminação
Ângulo de iluminação Abrange um ângulo de visão de objetivas de 27 mm (formato FX) ou de 18 mm
(formato DX)
Alcance efetivo do ash
Alcance efetivo do ash
(i-TTL)
(i-TTL)
0,6 m a 20 m; varia com a sensibilidade ISO, ângulo de ressalto e abertura
Opções disponíveis
Opções disponíveis
utilizando os controlos da
utilizando os controlos da
câmara
câmara
• Modo de controlo do ash: i-TTL, manual
• Modo de ash: Flash de enchimento (sincronização de cortina dianteira), cortina
dianteira com sincronização lenta, sincronização de cortina traseira e cortina trasei-
ra com sincronização lenta
Ângulo de ressalto
Ângulo de ressalto O fl ash roda verticalmente até 120° com paragens quando o fl ash aponta direta-
mente para a frente e a 60°, 75°, 90° e 120°
Dispositivo ligado/
Dispositivo ligado/
desligado
desligado
Botão de alimentação utilizado para ligar e desligar a SB-300
Fonte de alimentação
Fonte de alimentação Duas pilhas AAA alcalinas ou NiMH
Luz de ash preparado
Luz de ash preparado • Carregamento completo: Acende-se
• Aviso: Pisca (consulte “A Luz de Flash Preparado”)
Duração do ash
Duração do ash Acende-se durante cerca de ⁄ s quando disparado à potência máxima
Duração das Pilhas e
Duração das Pilhas e
Tempo de Reciclagem
Tempo de Reciclagem
do Flash
do Flash
1
1
Tipo de pilha
Tipo de pilha
Tempo mínimo de reciclagem
Tempo mínimo de reciclagem
2
2
Duração
Duração
3
3
/tempo de reciclagem
/tempo de reciclagem
2
2
Alcalina Aprox. 4,0s
70 ou mais utilizações/
4,0 – 30s
NiMH Aprox. 3,5s
110 ou mais utilizações/
3,5 – 30s
Alavanca de bloqueio do
Alavanca de bloqueio do
encaixe de montagem
encaixe de montagem
O pino de bloqueio evita separação acidental
Outras opções
Outras opções Proteção térmica, atualização de fi rmware
4
Dimensões (L × A × P)
Dimensões (L × A × P) Aprox. 57,4× 65,4 × 62,3 mm
Peso
Peso • Aprox. 120 g, incluindo duas pilhas AAA alcalinas
• Aprox. 97 g, apenas o corpo
Acessórios fornecidos
Acessórios fornecidos Bolsa Maleável SS-DC1
1. Os valores são válidos para pilhas novas; os resultados reais podem variar com o desempenho e
outros fatores, mesmo entre pilhas de idades e marcas idênticas.
2. Tempo entre o disparo do fl ash à potência máxima e a iluminação da luz de fl ash preparado quando
o fl ash é disparado uma vez a cada 30 s.
3. Número de vezes que o fl ash pode ser disparado à potência máxima com iluminação da luz de fl ash
preparado dentro de 30 s.
4. O fi rmware pode ser atualizado a partir da câmara.
Especifi cações sujeitas a alterações sem aviso prévio. A Nikon não será responsabilizada por danos que pos-
sam resultar de quaisquer erros que este manual possa conter. A menos que de outra forma declarado, todos
os valores são para uma unidade com pilhas novas a funcionar à temperatura especifi cada pela Camera and
Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C.
Italiano
Ελληνικά
Polski
Grazie per aver acquistato un lampeggiatore Nikon SB-300. Quando usato con una fotocamera
che supporta il Nikon Creative Lighting System (CLS), l’SB-300 o re il controllo ash i-TTL e
manuale (l’SB-300 può anche essere usato con fotocamere Nikon COOLPIX che supportano il
controllo ash i-TTL, ma alcune funzioni potrebbero non essere disponibili; vedere il manuale
della fotocamera per ulteriori informazioni). Prima di utilizzare questo prodotto, leggere atten-
tamente sia queste istruzioni sia il manuale e l’altra documentazione fornita con la fotocamera.
Avviso per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti
negli appositi contenitori di rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei:
• Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di rifi uti. Non
smaltire insieme ai rifi uti domestici.
• La raccolta diff erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e
a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che
potrebbero essere provocate dallo smaltimento scorretto.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità locali responsabili dello
smaltimento dei rifi uti.
Parti del lampeggiatore
Parti del lampeggiatore
(Figura 1)
(Figura 1)
1 Testina del fl ash
2 Finestra del fl ash
3 Perno di bloccaggio
4 Contatti segnale
5 Piedino di montaggio
6 Coperchio vano batteria
7 Angolo di inclinazione della
testina del fl ash
8 Interruttore di alimentazione
9 Leva di blocco del piedino di
montaggio
10 Spia di pronto lampo
Installazione delle batterie
Installazione delle batterie
(Figura 2)
(Figura 2)
L’SB-300 adopera due batterie alcaline AAA o all’idruro di nickel (NiMH).
1
Aprire il coperchio vano batteria (
q
).
2
Inserire le batterie nell’orientamento mostrato e chiudere il coperchio vano batteria (
w
).
■
■
Sostituzione delle batterie
Sostituzione delle batterie
Sostituire entrambe le batterie allo stesso tempo, usando batterie nuove della stessa marca e
dello stesso tipo. Non combinare batterie vecchie e nuove o batterie di marche o tipi diversi.
Collegamento del lampeggiatore
Collegamento del lampeggiatore
(Figura 3)
(Figura 3)
1
Spegnere la fotocamera e l’SB-300.
2
Confermare che la leva di blocco del piedino di montaggio sia spostata a sinistra (
q
).
3
Far scorrere il piedino di montaggio no in fondo nella slitta accessori della fotocamera (
w
).
4
Ruotare la leva di blocco del piedino di montaggio a destra no a farla scattare in posizione
rivolta verso “LOCK (BLOCCO)” (
e
).
D
Fotocamere con unità ash a sollevamento automatico
Accendere l’SB-300 quando è montato su una fotocamera dotata di un’unità fl ash incorporata a solleva-
mento automatico. Quando l’SB-300 è spento, il fl ash incorporato della fotocamera potrebbe sollevarsi
automaticamente e colpire l’SB-300. L’SB-300 può essere rimosso per evitare che si attivi quando non
è necessario.
D
Uso continuo
Se il fl ash viene attivato molte volte in rapida successione, il tempo di riciclo potrebbe essere esteso
per evitare il surriscaldamento del fl ash. I normali tempi di riciclo del fl ash saranno ripristinati quando
il fl ash si raff redda.
Rimozione del lampeggiatore
Rimozione del lampeggiatore
(Figura 4)
(Figura 4)
1
Spegnere la fotocamera e SB-300.
2
Girare la leva di blocco del piedino di montaggio verso sinistra (
q
) e far scorrere l’SB-300
dalla fotocamera (
w
). Non forzare; se l’unità non può essere rimossa dalla fotocamera, ruo-
tare la leva di blocco del piedino di montaggio completamente a sinistra, quindi fare scor-
rere l’unità dalla fotocamera.
Modo di controllo fl ash
Modo di controllo fl ash
■
■
Controllo fl ash i-TTL
Controllo fl ash i-TTL
Quando l’unità SB-300 è montata su una fotocamera, la potenza del ash viene regolata auto-
maticamente utilizzando il controllo ash i-TTL. La portata e ettiva è 0,6 – 20 m, ma si noti che
l’intervallo varia in base a sensibilità (equivalenza ISO) e apertura.
Diaframma alla sensibilità ISO equivalente a
Diaframma alla sensibilità ISO equivalente a
Gamma e ettiva
Gamma e ettiva
50
50
100
100
200
200
400
400
800
800
1600
1600
3200
3200
6400
6400
m
m
——
— 1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0
——
1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0
—
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5
4 5,6 8 11 16 22 32
—
0,6– 3,1
5,6 8 11 16 22 32
——
0,6– 2,2
8 11162232
———
0,6– 1,5
11 16 22 32
————
0,6– 1,1
16 22 32 —
————
0,6– 0,7
■
■
Controllo fl ash manuale
Controllo fl ash manuale
Quando l’unità SB-300 è montata su una fotocamera, il controllo ash manuale può essere
attivato selezionando Manuale come modo di controllo ash per il ash esterno opzionale
nei menu della fotocamera. Controllo ash manuale non è disponibile con le fotocamere della
serie D3, della serie D2, D200, D80, della serie D70, D50 e F6.
Fotografi a a lampo rifl esso
Fotografi a a lampo rifl esso
(Figura 5)
(Figura 5)
La testa del ash può essere ruotata per far “rimbalzare” (ri ettere) la luce da un so tto o da una
parete, di ondendo la luce del ash per rendere le ombre meno violente, ridurre l’abbaglia-
mento proveniente da capelli, pelle e vestiario ed evitare che gli oggetti in primo piano risultino
“schiariti” o sovraesposti. Scegliere un angolo di ri essione in base alla distanza dal soggetto e a
quella tra la fotocamera e la super cie ri ettente.
Cura del prodotto
Cura del prodotto
■
■
Pulizia
Pulizia
• Usare una pompetta per rimuovere polvere e altri residui, quindi stro nare delicatamente con un
panno morbido e asciutto.
Dopo aver usato l’SB-300 in spiaggia o al mare, ripulire la sabbia o il
sale con un panno leggermente inumidito con acqua distillata, quindi asciugare bene il prodotto
stro nandolo delicatamente con un panno asciutto.
• L’SB-300 contiene una grande quantità di componenti elettronici di precisione. Non sotto-
porre a urti o vibrazioni.
■
■
Conservazione
Conservazione
Per evitare la formazione di ossidi o mu e, conservare l’SB-300 in un ambiente asciutto e ben
ventilato. Se deve essere messo in deposito per due settimane o più, rimuovere le batterie
per prevenire danni causati da perdite delle batterie. Togliere il dispositivo dal luogo di con-
servazione circa una volta al mese ed attivarlo due o tre volte per impedire il deterioramento
del condensatore all’interno dell’unità. Non conservare il dispositivo con insetticidi o in luoghi:
• vicini ad apparecchiature che creano forti campi elettromagnetici, o
• esposti a temperature estremamente alte che possono causare malfunzionamenti del pro-
dotto, per esempio nelle vicinanze di un riscaldatore o in un veicolo chiuso in una giornata
calda
■
■
Uso
Uso
• Variazioni improvvise della temperatura, come quelle che si veri cano quando si entra o
si esce da un edi cio riscaldato in una giornata fredda, possono causare la formazione di
condensa all’interno del dispositivo. Per evitare la condensa, posizionare il dispositivo in una
borsa di plastica o in un altro contenitore sigillato prima di esporlo a variazioni improvvise
della temperatura.
• Non usare il dispositivo in prossimità di apparecchi che producono forti campi elettromagne-
tici, come le antenne trasmittenti o le linee elettriche ad alta tensione. La mancata osservanza
di questa precauzione potrebbe causare malfunzionamento del prodotto.
■
■
Batterie
Batterie
• Le grandi quantità di corrente usate dal ash potrebbero far sì che le batterie ricaricabili di-
ventino inutilizzabili prima di raggiungere il limite di carica/scarica dichiarato dal produttore.
• Quando si sostituiscono le batterie, spegnere il prodotto e inserire le batterie di ricambio
nell’orientamento corretto.
• Lo sporco presente sui terminali della batteria può interrompere il usso di corrente elettrica.
Pulire lo sporco dai terminali prima di inserire le batterie.
• Dopo averlo attivato molte volte in rapida successione, il ash potrebbe fermare l’attivazione
per permettere il ra reddamento delle batterie. Il funzionamento normale può essere ripreso
quando le batterie si sono ra reddate a su cienza.
• Le batterie tendono a perdere capacità a basse temperature, recuperano la carica persa quan-
do hanno la possibilità di riposare e si scaricano lentamente quando non sono in uso. Assicu-
rarsi di controllare il livello della batteria prima dell’uso e di sostituire le batterie prima che si
siano scaricate completamente.
• Non conservare le batterie in luoghi soggetti ad alte temperature o elevata umidità.
• Per informazioni sul trattamento e sulla ricarica delle batterie ricaricabili, vedere la documen-
tazione fornita dai produttori delle batterie e del caricabatteria.
• Non cercare di ricaricare batterie non ricaricabili. La mancata osservanza di questa precauzio-
ne potrebbe causare la rottura delle batterie.
Riciclaggio delle
Riciclaggio delle
batterie ricaricabili
batterie ricaricabili
Le batterie usate sono una risorsa importante; per proteggere l'am-
biente, riciclare le batterie usate in base alle normative locali.
Appendice
Appendice
■
■
Modo standby: risparmio energetico della batteria
Modo standby: risparmio energetico della batteria
Se non viene eseguita alcuna operazione per 40 sec. o più, l’SB-300 toglie automaticamente
tensione per risparmiare sul consumo delle batterie (modo standby). Quando è montato su
una fotocamera, l’SB-300 toglierà tensione anche quando scade il timer di standby della foto-
camera. Il funzionamento normale può essere ripreso usando l’interruttore di alimentazione
dell’SB-300 o premendo il pulsante di scatto della fotocamera a metà corsa.
■
■
La spia di pronto lampo
La spia di pronto lampo
Stato
Stato
Spia pronto
Spia pronto
Problema/soluzione
Problema/soluzione
Il fl ash si è
attivato
Lampeggia per
circa 3s
*
Il soggetto potrebbe essere sottoesposto. Provare di nuovo dopo aver
ridotto la distanza dal soggetto, aver impostato l'apertura al numero
f/ più basso (apertura massima) o aver aumentato la sensibilità ISO.
Il fl ash non
si è attivato
Lampeggia una
volta al secondo
Il prodotto si è attivato varie volte in rapida successione e si è spento
temporaneamente per evitare il surriscaldamento. Spegnere il prodot-
to e attendere che si raff reddi.
Lampeggia due
volte al secondo
Batterie scariche. Sostituire le batterie.
Lampeggia otto
volte al secondo
Errore del circuito interno. Spegnere la fotocamera e il lampeggiatore,
quindi rimuovere il lampeggiatore e portarlo a un centro assistenza
autorizzato Nikon.
Lampeggia
quattro volte per
0,5sec a interval-
li di 0,5 sec
La fotocamera non supporta CLS. Il fl ash non può essere utilizzato.
* Solo modo di controllo fl ash i-TTL.
■
■
Accessori compatibili
Accessori compatibili
Cavi Sincro TTL SC-29/28/17: questi cavi da 1,5 m possono essere utilizzati per collegare l’SB-300 alla foto-
camera per l’uso al di fuori della fotocamera e sono dotati di prese treppiedi. La funzione dell’illuminatore
ausiliario AF SC-29 non è supportata.
Specifi che
Specifi che
Costruzione elettronica
Costruzione elettronica Transistor Automatic Insulated Gate Bipolar Transistor (IGBT) e sistema di
circuiti in serie
Numero guida (20°C)
Numero guida (20°C) 18 (ISO 100, m)
Angolo di illuminazione
Angolo di illuminazione Copre l’angolo di campo di un obiettivo 27 mm (formato FX) o di un obiettivo
18 mm (formato DX)
Distanza ash e ettiva (i-TTL)
Distanza ash e ettiva (i-TTL) Da 0,6 m a 20 m; varia con la sensibilità ISO, l'angolo di rifl essione e l'apertura
Opzioni disponibili usando i
Opzioni disponibili usando i
controlli della fotocamera
controlli della fotocamera
• Modo di controllo ash: i-TTL, manuale
• Modo ash: fi ll fl ash (sincro sulla prima tendina), sincro su tempi lenti sulla
prima tendina, sincro sulla seconda tendina e sincro su tempi lenti sulla
seconda tendina
Angolo di ri essione
Angolo di ri essione Il fl ash ruota verticalmente fi no a 120° con blocchi in posizione frontale e a 60°,
75°, 90° e 120°
Accensione/
Accensione/
spegnimento del dispositivo
spegnimento del dispositivo
Interruttore di alimentazione usato per accendere e spegnere SB-300
Fonte di alimentazione
Fonte di alimentazione Due batterie alcaline AAA o NiMH
Spia di pronto lampo
Spia di pronto lampo • Ricarica completa: si accende
• Avviso: lampeggia (vedere "La spia di pronto lampo")
Durata del ash
Durata del ash Si accende per circa ⁄ s quando attivato a piena potenza
Durata della batteria e tempo di
Durata della batteria e tempo di
riciclo del ash
riciclo del ash
1
1
Tipo di batteria
Tipo di batteria
Tempo minimo di riciclo
Tempo minimo di riciclo
2
2
Durata
Durata
3
3
/tempo di riciclo
/tempo di riciclo
2
2
Alcalina Circa 4,0s 70 o più usi/4,0 – 30s
NiMH Circa 3,5s 110 o più usi/3,5 – 30s
Leva di blocco del piedino di
Leva di blocco del piedino di
montaggio
montaggio
Il perno di bloccaggio previene il distacco accidentale
Altre opzioni
Altre opzioni Protezione termica, aggiornamento del fi rmware
4
Dimensioni (L × A × P)
Dimensioni (L × A × P) Circa 57,4 × 65,4 × 62,3 mm
Peso
Peso • Circa 120 g, incluse due batterie alcaline AAA
• Circa 97 g, solo corpo macchina
Accessori in dotazione
Accessori in dotazione Custodia morbida SS-DC1
1. Le cifre si riferiscono a batterie nuove; i risultati eff ettivi potrebbero variare con le prestazioni e altri
fattori anche tra batterie della stessa marca ed età.
2. Il tempo che intercorre tra l’emissione del fl ash a piena potenza e l’illuminarsi della spia di pronto
lampo quando il fl ash viene attivato ogni 30 s.
3. Il numero di volte che il fl ash può essere attivato a piena potenza con la spia di pronto lampo che si
illumina entro 30 s.
4. Il fi rmware può essere aggiornato dalla fotocamera.
Specifi che soggette a modifi che senza preavviso. Nikon non è responsabile per possibili danni provocati da
eventuali errori presenti in questo manuale. Se non diversamente specifi cato, tutte le cifre si riferiscono a una
unità con batterie nuove che funziona alla temperatura specifi cata da Camera and Imaging Products Asso-
ciation (CIPA): 23 ± 3 °C.
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός φλας Speedlight Nikon SB-300. Όταν χρησιμοποιείται με
μία φωτογραφική μηχανή που υποστηρίζει το Nikon Creative Lighting System (CLS - Σύστη-
μα Δημιουργικού Φωτισμού), το SB-300 προσφέρει χειροκίνητο έλεγχο και έλεγχο φλας i-TTL
(το SB-300 μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί με φωτογραφικές μηχανές Nikon COOLPIX που
υποστηρίζουν τη λειτουργία ελέγχου φλας i-TTL, αλλά μερικές λειτουργίες ενδέχεται να μην
είναι διαθέσιμες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο οδηγιών της φωτογραφικής μηχανής για λεπτομέ-
ρειες). Πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος, διαβάστε προσεκτικά και αυτές τις οδηγίες και
το εγχειρίδιο οδηγιών και άλλη έγγραφη τεκμηρίωση που παρέχεται μαζί με τη φωτογραφική
μηχανή.
Σημείωση για τους πελάτες στην Ευρώπη
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι ο ηλεκτρικός και ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός πρέπει
να συλλέγονται ξεχωριστά.
Τα παρακάτω ισχύουν μόνο για τους χρήστες στις χώρες της Ευρώπης:
• Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή από κατάλληλο σημείο. Να μην
απορρίπτεται όπως τα οικιακά απόβλητα.
• Η ξεχωριστή συλλογή και η ανακύκλωση βοηθά στη συντήρηση των φυσικών πόρων
και την πρόληψη αρνητικών συνεπειών στην ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον που
μπορούν να προκληθούν από τη λανθασμένη απόρριψη.
• Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικής ή τις τοπικές
αρχές που είναι υπεύθυνες για τη διαχείριση των αποβλήτων.
Μέρη του φλας Speedlight
Μέρη του φλας Speedlight
(Εικόνα 1)
(Εικόνα 1)
1 Κεφαλή φωτισμού φλας
2 Παράθυρο φωτισμού φλας
3 Περόνη ασφαλείας
4 Επαφές σήματος
5 Πέδιλο μοντούρας
6 Καπάκι διαμερίσματος μπαταρίας
7 Γωνία κλίσης κεφαλής φωτισμού
φλας
8 Διακόπτης τροφοδοσίας
9 Μοχλός ασφάλισης πέδιλου
μοντούρας
10 Φωτισμός ετοιμότητας φλας
Τοποθέτηση των Μπαταριών
Τοποθέτηση των Μπαταριών
(Εικόνα 2)
(Εικόνα 2)
Το SB-300 παίρνει δύο αλκαλικές μπαταρίες ΑΑA ή υδριδίου νικελίου-μετάλλου (NiMH).
1
Ανοίξτε το καπάκι διαμερίσματος μπαταρίας (
q
).
2
Εισάγετε τις μπαταρίες με τον προσανατολισμό που υποδεικνύεται και κλείστε το καπάκι
διαμερίσματος μπαταρίας (
w
).
■
■
Αντικατάσταση των Μπαταριών
Αντικατάσταση των Μπαταριών
Αντικαταστήστε και τις δύο μπαταρίες ταυτόχρονα με καινούριες μπαταρίες ίδιου τύπου και
κατασκευαστή. Μην αναμιγνύετε παλιές και νέες μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικών τύπων
ή κατασκευής.
Προσάρτηση του φλας Speedlight
Προσάρτηση του φλας Speedlight
(Εικόνα 3)
(Εικόνα 3)
1
Απενεργοποιήστε τη μηχανή και το SB-300.
2
Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός ασφάλισης πέδιλου μοντούρας είναι ανεστραμμένος προς τα αρι-
στερά (
q
).
3
Σύρετε το πέδιλο μοντούρας τελείως μέσα στο πέδιλο εξαρτημάτων της φωτογραφικής μη-
χανής (
w
).
4
Περιστρέψτε τον μοχλό ασφάλισης πέδιλου μοντούρας προς τα δεξιά έως ότου ασφαλίσει
στη θέση που δείχνει προς το «LOCK (ΚΛΕΙΔΩΜΑ)» (
e
).
D
Φωτογραφικές Μηχανές με Μονάδες Φλας Αυτόματης Ανύψωσης
Ενεργοποιήστε το SB-300 όταν είναι προσαρτημένο σε φωτογραφική μηχανή με ενσωματωμένη μο-
νάδα φλας αυτόματης ανύψωσης. Όταν το SB-300 είναι απενεργοποιημένο, το ενσωματωμένο φλας
της φωτογραφικής μηχανής μπορεί να ανυψωθεί αυτόματα και να χτυπήσει το SB-300. Μπορείτε να
αφαιρέσετε το SB-300 για να αποφύγετε τη λειτουργία του όταν δεν χρειάζεται.
D
Συνεχής Χρήση
Εάν το φλας πυροδοτηθεί πολλές φορές διαδοχικά, ο χρόνος επαναχρησιμοποίησης μπορεί να επε-
κταθεί για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση του φλας. Ο κανονικός χρόνος επαναχρησιμοποίησης θα
αποκατασταθεί όταν κρυώσει το φλας..
Αφαίρεση του φλας Speedlight
Αφαίρεση του φλας Speedlight
(Εικόνα 4)
(Εικόνα 4)
1
Απενεργοποιήστε τη φωτογραφική μηχανή και το SB-300.
2
Διπλώστε τον μοχλό ασφάλισης πέδιλου μοντούρας προς τα αριστερά (
q
) και σύρετε το
SB-300 από τη φωτογραφική μηχανή (
w
). Μην ασκείτε δύναμη. Αν η μονάδα δεν μπορεί
να αφαιρεθεί από τη φωτογραφική μηχανή, περιστρέψτε τον μοχλό ασφάλισης πέδιλου μο-
ντούρας τελείως προς τα αριστερά και, στη συνέχεια, ολισθήστε τη μονάδα από τη φωτο-
γραφική μηχανή.
Λειτουργία Ελέγχου Φλας
Λειτουργία Ελέγχου Φλας
■
■
Έλεγχος Φλας i-TTL
Έλεγχος Φλας i-TTL
Όταν το SB-300 έχει τοποθετηθεί σε φωτογραφική μηχανή, η απόδοση φλας ρυθμίζεται αυ-
τόματα με τον έλεγχο φλας i-TTL. Το εύρος κάλυψης είναι 0,6 – 20 m, αλλά έχετε υπόψη ότι η
απόσταση ποικίλλει ανάλογα με την ευαισθησία (ισοδυναμία ISO) και το διάφραγμα.
Διάφραγμα σε ISO ισοδύναμο με
Διάφραγμα σε ISO ισοδύναμο με
Εύρος κάλυψης
Εύρος κάλυψης
50
50
100
100
200
200
400
400
800
800
1600
1600
3200
3200
6400
6400
m
m
——
— 1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0
——
1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0
—
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5
4 5,6 8 11162232
—
0,6– 3,1
5,6 8 11162232
——
0,6– 2,2
8 11162232
———
0,6– 1,5
11 16 22 32
————
0,6– 1,1
16 22 32 —
————
0,6– 0,7
■
■
Χειροκίνητος Έλεγχος Φλας
Χειροκίνητος Έλεγχος Φλας
Όταν το SB-300 έχει τοποθετηθεί σε φωτογραφική μηχανή, ο χειροκίνητος έλεγχος φλας μπορεί
να ενεργοποιηθεί με την επιλογή Χειροκίνητος ως λειτουργία ελέγχου φλας για την προαιρετι-
κή μονάδα φλας στα μενού της φωτογραφικής μηχανής. Ο χειροκίνητος έλεγχος φλας δεν είναι
διαθέσιμος με τις φωτογραφικές μηχανές της σειράς D3, της σειράς D2, D200, D80, της σειράς
D70, D50 και F6.
Φωτογράφιση με Αναπτυσσόμενο Φλας
Φωτογράφιση με Αναπτυσσόμενο Φλας
(Εικόνα 5)
(Εικόνα 5)
Η κεφαλή του φλας μπορεί να περιστραφεί ώστε να «αναπτύσσει» (να αντανακλά) τον φωτισμό
από ένα ταβάνι ή τοίχο, διασκορπίζοντας το φως από το φλας για να γίνουν οι σκιές λιγότερο
σκληρές, για να μειωθεί το θάμπωμα από τα μαλλιά, το δέρμα και τα ρούχα, και για την απο-
φυγή «ξεθωριάσματος» ή υπερέκθεσης των αντικειμένων σε πρώτο πλάνο. Επιλέξτε μία γωνία
αναπήδησης σύμφωνα με την απόσταση από το θέμα και ανάμεσα στη φωτογραφική μηχανή
και την επιφάνεια αντανάκλασης.
Φροντίδα Προϊόντος
Φροντίδα Προϊόντος
■
■
Καθαρισμός
Καθαρισμός
• Χρησιμοποιήστε ένα φυσητήρι για να αφαιρέσετε τη σκόνη και τα χνούδια, και στη συνέχεια
σκουπίστε απαλά με ένα μαλακό, στεγνό πανί. Μετά τη χρήση του SB-300 στην παραλία ή
σε ακτή, καθαρίστε την άμμο ή το αλάτι με ένα πανί, ελαφρά νοτισμένο σε αποσταγμένο
νερό και στη συνέχεια στεγνώστε σχολαστικά τη μηχανή σκουπίζοντάς την προσεκτικά με
ένα στεγνό πανί.
• Το SB-300 περιέχει ένα μεγάλο αριθμό από ηλεκτρονικά ακριβείας. Μην το υποβάλετε σε
χτυπήματα ή κραδασμούς.
■
■
Αποθήκευση
Αποθήκευση
Για να αποφευχθεί η μούχλα ή οι μύκητες, αποθηκεύστε το SB-300 σε ξηρό μέρος με καλό
αερισμό. Αν πρόκειται να αποθηκευτεί για δύο εβδομάδες ή περισσότερο, αφαιρέστε τις μπα-
ταρίες για να αποφύγετε ζημιές που προκαλούνται από τη διαρροή των μπαταριών. Βγάζετε τη
συσκευή από το μέρος αποθήκευσης περίπου μία φορά το μήνα και ενεργοποιήστε τη δύο ή
τρεις φορές για να αποφύγετε τη φθορά του εσωτερικού πυκνωτή. Μην αποθηκεύετε τη συ-
σκευή με εντομοκτόνα ή σε μέρη που:
• είναι κοντά σε εξοπλισμό που παράγει έντονα ηλεκτρομαγνητικά πεδία, ή
• εκτίθενται σε υπερβολικά υψηλές θερμοκρασίες που μπορούν να προκαλέσουν δυσλειτουρ-
γία του προϊόντος, όπως δίπλα σε θερμάστρα ή σε ένα κλειστό όχημα σε μια πολύ ζεστή μέρα
■
■
Χρήση
Χρήση
• Οι απότομες αλλαγές θερμοκρασίας, όπως όταν μπαίνετε ή βγαίνετε από ένα θερμαινόμενο
κτίριο μια κρύα μέρα, μπορεί να προκαλέσουν συγκέντρωση υγρασίας στο εσωτερικό της
συσκευής. Για να αποφύγετε τη συγκέντρωση υγρασίας, τοποθετείτε τη συσκευή σε μία θήκη
μεταφοράς ή σε μία πλαστική σακούλα πριν από την έκθεση της συσκευής σε απότομες αλ-
λαγές θερμοκρασίας.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εξοπλισμό που παράγει ισχυρά ηλεκτρομαγνητικά
πεδία, όπως πύργους μετάδοσης ή γραμμές υψηλής τάσης. Η μη τήρηση αυτής της προφύλα-
ξης ενδέχεται να προκαλέσει δυσλειτουργία του προϊόντος.
■
■
Μπαταρίες
Μπαταρίες
• Οι μεγάλες ποσότητες ρεύματος που χρησιμοποιούνται από το φλας, μπορεί να οδηγήσουν
τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στο να καταστούν ακατάλληλες για χρήση πριν φτάσουν
στο όριο φόρτισης/αποφόρτισης, που έχει δηλωθεί από τον κατασκευαστή.
• Κατά την αντικατάσταση των μπαταριών, απενεργοποιήστε τη μηχανή και εισάγετε τις μπατα-
ρίες αντικατάστασης με τον σωστό προσανατολισμό.
• Λόγω της παρουσίας ακαθαρσιών στους πόλους της μπαταρίας μπορεί να διακοπεί η ροή
ρεύματος. Καθαρίστε τις ακαθαρσίες από τους πόλους πριν από την εισαγωγή των μπαταριών.
• Αφού το φλας έχει ανάψει πολλές φορές σε γρήγορη διαδοχή, ενδέχεται να σταματήσει να
ανάβει για να κρυώσουν οι μπαταρίες. Η κανονική λειτουργία μπορεί να συνεχιστεί όταν οι
μπαταρίες έχουν κρυώσει αρκετά.
• Οι μπαταρίες έχουν την τάση να χάνουν το φορτίο τους σε χαμηλές θερμοκρασίες, να ανα-
κτούν τη χαμένη τάση όταν μένουν αδρανείς, και να αποφορτίζονται όταν δεν χρησιμοποι-
ούνται. Βεβαιωθείτε ότι έχετε ελέγξει τη στάθμη της μπαταρίας πριν από τη χρήση της και
αντικαταστήστε τις μπαταρίες πριν αποφορτιστούν πλήρως.
• Μην αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε μέρη που υπόκεινται σε υψηλές θερμοκρασίες ή υψηλή
υγρασία.
• Για πληροφορίες σχετικά με τον χειρισμό και τη φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών,
ανατρέξτε στην έγγραφη τεκμηρίωση που παρέχεται από τον κατασκευαστή της μπαταρίας
και του φορτιστή μπαταρίας.
• Μην επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Η μη τήρηση αυτής
της προφύλαξης ενδέχεται να προκαλέσει σπάσιμο των μπαταριών.
Ανακύκλωση των
Ανακύκλωση των
επαναφορτιζόμενων
επαναφορτιζόμενων
μπαταριών
μπαταριών
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες είναι πολύτιμοι πόροι. Για την προ-
στασία του περιβάλλοντος, ανακυκλώνετε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Παράρτημα
Παράρτημα
■
■
Λειτουργία Αναμονής: Εξοικονόμηση Ισχύος Μπαταρίας
Λειτουργία Αναμονής: Εξοικονόμηση Ισχύος Μπαταρίας
Εάν δεν εκτελεστεί καμία ενέργεια για περίπου 40 δ ή περισσότερο, η ισχύς του SB-300 θα μει-
ωθεί αυτόματα για συντήρηση των μπαταριών (λειτουργία αναμονής). Όταν έχει τοποθετηθεί
σε φωτογραφική μηχανή, η ισχύς του SB-300 θα μειωθεί επίσης, όταν λήξει ο χρονομέτρης
αναμονής της μηχανής. Η κανονική λειτουργία μπορεί να αποκατασταθεί χρησιμοποιώντας τον
διακόπτη τροφοδοσίας του SB-300 ή πιέζοντας το κουμπί λήψης της μηχανής μέχρι τη μέση.
■
■
Ο Φωτισμός Ετοιμότητας Φλας
Ο Φωτισμός Ετοιμότητας Φλας
Κατάσταση
Κατάσταση
Φωτισμός
Φωτισμός
ετοιμότητας
ετοιμότητας
Πρόβλημα/λύση
Πρόβλημα/λύση
Το φλας
άναψε
Αναβοσβήνει για 3
δευτ. περίπου
*
Το θέμα ενδέχεται να έχει ανεπαρκή έκθεση. Προσπαθήστε ξανά
μετά τη μείωση της απόστασης από το θέμα, τη ρύθμιση του δι-
αφράγματος στον μικρότερο αριθμό f (μέγιστο διάφραγμα) ή την
αύξηση της ευαισθησίας ISO.
Το φλας δεν
άναψε
Αναβοσβήνει
μία φορά ανά
δευτερόλεπτο
Το προϊόν έχει ανάψει αρκετές φορές σε γρήγορη διαδοχή και έχει
σβήσει προσωρινά για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση. Απενεργο-
ποιήστε το προϊόν και περιμένετε να κρυώσει.
Αναβοσβήνει
δύο φορές ανά
δευτερόλεπτο
Οι μπαταρίες έχουν εξαντληθεί. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Αναβοσβήνει
οκτώ φορές ανά
δευτερόλεπτο
Σφάλμα στο εσωτερικό κύκλωμα. Απενεργοποιήστε την φωτογρα-
φική μηχανή και το φλας Speedlight, και στη συνέχεια αφαιρέστε το
φλας Speedlight και πηγαίνετέ το σε έναν εξουσιοδοτημένο αντι-
πρόσωπο σέρβις της Nikon.
Αναβοσβήνει
τέσσερις φορές για
0,5 δ σε διαστήμα-
τα του 0,5 δ
Η φωτογραφική μηχανή δεν υποστηρίζει το CLS. Δεν είναι δυνατή
η χρήση του φλας.
* Μόνο λειτουργία ελέγχου φλας i-TTL.
■
■
Συμβατά Εξαρτήματα
Συμβατά Εξαρτήματα
Καλώδιο Τηλεχειρισμού TTL SC-29/28/17: Αυτά τα καλώδια του 1,5 m μπορούν να χρησιμοποιηθούν για
σύνδεση του SB-300 με τη φωτογραφική μηχανή για χρήση εκτός μηχανής και είναι εξοπλισμένα με
υποδοχές τριπόδου. Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία βοηθητικού φωτισμού AF του SC-29.
Προδιαγραφές
Προδιαγραφές
Ηλεκτρονική κατασκευή
Ηλεκτρονική κατασκευή Αυτόματο Διπολικό Τρανζίστορ Μεμονωμένης Θύρας (IGBT) και κύκλωμα σει-
ράς
Αριθμός οδηγού (20 °C)
Αριθμός οδηγού (20 °C) 18 (ISO 100, m)
Γωνία φωτισμού
Γωνία φωτισμού Καλύπτει γωνία προβολής φακού 27 mm (φορμά FX) ή φακού 18 mm (φορμά
DX)
Ωφέλιμο εύρος φωτισμού
Ωφέλιμο εύρος φωτισμού
φλας (i-TTL)
φλας (i-TTL)
0,6 m έως και 20 m. Ποικίλλει ανάλογα με την ευαισθησία ISO, τη γωνία αναπή-
δησης και το διάφραγμα
Διαθέσιμες επιλογές χρησιμο-
Διαθέσιμες επιλογές χρησιμο-
ποιώντας τα χειριστήρια της
ποιώντας τα χειριστήρια της
φωτογραφικής μηχανής
φωτογραφικής μηχανής
• Λειτουργία ελέγχου φλας: i-TTL, χειροκίνητη
• Λειτουργία φλας: Συμπληρωματικός φωτισμός φλας (συγχρονισμός με τη
μπροστινή κουρτίνα), μπροστινή κουρτίνα με αργό συγχρονισμό, συγχρονι-
σμός με την πίσω κουρτίνα και πίσω κουρτίνα με αργό συγχρονισμό
Γωνία αναπήδησης
Γωνία αναπήδησης Το φλας περιστρέφεται κάθεται έως και 120° με παύσεις όταν ο φωτισμός φλας
στοχεύει ακριβώς ευθεία και στις 60°, 75°, 90° και 120°
Ενεργοποίηση/απενεργοποίη-
Ενεργοποίηση/απενεργοποίη-
ση συσκευής
ση συσκευής
Ο διακόπτης τροφοδοσίας χρησιμοποιείται για ενεργοποίηση και απενεργο-
ποίηση του SB-300
Πηγή τροφοδοσίας
Πηγή τροφοδοσίας Δύο αλκαλικές μπαταρίες ΑΑΑ ή Ni-MH
Φωτισμός ετοιμότητας φλας
Φωτισμός ετοιμότητας φλας • Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί: Φώτα
• Προειδοποίηση: Αναβοσβήνει (ανατρέξτε στην ενότητα «Ο Φωτισμός Ετοιμό-
τητας Φλας»)
Διάρκεια φωτισμού φλας
Διάρκεια φωτισμού φλας Ανάβει για περίπου ⁄ δ όταν έχει ενεργοποιηθεί σε πλήρη ισχύ
Αντοχή Μπαταρίας και
Αντοχή Μπαταρίας και
Ρυθμός Πυροδότησης Φλας
Ρυθμός Πυροδότησης Φλας
1
1
Τύπος μπαταρίας
Τύπος μπαταρίας
Ελάχιστος ρυθμός
Ελάχιστος ρυθμός
πυροδότησης
πυροδότησης
2
2
Διάρκεια ζωής
Διάρκεια ζωής
3
3
/
/
ρυθμός πυροδότησης
ρυθμός πυροδότησης
2
2
Αλκαλική Περίπου 4,0δ
70 ή περισσότερες χρήσεις/
4,0 – 30δ
NiMH Περίπου 3,5δ
110 ή περισσότερες χρήσεις/
3,5 – 30δ
Μοχλός ασφάλισης πέδιλου
Μοχλός ασφάλισης πέδιλου
μοντούρας
μοντούρας
Η περόνη ασφαλείας αποτρέπει την κατά λάθος αποκόλληση
Άλλες επιλογές
Άλλες επιλογές Θερμική διακοπή, ενημέρωση fi rmware
4
Διαστάσεις (Π × Υ × Β)
Διαστάσεις (Π × Υ × Β) Περίπου 57,4 × 65,4 × 62,3 mm
Βάρος
Βάρος • Περίπου 120 g, συμπεριλαμβανομένων δύο αλκαλικών μπαταριών ΑΑΑ
• Περίπου 97 g, μόνο το σώμα
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Παρεχόμενα εξαρτήματα Μαλακή Θήκη SS-DC1
1. Οι τιμές αφορούν νέες μπαταρίες. Τα πραγματικά αποτελέσματα ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με
την απόδοση των μπαταριών και άλλων παραγόντων ακόμη και μεταξύ μπαταριών ίδιας ηλικίας και
κατασκευής.
2. Χρόνος ανάμεσα στην πυροδότηση φλας σε πλήρη ισχύ και την ενεργοποίηση του φωτισμού ετοιμό-
τητας φλας όταν το φλας ανάβει μία φορά κάθε 30 δευτ.
3. Ο αριθμός των φορών που μπορεί το φλας να ενεργοποιηθεί σε πλήρη ισχύ με ενεργοποίηση του
φωτισμού ετοιμότητας φλας μέσα σε 30 δευτ.
4. Το fi rmware μπορεί να ενημερωθεί από τη μηχανή.
Οι προδιαγραφές μπορεί να υποστούν αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. Η Nikon δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που
μπορεί να προκύψουν από τυχόν σφάλματα που ενδέχεται να περιέχει αυτό το εγχειρίδιο. Εκτός εάν αναφέρε-
ται διαφορετικά, όλες οι τιμές ισχύουν για μονάδα με καινούριες μπαταρίες που λειτουργεί με θερμοκρασία
καθορισμένη από την Camera and Imaging Products Association (CIPA–Σύνδεσμος Προϊόντων Φωτογραφι-
κών Μηχανών και Απεικόνισης): 23 ±3 °C.
Dziękujemy za zakup lampy błyskowej Nikon SB-300. Podczas użytkowania w połączeniu z apa-
ratem obsługującym kreatywny system oświetlenia rmy Nikon (ang. Creative Lighting System
- CLS) lampa SB-300 oferuje tryb sterowania lampą i-TTL oraz manualny tryb sterowania lampą
(lampy SB-300 można także używać w połączeniu z aparatami Nikon COOLPIX obsługujący-
mi sterowanie lampą w trybie i-TTL, ale niektóre funkcje mogą być niedostępne; aby uzyskać
szczegółowe informacje, skorzystaj z instrukcji aparatu). Przed rozpoczęciem korzystania z tego
produktu proszę uważnie przeczytać niniejsze instrukcje, a także instrukcję oraz pozostałą do-
kumentację dołączoną do aparatu.
Uwaga dla klientów w Europie
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają selektywnej
zbiórce odpadów.
Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach europejskich:
• Ten produkt należy wyrzucać do śmieci osobno w odpowiednich punktach zbiórki
odpadów. Nie należy go wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych.
• Selektywna zbiórka odpadów i recykling pomagają oszczędzać zasoby naturalne
i zapobiegać negatywnym konsekwencjom dla ludzkiego zdrowia i środowiska
naturalnego, które mogłyby być spowodowane nieodpowiednim usuwaniem
odpadów.
• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub w wydziale miejscowych władz
zajmującym się utylizacją odpadów.
Części lampy błyskowej
Części lampy błyskowej
(Rysunek 1)
(Rysunek 1)
1 Główka lampy błyskowej
2 Okno lampy błyskowej
3 Bolec blokujący
4 Styki sygnałowe
5 Stopka mocowania
6 Pokrywa komory akumulatorów/
baterii
7 Kąt nachylenia główki lampy
8 Włącznik zasilania
9 Dźwignia blokady stopki
mocowania
10 Lampka gotowości lampy
błyskowej
Wkładanie akumulatorów/baterii
Wkładanie akumulatorów/baterii
(Rysunek 2)
(Rysunek 2)
Lampa błyskowa SB-300 może być zasilana przez dwie baterie alkaliczne rozmiaru AAA lub dwa
akumulatory niklowo-metalowo-wodorkowe (NiMH) rozmiaru AAA.
1
Otwórz pokrywę komory akumulatorów/baterii (
q
).
2
Włóż akumulatory/baterie w pozycji przedstawionej na ilustracji i zamknij pokrywę komory
akumulatorów/baterii (
w
).
■
■
Wymiana akumulatorów/baterii
Wymiana akumulatorów/baterii
Wymieniaj obie baterie lub oba akumulatory jednocześnie, zastępując je nowymi akumulato-
rami/bateriami tej samej marki i tego samego typu. Nie stosuj jednocześnie starych i nowych
akumulatorów/baterii ani akumulatorów/baterii różnych typów lub marek.
Podłączanie lampy błyskowej
Podłączanie lampy błyskowej
(Rysunek 3)
(Rysunek 3)
1
Wyłącz aparat i lampę SB-300.
2
Sprawdź, czy dźwignia blokady stopki mocowania jest przestawiona w lewo (
q
).
3
Wsuń stopkę mocowania do końca w sanki mocujące aparatu (
w
).
4
Przekręcaj dźwignię blokowania stopki mocowania w prawo, aż do jej zatrzaśnięcia w po-
prawnym położeniu wskazującym na napis „LOCK” (
e
).
D
Aparaty z automatycznie podnoszonymi lampami błyskowymi
Włącz lampę SB-300 po jej zamocowaniu na aparacie z wbudowaną, automatycznie podnoszoną
lampą błyskową. Kiedy lampa SB-300 jest wyłączona, wbudowana lampa błyskowa aparatu może się
automatycznie podnieść i uderzyć w lampę SB-300. Lampę SB-300 można odłączyć, aby zapobiec emi-
towaniu przez nią błysków, kiedy nie jest to wymagane.
D
Nieprzerwane użytkowanie
Jeśli lampa błyskowa wyemituje błysk wielokrotnie raz za razem, czas ponownego ładowania lampy
błyskowej może zostać wydłużony, aby zapobiec jej przegrzaniu. Normalny czas ponownego ładowania
lampy błyskowej zostanie przywrócony po ostygnięciu lampy.
Odłączanie lampy błyskowej
Odłączanie lampy błyskowej
(Rysunek 4)
(Rysunek 4)
1
Wyłącz aparat i lampę SB-300.
2
Przestaw dźwignię blokowania stopki mocowania w lewo (
q
)Przestaw dźwignię blokowa-
nia stopki mocowania w lewo (
w
). Nie używaj siły. Jeśli odłączenie lampy od aparatu jest
niemożliwe, przekręć dźwignię blokowania stopki mocowania do końca w lewo, a następ-
nie zsuń lampę z aparatu.
Tryb sterowania lampą błyskową
Tryb sterowania lampą błyskową
■
■
Sterowanie lampą w trybie i-TTL
Sterowanie lampą w trybie i-TTL
Kiedy lampa SB-300 jest zamocowana na aparacie, moc błysku jest regulowana automatycznie
przy pomocy sterowania lampą w trybie i-TTL. Skuteczny zasięg wynosi 0,6 – 20 m, ale zwróć
uwagę, że zasięg różni się w zależności od czułości (odpowiednika ISO) oraz przysłony.
Przysłona przy czułości ISO
Przysłona przy czułości ISO
Skuteczny zasięg
Skuteczny zasięg
50
50
100
100
200
200
400
400
800
800
1600
1600
3200
3200
6400
6400
m
m
——
— 1,4 2 2,8 4 5,6 1,4–20,0
——
1,4 2 2,8 4 5,6 8 1,0–18,0
—
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 0,7–12,7
1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 0,6– 9,0
2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 0,6– 6,3
2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 0,6– 4,5
4 5,6 8 11 16 22 32
—
0,6– 3,1
5,6 8 11 16 22 32
——
0,6– 2,2
8 11162232
———
0,6– 1,5
11 16 22 32
————
0,6– 1,1
16 22 32 —
————
0,6– 0,7
■
■
Tryb manualny sterowania lampą błyskową
Tryb manualny sterowania lampą błyskową
Kiedy lampa SB-300 jest zamocowana na aparacie, tryb manualny sterowania lampą błyskową
można włączyć, wybierając Tryb manualny jako tryb sterowania lampą błyskową dla opcjonal-
nej lampy błyskowej w menu aparatu. Manualny tryb sterowania lampą błyskową jest niedo-
stępny w połączeniu z aparatami z serii D3, D2 i D70, a także z aparatami D200, D80, D50 i F6.
Fotografowanie z użyciem błysku odbitego
Fotografowanie z użyciem błysku odbitego
(Rysunek 5)
(Rysunek 5)
Główkę lampy błyskowej można obrócić, aby odbić światło lampy błyskowej od su tu lub ścia-
ny w celu jego rozproszenia, co powoduje zmiękczenie cieni, ograniczenie odblasków włosów,
skóry i ubrań, a także zapobiega „wypaleniu” lub prześwietleniu obiektów na pierwszym planie.
Dobierz kąt odbicia w zależności od odległości od fotografowanego obiektu oraz odległości
pomiędzy aparatem a powierzchnią odbijającą światło.
Dbanie o produkt
Dbanie o produkt
■
■
Czyszczenie
Czyszczenie
• Kurz i pyłki należy usunąć gruszką, a następnie delikatnie wytrzeć lampę błyskową miękką,
suchą szmatką. Jeżeli lampa SB-300 była używana na plaży lub nad morzem, należy usunąć
ewentualny piasek lub sól szmatką zwilżoną w wodzie destylowanej, a następnie dobrze wy-
suszyć lampę, wycierając ją delikatnie suchą ściereczką.
• Lampa SB-300 zawiera dużą liczbę układów elektroniki precyzyjnej. Nie narażaj jej na wstrząsy
ani drgania.
■
■
Przechowywanie
Przechowywanie
Aby zapobiec powstawaniu pleśni, lampę SB-300 należy przechowywać w suchym i dobrze
wentylowanym miejscu. Jeśli lampa błyskowa ma być przechowywana przez dwa tygodnie
lub dłużej, wyjmij z niej akumulatory/baterie, aby zapobiec uszkodzeniom, do jakich mogłoby
dojść w wyniku wycieku elektrolitu z akumulatorów/baterii. Wyjmuj lampę z miejsca przecho-
wywania około raz na miesiąc i emituj błysk dwa lub trzy razy, aby zapobiec usterce kondensa-
tora wewnątrz urządzenia. Urządzenia nie należy przechowywać w obecności środków owado-
bójczych ani w następujących miejscach:
• znajdujących się w pobliżu urządzeń generujących silne pola elektromagnetyczne lub
• narażonych na skrajnie wysokie temperatury, które mogłyby spowodować wadliwe działanie
produktu, np. obok grzejnika lub w zamkniętym pojeździe w gorący dzień.
■
■
Użytkowanie
Użytkowanie
• Nagłe zmiany temperatury, np. podczas wchodzenia i wychodzenia z ogrzewanego budynku
wchłodny dzień, mogą powodować skraplanie się pary wodnej wewnątrz urządzenia. Aby
zapobiec skraplaniu się pary wodnej, umieść urządzenie w plastikowej torebce lub innym
szczelnym pojemniku przed narażeniem go na nagłą zmianę temperatury.
• Nie używaj tego urządzenia w pobliżu urządzeń wytwarzających silne pola elektromagne-
tyczne, takich jak słupy napowietrznej linii przesyłowej lub linie elektroenergetyczne wy-
sokiego napięcia. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować wadliwe działanie
produktu.
■
■
Akumulatory/baterie
Akumulatory/baterie
• Wysoki poziom natężenia wykorzystywany przez lampę błyskową może powodować utratę
możliwości korzystania z akumulatorów przed osiągnięciem limitu ponownego ładowania/
rozładowania podanego przez producenta.
• Przed wymianą akumulatorów/baterii wyłącz produkt, a następnie włóż zapasowe akumula-
tory/baterie w poprawnej pozycji.
• Zanieczyszczenia na stykach akumulatorów/baterii mogą utrudniać przepływ prądu. Przed
włożeniem akumulatorów/baterii oczyść styki.
• Po wielokrotnym wyemitowaniu błysku raz za razem lampa może wstrzymać emisję błysków,
aby umożliwić spadek temperatury akumulatorów/baterii. Normalne użytkowanie można
wznowić po wystarczającym spadku temperatury akumulatorów/baterii.
• Akumulatory/baterie zwykle tracą pojemność w niskich temperaturach, odzyskują utracone
napięcie, jeśli na krótko przerwie się ich użytkowanie, a także powoli rozładowują się, kiedy są
nieużywane. Sprawdzaj poziom naładowania akumulatorów/baterii przed użyciem i wymie-
niaj je, zanim ulegną całkowitemu rozładowaniu.
• Nie przechowuj akumulatorów/baterii w miejscach narażonych na wysokie temperatury lub
wysoką wilgotność.
• Aby uzyskać informacje na temat obchodzenia się z akumulatorami i ich ładowania, skorzy-
staj z dokumentacji dostarczonej przez producentów akumulatorów i ładowarki.
• Nie podejmuj prób ładowania baterii. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować
pęknięcie baterii.
Recykling akumu-
Recykling akumu-
latorów
latorów
Zużyte akumulatory i baterie to cenny surowiec. Aby chronić środo-
wisko, oddawaj zużyte akumulatory i baterie do recyklingu zgodnie
z lokalnymi przepisami.
Załącznik
Załącznik
■
■
Tryb gotowości: oszczędzanie energii akumulatorów/baterii
Tryb gotowości: oszczędzanie energii akumulatorów/baterii
Jeśli przez 40 s lub dłużej nie wykona się żadnych czynności, lampa SB-300 automatycznie
wyłączy się w celu oszczędzania energii akumulatorów/baterii (przełączy się w tryb gotowości).
Kiedy lampa SB-300 jest zamocowana na aparacie, wyłączy się również po upływie czasu czu-
wania aparatu. Normalne działanie można przywrócić, korzystając z włącznika zasilania lampy
SB-300 lub wciskając spust migawki aparatu do połowy.
■
■
Lampka gotowości lampy błyskowej
Lampka gotowości lampy błyskowej
Stan
Stan
Lampka gotowości
Lampka gotowości
Problem/rozwiązanie
Problem/rozwiązanie
Lampa błyskowa
wyemitowała
błysk
Miga przez około 3s
*
Fotografowany obiekt może być niedoświetlony. Spróbuj
ponownie po zmianie odległości od obiektu, ustawieniu
przysłony na najniższą liczbę przysłony (otwór względny)
lub zwiększeniu czułości ISO.
Lampa błyskowa
nie wyemitowała
błysku
Miga jeden raz na
sekundę
Lampa błyskowa wyemitowała błysk kilkakrotnie raz za ra-
zem i wyłączyła się na pewien czas, aby zapobiec przegrza-
niu. Wyłącz lampę i poczekaj, aż ostygnie.
Miga dwa razy na
sekundę
Rozładowane baterie/akumulatory. Wymień baterie/aku-
mulatory.
Miga osiem razy na
sekundę
Błąd obwodów wewnętrznych. Wyłącz aparat i lampę błysko-
wą, a następnie odłącz lampę błyskową i zanieś ją do autory-
zowanego serwisu fi rmy Nikon.
Miga cztery razy
wciągu 0,5 s co 0,5 s
Aparat nie obsługuje kreatywnego systemu oświetlenia
(CLS). Nie można używać lampy błyskowej.
* Tylko tryb sterowania błyskiem i-TTL.
■
■
Zgodne akcesoria
Zgodne akcesoria
Przewód zdalnego sterowania TTL SC-29/28/17: te przewody o długości 1,5 m, wyposażone w gniazda sta-
tywu, służą do podłączania lampy SB-300 do aparatu w celu jej użytkowania, gdy nie jest zamocowana
do aparatu. Funkcja diody wspomagającej AF przewodu SC-29 nie jest obsługiwana.
Dane techniczne
Dane techniczne
Budowa elektroniczna
Budowa elektroniczna Automatyczny tranzystor bipolarny z izolowaną bramką (IGBT) i obwody szeregowe
Liczba przewodnia
Liczba przewodnia
(20°C)
(20°C)
18 (ISO 100, m)
Kąt rozsyłu światła
Kąt rozsyłu światła Pokrywa kąt widzenia obiektywu 27 mm (format FX) lub 18 mm (format DX)
Skuteczny zasięg lampy
Skuteczny zasięg lampy
błyskowej (i-TTL)
błyskowej (i-TTL)
0,6 m do 20 m; różni się w zależności od czułości ISO, kąta odbicia i wartości przysłony
Opcje dostępne przy
Opcje dostępne przy
użyciu elementów
użyciu elementów
sterujących aparatu
sterujących aparatu
• Tryb sterowania błyskiem: i-TTL, manualny
• Tryb lampy błyskowej: błysk wypełniający (synchronizacja na przednią kurtynkę mi-
gawki), synchronizacja na przednią kurtynkę migawki z długimi czasami ekspozycji,
synchronizacja na tylną kurtynkę migawki, synchronizacja na tylną kurtynkę migawki
z długimi czasami ekspozycji
Kąt odbicia
Kąt odbicia lampę błyskową można obrócić o 120° od poziomu, z pozycjami pośrednimi wpo-
łożeniach, gdy lampa jest skierowana bezpośrednio naprzód i ustawiona pod kątem
60°, 75°, 90° i 120°
Włączanie/wyłączanie
Włączanie/wyłączanie
urządzenia
urządzenia
Do włączania i wyłączania SB-300 służy włącznik zasilania
Źródło zasilania
Źródło zasilania Dwie alkaliczne baterie AAA lub dwa akumulatory NiMH AAA
Lampka gotowości
Lampka gotowości
lampy błyskowej
lampy błyskowej
• Ładowanie zakończone: świeci się
• Ostrzeżenie: miga (patrz „Lampka gotowości lampy błyskowej”)
Czas pracy lampy
Czas pracy lampy
błyskowej
błyskowej
Błyska przez około ⁄ s w przypadku wyemitowania błysku z pełną mocą
Czas działania akumu-
Czas działania akumu-
latorów/baterii i czas
latorów/baterii i czas
ponownego ładowania
ponownego ładowania
lampy błyskowej
lampy błyskowej
1
1
Typ baterii/
Typ baterii/
akumulatora
akumulatora
Najkrótszy czas ładowania
Najkrótszy czas ładowania
lampy
lampy
2
2
Czas działania
Czas działania
3
3
/czas ładowania
/czas ładowania
2
2
Alkaliczne Około 4,0s
70 lub więcej emisji błysku/
4,0 – 30s
NiMH Około 3,5s
110 lub więcej emisji błysku/
3,5 – 30s
Dźwignia blokady
Dźwignia blokady
stopki mocowania
stopki mocowania
Bolec blokujący zapobiega przypadkowemu odłączeniu
Inne opcje
Inne opcje Wyłącznik termiczny, aktualizacja oprogramowania sprzętowego
4
Wymiary
Wymiary
(szer. × wys. × gł.)
(szer. × wys. × gł.)
Około 57,4× 65,4 × 62,3 mm
Ciężar
Ciężar • Około 120 g z dwiema bateriami alkalicznymi typu AAA
• Około 97 g, sam korpus
Dołączone akcesoria
Dołączone akcesoria Miękki futerał SS-DC1
1. Dane dotyczą nowych baterii; rzeczywiste rezultaty mogą się różnić w zależności od wydajności ba-
terii i innych czynników, nawet wśród baterii o identycznej dacie produkcji i tego samego typu.
2. Czas pomiędzy wyemitowaniem przez lampę błysku z pełną mocą a zaświeceniem się lampki goto-
wości lampy błyskowej, gdy lampa emituje błysk co 30s.
3. Możliwa liczba emisji błysku przez lampę błyskową z pełną mocą z lampką gotowości lampy błysko-
wej włączającą się w ciągu 30 s.
4. Oprogramowanie sprzętowe można aktualizować z aparatu.
Dane techniczne podlegają zmianie bez uprzedzenia. Firma Nikon nie ponosi odpowiedzialności za szko-
dy mogące wyniknąć z ewentualnych błędów i pomyłek zawartych w tej instrukcji. Jeśli nie podano inaczej,
wszystkie dane dotyczą urządzenia z nowymi bateriami/akumulatorami, pracującego w temperaturze okre-
ślonej przez stowarzyszenie Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3°C.
Дата изготовления
Наименование, адрес и
телефон изготовителя
Никон Корпорейшн
Шин-Юракучо Билдинг, 12-1, Юракучо 1-тёме, Тийода-ку,
Токио 100-8331, Япония Телефон: +81-3-3214-5311
Наименование, адрес и
телефон импортера
ООО «Никон»
Российская Федерация, Москва, 115280, ул. Ленинская
Слобода, д.19 Телефон: +7 (495) 663-77-64
Страна изготовления Китай
Сертификат /
декларация соответствия
ТС RU Д-JP.АЯ46.B.58814
Срок действия с 10.04.2013 г. по 09.04.2016 г.
Орган по сертификации ФГУ “РОСТЕСТ-МОСКВА”
Информация для декларации Таможенного Союза / сертификата
Содержание
- 75 90 120 1
- A luz de flash preparado a luz de flash preparado 1
- Accesorios compatibles accesorios compatibles 1
- Accessori compatibili accessori compatibili 1
- Acessórios compatíveis acessórios compatíveis 1
- Akumulatory baterie akumulatory baterie 1
- Almacenamiento almacenamiento 1
- Appendice appendice 1
- Apéndice apéndice 1
- Apêndice apêndice 1
- Armazenamento armazenamento 1
- Aviso para los clientes en europa 1
- Aviso para os clientes na europa 1
- Avviso per gli utenti europei 1
- Baterías baterías 1
- Batterie batterie 1
- Collegamento del lampeggiatore collegamento del lampeggiatore figura 3 figura 3 1
- Conservazione conservazione 1
- Control de fl ash manual control de fl ash manual 1
- Control del fl ash i ttl control del fl ash i ttl 1
- Controllo fl ash i ttl controllo fl ash i ttl 1
- Controllo fl ash manuale controllo fl ash manuale 1
- Controlo de flash i ttl controlo de flash i ttl 1
- Controlo de flash manual controlo de flash manual 1
- Cuidados com o produto cuidados com o produto 1
- Cuidados del producto cuidados del producto 1
- Cura del prodotto cura del prodotto 1
- Czyszczenie czyszczenie 1
- Części lampy błyskowej części lampy błyskowej rysunek 1 rysunek 1 1
- Dane techniczne dane techniczne 1
- Dbanie o produkt dbanie o produkt 1
- Especifi caciones especifi caciones 1
- Especifi cações especifi cações 1
- Extracción del fl ash extracción del fl ash imagen 4 imagen 4 1
- Fotografowanie z użyciem błysku odbitego fotografowanie z użyciem błysku odbitego rysunek 5 rysunek 5 1
- Fotografía con fl ash de rebote fotografía con fl ash de rebote imagen 5 imagen 5 1
- Fotografi a a lampo rifl esso fotografi a a lampo rifl esso figura 5 figura 5 1
- Fotografi a de flash refl etido fotografi a de flash refl etido figura 5 figura 5 1
- Instalación de las baterías instalación de las baterías imagen 2 imagen 2 1
- Instalación del fl ash instalación del fl ash imagen 3 imagen 3 1
- Instalar pilhas instalar pilhas figura 2 figura 2 1
- Installazione delle batterie installazione delle batterie figura 2 figura 2 1
- La luz de fl ash listo la luz de fl ash listo 1
- La spia di pronto lampo la spia di pronto lampo 1
- Lampka gotowości lampy błyskowej lampka gotowości lampy błyskowej 1
- Limpeza limpeza 1
- Limpieza limpieza 1
- Modo de control de fl ash modo de control de fl ash 1
- Modo de controlo do flash modo de controlo do flash 1
- Modo de espera conservación de la energía de la batería modo de espera conservación de la energía de la batería 1
- Modo de espera conservar energia das pilhas modo de espera conservar energia das pilhas 1
- Modo di controllo fl ash modo di controllo fl ash 1
- Modo standby risparmio energetico della batteria modo standby risparmio energetico della batteria 1
- Montar a speedlight montar a speedlight figura 3 figura 3 1
- Odłączanie lampy błyskowej odłączanie lampy błyskowej rysunek 4 rysunek 4 1
- Partes del fl ash partes del fl ash imagen 1 imagen 1 1
- Parti del lampeggiatore parti del lampeggiatore figura 1 figura 1 1
- Peças da speedlight peças da speedlight figura 1 figura 1 1
- Pilhas pilhas 1
- Podłączanie lampy błyskowej podłączanie lampy błyskowej rysunek 3 rysunek 3 1
- Przechowywanie przechowywanie 1
- Pulizia pulizia 1
- Remover a speedlight remover a speedlight figura 4 figura 4 1
- Rimozione del lampeggiatore rimozione del lampeggiatore figura 4 figura 4 1
- Sb 300 1
- Sostituzione delle batterie sostituzione delle batterie 1
- Specifi che specifi che 1
- Sterowanie lampą w trybie i ttl sterowanie lampą w trybie i ttl 1
- Substituir pilhas substituir pilhas 1
- Sustitución de las baterías sustitución de las baterías 1
- Tryb gotowości oszczędzanie energii akumulatorów baterii tryb gotowości oszczędzanie energii akumulatorów baterii 1
- Tryb manualny sterowania lampą błyskową tryb manualny sterowania lampą błyskową 1
- Tryb sterowania lampą błyskową tryb sterowania lampą błyskową 1
- Uso uso 1
- Utilização utilização 1
- Uwaga dla klientów w europie 1
- Użytkowanie użytkowanie 1
- Wkładanie akumulatorów baterii wkładanie akumulatorów baterii rysunek 2 rysunek 2 1
- Wymiana akumulatorów baterii wymiana akumulatorów baterii 1
- Załącznik załącznik 1
- Zgodne akcesoria zgodne akcesoria 1
- Έλεγχος φλας i ttl έλεγχος φλας i ttl 1
- Αντικατάσταση των μπαταριών αντικατάσταση των μπαταριών 1
- Αποθήκευση αποθήκευση 1
- Αφαίρεση του φλας speedlight αφαίρεση του φλας speedlight εικόνα 4 εικόνα 4 1
- Καθαρισμός καθαρισμός 1
- Λειτουργία αναμονής εξοικονόμηση ισχύος μπαταρίας λειτουργία αναμονής εξοικονόμηση ισχύος μπαταρίας 1
- Λειτουργία ελέγχου φλας λειτουργία ελέγχου φλας 1
- Μέρη του φλας speedlight μέρη του φλας speedlight εικόνα 1 εικόνα 1 1
- Μπαταρίες μπαταρίες 1
- Ο φωτισμός ετοιμότητας φλας ο φωτισμός ετοιμότητας φλας 1
- Παράρτημα παράρτημα 1
- Προδιαγραφές προδιαγραφές 1
- Προσάρτηση του φλας speedlight προσάρτηση του φλας speedlight εικόνα 3 εικόνα 3 1
- Σημείωση για τους πελάτες στην ευρώπη 1
- Συμβατά εξαρτήματα συμβατά εξαρτήματα 1
- Τοποθέτηση των μπαταριών τοποθέτηση των μπαταριών εικόνα 2 εικόνα 2 1
- Φροντίδα προϊόντος φροντίδα προϊόντος 1
- Φωτογράφιση με αναπτυσσόμενο φλας φωτογράφιση με αναπτυσσόμενο φλας εικόνα 5 εικόνα 5 1
- Χειροκίνητος έλεγχος φλας χειροκίνητος έλεγχος φλας 1
- Χρήση χρήση 1
- Информация для декларации таможенного союза сертификата 1
- Шин юракучо билдинг 12 1 юракучо 1 тёме тийода ку токио 100 8331 япония телефон 81 3 3214 5311 1
- 1 4 2 2 8 4 5 6 1 4 20 0 1 4 2 2 8 4 5 6 8 1 0 18 0 1 4 2 2 8 4 5 6 8 11 0 7 12 7 1 4 2 2 8 4 5 6 8 11 16 0 6 9 0 2 2 8 4 5 6 8 11 16 22 0 6 6 3 2 8 4 5 6 8 11 16 22 32 0 6 4 5 4 5 6 8 11 16 22 32 0 6 3 1 5 6 8 11 16 22 32 0 6 2 2 8 11 16 22 32 0 6 1 5 11 16 22 32 0 6 1 1 16 22 32 0 6 0 7 2
- 50 100 100 200 200 400 400 800 800 1600 1600 3200 3200 6400 6400 m 2
- 50 100 100 200 200 400 400 800 800 1600 1600 3200 3200 6400 6400 м 2
- 75 90 120 2
- A fényképezőgép nem támogatja a cls használatát nem használhat vakut 2
- A fényképezőgép vezérlőivel a fényképezőgép vezérlőivel elérhető beállítások elérhető beállítások vakuvezérlési mód i ttl kézi vaku mód derítő vakuzás szinkron az első redőnyre hosszú záridős szinkron az első redőnyre szinkron a hátsó redőnyre és hosszú záridős szinkron a hátsó redőnyre 2
- A hőmérséklet hirtelen változásai mint például ha fűtött épületbe lép vagy elhagyja azt hi deg időben páralecsapódást idézhetnek elő a készülékben a páralecsapódást elkerülendő helyezze az eszközt egy műanyag táskába vagy más zárható tárolóba mielőtt hirtelen hőmér sékletváltozásnak kitenné ne használja az eszközt olyan berendezés közelében amely erős elektromágneses mezőt generál például adótornyok vagy magasfeszültségű vezetékek ezen előírás fi gyelmen kívül hagyása a termék meghibásodásához vezethet 2
- A készülékkel szállított a készülékkel szállított tartozékok tartozékok ss dc1 puha tok 2
- A két elemet egyszerre azonos márkájú és típusú új elemre cserélje ki ne használjon együtt régi és új illetve eltérő típusú vagy gyártmányú elemeket 2
- A megvilágítási szög a megvilágítási szög 27 mm es objektív fx formátum vagy 18 mm es objektív dx formátum látószögét fedi le 2
- A por és a textilfoszlányok eltávolításához használjon pumpát majd óvatosan törölje le a va kut puha száraz ruhával miután az sb 300 et strandon vagy tengerparton használta törölje le a homokot vagy sót egy desztillált vízzel enyhén benedvesített törlőkendővel majd alaposan szárítsa meg a terméket egy száraz kendő segítségével az sb 300 nagy számban tartalmaz precíziós elektronikát ne tegye ki ütésnek vagy rázkó dásnak 2
- A rozsdásodás és penészedés elkerülése érdekében az sb 300 vakut száraz jól szellőző helyen tárolja amennyiben két hétnél hosszabb ideig tárolja a vakut vegye ki az elemeket hogy el kerülje az elemszivárgás miatt keletkező károkat havonta egyszer vegye elő a készüléket és villantson vele két három alkalommal hogy a vaku belsejében található kondenzátor ne romol jon el ne tárolja a készüléket rovarirtó szerek mellett valamint az alábbi helyeken erős elektromágneses mezőt előidéző készülékek közelében vagy rendkívül magas hőmérsékletnek kitett helyen mely a termék meghibásodását okozhatja például hősugárzó közelében vagy forró napon hagyott zárt járműben 2
- A számok új elemekre értendők a tényleges eredmények a teljesítménytől és egyéb tényezőktől füg gően eltérőek lehetnek még azonos korú és gyártmányú elemek esetében is 2 a vaku teljes teljesítményen leadott villanása és a vaku készenléti jelzőfényének kigyulladása között eltelt idő ha a vaku minden 30 mp ben villan 3 az a szám ahányszor a vaku teljes teljesítménnyel képes villanni úgy hogy a készenléti jelzőfény 30 mp ben belül kigyullad 4 a fi rmware a fényképezőgépről frissíthető a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül megváltoztathatók a nikon nem vállal felelősséget a jelen útmu tató által tartalmazott hibákból eredő károkért ha nincs más feltüntetve akkor a megadott számadatok egy új elemekkel rendelkező készülék a c amera and i maging p roducts a ssociation cipa előírásainak megfelelő hőmérsékleten végzett működésére érvényesek 23 3 c 2
- A téma alulexponált lehet próbálja csökkenteni a téma távolságát a rekeszt a legkisebb f értékre maximális rekeszre állítani vagy az iso érzékenységet növelni majd próbálkozzon újra 2
- A vaku gyors egymásutánban többször villant ezért ideiglenesen kikapcsolt a túlmelegedés megelőzése érdekében kapcsolja ki a ké szüléket és várja meg amíg lehűl másodpercenként kettőt villan az elemek lemerültek cserélje ki az elemeket 2
- A vaku jelentős mennyiségű áramot használ ezért az újratölthető elemek a gyártó által meg adott feltöltési kisütési határérték elérése előtt használhatatlanná válhatnak az elemek cserélésekor kapcsolja ki a készüléket a csereelemeket a megfelelő irányban he lyezze be az elemcsatlakozókra rakódott szennyeződés akadályozhatja az áramleadást tisztítsa meg a csatlakozókat az elemek behelyezése előtt miután gyors egymásutánban többször villant a vaku kikapcsolhat hogy az elemek lehűl hessenek a vakut akkor használhatja tovább ha az elemek megfelelő hőmérsékletre hűltek az elemek kapacitása alacsony hőmérsékleten csökkenhet az elveszett feszültségteljesít mény visszanyerhető ha hagyja pihenni az elemeket a nem használt elemek fokozatosan elvesztik töltöttségüket ellenőrizze az elemek töltöttségi szintjét használat előtt és cserélje ki az elemeket mielőtt teljesen lemerülnének ne tárolja az elemeket magas hőmérsékletű vagy nagy páratartalmú helyen az elemek kezelésére és a tölthető elemek újr 2
- A vakufejet elforgathatja hogy a vaku indirekt a mennyezetről vagy a falról visszavert szórt fénnyel világítsa meg a témát így az árnyékok kevésbé lesznek élesek csökken a haj a bőr és a ruhák csillogása illetve ezzel megakadályozza hogy az előtérben lévő tárgyak kiégjenek vagy túlexponáltak legyenek a téma valamint a fényképezőgép és a visszaverő felület távolságának megfelelő visszaverési szöget válasszon 2
- Accesorii furnizate accesorii furnizate husă ss dc1 1 cifrele de mai sus se referă la baterii noi rezultatele reale pot varia în funcţie de performanţă şi de alţi factori chiar între baterii identice ca vechime şi producători 2 timpul dintre declanşarea bliţului la putere maximă şi aprinderea indicatorului luminos bliţ pregătit când bliţul este declanşat la fi ecare 30 s 3 de câte ori poate fi declanşat bliţul la putere maximă cu aprinderea indicatorului luminos bliţ pregătit în decurs de 30 s 4 firmware ul poate fi actualizat din aparatul foto specificaţiile se pot modifica fără notificare prealabilă nikon nu își asumă răspunderea pentru daune care pot rezulta din orice erori pe care le poate conţine acest manual dacă nu este specificat altfel toate cifrele se referă la o unitate cu baterii noi care funcţionează la temperatura specificată de c amera and i maging p roducts a ssociation cipa 23 3 c 2
- Acest simbol indică faptul că echipamentele electrice şi electronice trebuie colectate separat următoarele vizează doar utilizatori din ţările europene acest produs este proiectat pentru colectarea separată la un centru adecvat de colecta re nu aruncaţi la un loc cu deşeurile menajere 2
- Alcalin aprox 4 0 s 70 sau mai multe utilizări 4 0 30 s nimh aprox 3 5 s 110 sau mai multe utilizări 3 5 30 s 2
- Alkalne pribl 4 0 s 70 ali več uporab 4 0 30 s nimh pribl 3 5 s 110 ali več uporab 3 5 30 s 2
- Alkáli kb 4 0 mp 70 vagy több használat 4 0 30 mp 2
- Alte opţiuni alte opţiuni decuplare termică actualizare fi rmware 2
- Amennyiben a vaku gyors egymásutánban sokszor villan az újratöltési idő a vaku túlmelegedésének megelőzése érdekében hosszabb lehet a normál újratöltési idő visszaáll amint a vaku lehűl 2
- Asigurați vă că dispozitivul de blocare a piciorului monturii este deplasat spre stânga q 2
- Avertismente pentru clienţii din europa 2
- Az sb 300 két db aaa alkáli vagy nikkel fém hibrid nimh elemmel működik 2
- Bliskavica se je sprožila utripa približno 3 2
- Bliskavica se ni sprožila 2
- Bliskavico sb 300 shranite na suho zračno mesto da preprečite nastanek plesni če jo boste shranili za dva tedna ali več odstranite baterije da preprečite poškodbe ki so posledica pu ščanja baterij napravo vzemite iz hrambe približno enkrat na mesec in jo sprožite dva do trikrat da boste preprečili okvaro kondenzatorja znotraj enote naprave ne shranjujte skupaj z insekticidi ali na mestih ki so poleg opreme ki ustvarja močna elektromagnetna polja ali izpostavljena izjemno visokim temperaturam ki lahko povzročijo okvaro izdelka na primer poleg grelca ali v zaprtem vozilu na vroč dan 2
- Bliţul nu s a declanşat 2
- Bliţul s a declanşat clipeşte pentru apro ximativ 3 2
- Cantitatea mare de curent utilizată de bliţ poate avea ca rezultat scurtarea duratei de func ţionare a acumulatorilor înainte ca aceştia să atingă limita de încărcări descărcări declarată de producător când înlocuiţi bateriile opriţi produsul şi introduceţi bateriile de schimb în orientarea corectă murdăria de pe terminalele bateriei poate întrerupe circulaţia curentului curăţaţi murdăria de pe terminale înainte de a introduce bateriile după ce a fost declanşat de mai multe ori în succesiune rapidă este posibil ca bliţul să nu se mai declanşeze pentru a permite bateriilor să se răcească funcţionarea normală poate fi reluată după ce bateriile s au răcit sufi cient bateriile tind să îşi piardă capacitatea la temperaturi scăzute să îşi recupereze o parte din sarcină când sunt lăsate în repaus şi să se descarce când nu sunt folosite asiguraţi vă că veri fi caţi nivelul bateriei înainte de utilizare şi înlocuiţi bateriile înainte ca acestea să se descarce complet nu păstraţi bateriile în lo 2
- Cap bliţ 2 fereastră bliţ 3 ştift de blocare 4 semnal contacte 2
- Capul bliţului poate fi rotit pentru a difuza refl ecta lumina dintr un tavan sau perete disper sând lumina bliţului pentru a face umbrele mai puţin supărătoare pentru a reduce strălucirea părului a pielii şi a hainelor şi pentru a preveni decolorarea sau supraexpunerea obiectelor din prim plan alegeţi un unghi de difuzie în funcţie de distanţa până la subiect şi dintre aparatul foto şi suprafaţa de refl ecţie 2
- Clipeşte de opt ori pe secundă 2
- Clipeşte o dată pe secundă 2
- Colectarea separată şi reciclarea ajută la conservarea resurselor naturale şi la prevenirea consecinţelor negative asupra sănătăţii umane şi mediului care ar putea rezulta din cauza eliminării incorecte 2
- Construcţie electronică construcţie electronică tranzistor bipolar automat cu grilă izolată igbt şi circuite în serie 2
- Csak i ttl vakuvezérlési mód 2
- Csúsztassa a vakutalpat ütközésig a fényképezőgép vakupapucsára w 2
- Când sb 300 este montat pe un aparat foto controlul manual al bliţului poate fi activat prin se lectarea manual ca şi în cazul modului control bliţ pentru unitatea bliţ opţională din meniurile aparatului foto controlul manual al bliţului nu este disponibil cu aparatele foto seria d3 seria d2 d200 d80 seria d70 d50 şi f6 2
- Când sb 300 este montat pe un aparat foto puterea blițului este ajustată automat utilizând controlul blițului i ttl raza de acțiune efectivă este 0 6 20 m reţineţi însă că raza se modifi că în funcţie de sensibilitate echivalent iso şi diafragmă 2
- Dacă bliţul este declanşat de mai multe ori în succesiune rapidă este posibil ca timpul de reîncărcare să se prelungească pentru a preveni supraîncălzirea bliţului timpul normal de reîncărcare va fi restabilit când blițul se răcește 2
- Dacă nu se realizează nicio operaţiune timp de 40 s sau mai mult sb 300 se opreşte automat pentru a economisi consumul acumulatorilor mod standby când este montat pe un aparat foto sb 300 se va opri şi când temporizatorul standby al aparatului foto se opreşte operarea normală poate fi restabilită folosind comutatorul de alimentare al sb 300 sau apăsând la jumă tate butonul de declanşare al aparatului foto 2
- Deplasați dispozitivul de blocare a piciorului monturii spre stânga q și apoi scoateți prin glisare sb 300 de pe aparatul foto w nu forțați dacă unitatea nu poate fi scoasă de pe aparatul foto rotiți dispozitivul de blocare a piciorului monturii complet spre stânga și apoi scoateți prin glisare unitatea de pe aparatul foto 2
- Deschideţi capacul camerei bateriei q 2
- Diafragma la echivalent iso de diafragma la echivalent iso de raza de acţiune efectivă raza de acţiune efectivă 2
- Dimensiuni l î a dimensiuni l î a aprox 57 4 65 4 62 3 mm 2
- Dispozitiv blocare picior dispozitiv blocare picior montură montură știftul de blocare împiedică desprinderea accidentală 2
- Dispozitiv blocare picior montură 10 indicator bliţ pregătit 2
- Dispozitiv pornit oprit dispozitiv pornit oprit comutator de alimentare folosit pentru pornirea şi oprirea sb 300 2
- Druge možnosti druge možnosti termalni izrez posodobitev vdelane programske opreme 2
- Durată bliţ durată bliţ luminează pentru aproximativ s când este declanşat la putere maximă 2
- Durată de funcţionare durată de funcţionare baterii şi timp reîncăr baterii şi timp reîncăr care bliţ care bliţ 2
- Durată funcţionare durată funcţionar 2
- Efektivni doseg efektivni doseg bliskavice i ttl bliskavice i ttl 0 6 m do 20 m se razlikuje glede na občutljivost iso kot odboja in zaslonko 2
- Egyéb beállítások egyéb beállítások hőkikapcsoló vaku fi rmware frissítése 2
- Elektronska konstrukcija elektronska konstrukcija samodejni bipolarni tranzistor z izoliranimi vrati igbt insulated gate bipolar transi stor in zaporedno vezje 2
- Elemek élettartama és a vaku elemek élettartama és a vaku újratöltési ideje újratöltési ideje 2
- Elemtípus elemtípus 2
- Eroare a circuitului intern opriţi aparatul foto şi bliţ ul speedlight apoi scoateţi bliţ ul speedlight şi duceţi l la un reprezentant de service autorizat nikon clipeşte de patru ori timp de 0 5 s la intervale de 0 5 s aparatul foto nu este compatibil cls bliţul nu poate fi folosit 2
- Este posibil ca subiectul să fi e subexpus încercaţi din nou după ce reduceţi distanţa faţă de subiect setaţi diafragma la cel mai mic număr f diafragmă maximă sau ridicaţi sensibilitatea iso 2
- Ez az ikon azt jelzi hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket elkülönítve kell begyűjteni az alábbi információ kizárólag az európai vásárlókra vonatkozik ezt a terméket külön erre a célra kijelölt helyen gyűjtik be ne dobja ki a háztartási szeméttel együtt az elkülönített begyűjtés és az újrahasznosítás segít a természeti erőforrások megóvásában valamint megelőzi a helytelen ártalmatlanítás miatt bekövetkező az emberi egészségre és a környezetre káros hatásokat amennyiben bővebb információt szeretne kapni lépjen kapcsolatba a viszonteladóval vagy a hulladékkezelésért felelős helyi szervekkel 2
- Fordítsa a vakutalp rögzítőkarját balra q és csúsztassa le az sb 300 egységet a fényképe zőgépről w ne erőltesse a mozgatást ha nem tudja levenni a vakut a fényképezőgépről forgassa el a vakutalp rögzítőkarját teljesen balra és csúsztassa le az egységet a fényképező gépről 2
- Forgassa el a vakutalp rögzítőkarját jobbra amíg az a helyére kattan és a lock zárás w pontra mutat 2
- Glava bliskavice 2 okence bliskavice 3 zatič za zaklepanje 4 signalni kontakti 2
- Glavo bliskavice lahko obrnete tako da odbija odseva svetlobo s stropa ali stene in razprši svetlobo bliskavice ter tako zmehča sence zmanjša sijaj las kože ali oblačil in prepreči izpran videz ali preosvetljenost predmetov v ospredju izberite kot odboja glede na razdaljo do motiva ter glede na razdaljo med fotoaparatom in odbojno površino 2
- Greutate greutate aprox 120 g inclusiv două baterii alcaline aaa aprox 97 g numai corpul 2
- Győződjön meg arról hogy a vakutalp rögzítőkarja balra van kihajtva q 2
- Ha 40 mp ig vagy ennél hosszabb ideig nem végez semmilyen műveletet az sb 300 áramel látása az elemek kímélése érdekében automatikusan kikapcsol készenléti üzemmód ha az sb 300 fényképezőgépre van szerelve az áramellátása akkor is kikapcsol amikor a fényképe zőgép készenléti időzítője lejár a normál működés visszaállításához nyomja meg az sb 300 főkapcsolóját vagy nyomja le félig a fényképezőgép kioldógombját 2
- Ha sb 300 vakut szerelt a fényképezőgépre a kézi vakuvezérlés engedélyezéséhez válassza a kézi beállítást a fényképezőgép menüiben a külső vaku vakuvezérlési módjának kézi vakuve zérlés nem használható d3 sorozatú d2 sorozatú d200 d80 d70 sorozatú d50 és f6 fényké pezőgépekhez 2
- Ha sb 300 vakut szerelt a fényképezőgépre a vaku teljesítményét automatikusan az i ttl vaku vezérlés állítja be a tényleges vakutartomány 0 6 20 m vegye azonban fi gyelembe hogy ez a tartomány az érzékenység iso egyenérték és a rekesz függvényében változhat 2
- Helyezze be az elemeket a jelzett irányban majd zárja le az elemtartó fedelét w 2
- Hitre spremembe temperature na primer ob vstopu v ogrevano zgradbo ali izhodu iz nje lahko povzročijo kondenzacijo v napravi da bi preprečili kondenzacijo shranite napravo v plastično vrečko ali kako drugo zaprto posodo preden jo izpostavite hitrim spremembam temperature ne uporabljajte ali shranjujte naprave v bližini opreme ki ustvarja močna elektromagnetna polja na primer oddajnikov ali visokonapetostnih električnih vodov če ne upoštevate tega varnostnega ukrepa lahko pride do okvare izdelka 2
- I ttl i ttl 2
- Indicator bliţ pregătit indicator bliţ pregătit încărcare fi nalizată luminează avertizare clipeşte a se vedea indicator bliţ pregătit 2
- Indirekt szög indirekt szög a vaku függőleges irányban lépésközökkel elforgatható egészen 120 ig ahol a vaku közvetlenül előre mutat illetve elforgatható 60 75 90 és 120 ban 2
- Introduceţi bateriile în orientarea indicată şi închideţi capacul camerei bateriei w 2
- Introduceți piciorul monturii prin glisare complet în cupla pentru accesorii a aparatului foto w 2
- Izključite fotoaparat in bliskavico sb 300 2
- Izklopite fotoaparat in bliskavico sb 300 2
- Kapcsolja be az automatikusan felnyíló vakus fényképezőgépre szerelt sb 300 egységet ha az sb 300 ki van kapcsolva a fényképezőgép beépített vakuja automatikusan felnyílhat és nekiütődhet az sb 300 egységnek az sb 300 eltávolítható hogy ne villanjon ha nincs rá szükség 2
- Kapcsolja ki a fényképezőgépet és az sb 300 egységet 2
- Kapcsolja ki a fényképezőgépet és az sb 300 vakut 2
- Ker bliskavica porablja velike količine toka lahko postanejo baterije za polnjenje neuporabne še preden dosežejo proizvajalčevo omejitev polnitev izpraznitev ko boste zamenjali bateriji izdelek izklopite in vstavite pravilno obrnjeni nadomestni bateriji umazanija na priključkih baterij lahko prekine električni tok preden boste vstavili bateriji oči stite umazanijo s priključkov če bliskavico sprožite večkrat zaporedoma se ta morda ne bo več sprožila s tem bo omogo čila da se baterije ohladijo ko se bodo baterije dovolj ohladile lahko nadaljujete z normalnim delovanjem baterije izgubijo zmogljivost pri nizkih temperaturah vendar se jim čez čas napetost povrne kadar jih ne uporabljate se bodo počasi praznile pred uporabo preverite stanje baterij in jih zamenjajte še preden se popolnoma izpraznijo ne shranjujte baterij na mestih z visokimi temperaturami ali visoko vlažnostjo informacije glede ravnanja in polnjenja akumulatorskih baterij najdete v proizvajalčevi doku mentaciji priloženi ba 2
- Ko bliskavico sb 300 namestite na fotoaparat lahko ročni nadzor bliskavice omogočite tako da za dodatno bliskavico v menijih fotoaparata kot način delovanja za nadzor bliskavice izberete manual ročno ročni nadzor bliskavice ni na voljo s serijami fotoaparatov d3 d2 d70 in pri fotoaparatih d200 d80 d50 ter f6 2
- Ko je bliskavica sb 300 nameščena na fotoaparatu se njena moč samodejno prilagodi s po močjo nadzora bliskavice i ttl efektivni doseg je 0 6 20 m vendar se doseg razlikuje glede na občutljivost ustreznica iso in zaslonko 2
- Kot odboja kot odboja bliskavico lahko zavrtite navzgor do kota 120 s postanki ko bliskavica kaže narav nost naprej in na 60 75 90 in 120 2
- Kot osvetlitve kot osvetlitve pokriva kot prikaza 27 milimetrskega objektiva format fx ali 18 milimetrskega objektiva format dx 2
- Kulcsszám 20 c kulcsszám 20 c 18 iso 100 m 2
- Készülék be kikapcsolása készülék be kikapcsolása a főkapcsolóval kapcsolhatja be és ki az sb 300 vakut 2
- Köszönjük hogy megvásárolta a nikon sb 300 vakut ha olyan fényképezőgépet használ mely támogatja a nikon kreatív megvilágítási rendszert cls t az sb 300 vakuval i ttl és kézi va kuvezérlést használhat az sb 300 ezenfelül olyan nikon coolpix fényképezőgépekkel is hasz nálható melyek támogatják az i ttl vakuvezérlést ilyen esetben azonban egyes funkciók nem használhatók részletes ismertetést a fényképezőgép használati útmutatójában talál a termék használata előtt olvassa el fi gyelmesen az alábbi utasításokat valamint a fényképezőgéphez adott használati útmutatót és egyéb dokumentációt 2
- Lučka za pripravljenost lučka za pripravljenost bliskavice bliskavice polnjenje končano zasveti opozorilo utripa glejte lučka za pripravljenost bliskavice 2
- Megjegyzések európai vásárlóink számára 2
- Mere š v g mere š v g pribl 57 4 65 4 62 3 mm 2
- Minimális újratöltési idő minimális újratöltési id 2
- Mod bliţ bliţ de umplere sincronizare perdea frontală perdea frontală cu sincroniza re lentă sincronizare perdea posterioară şi perdea posterioară cu sincronizare lentă 2
- Mod control bliţ i ttl manual 2
- Motiv je morda premalo osvetljen zmanjšajte razdaljo do motiva zaslonko nastavite na najmanjše število f najve čja odprtost zaslonke ali povišajte občutljivost iso nato poskusite znova 2
- Másodpercenként egyet villan 2
- Másodpercenkét nyolcat villan hiba a belső áramkörben kapcsolja ki a fényképezőgépet és a vakut a vakut szerelje le és vigye el egy hivatalos nikon szervizbe 0 5 mp alatt négyszer villog 0 5 mp es időközönként 2
- Méretek sz ma mé méretek sz ma mé kb 57 4 65 4 62 3 mm 2
- Način nadzora bliskavice i ttl ročni način delovanja z bliskavico do osvetlitev sinhronizacija sprednje zavese sprednja zavesa s počasno sinhronizacijo sinhronizacija zavese na zadnji strani in zavesa na zadnji strani s počasno sinhronizacijo 2
- Nikon corporation 2
- Nimh kb 3 5 mp 110 vagy több használat 3 5 30 mp 2
- Nožica za namestitev 6 pokrov prostora za baterije 7 kot nagiba glave bliskavice 8 stikalo za vklop izklop 2
- Numai mod control bliţ i ttl 2
- Număr de ghid 20 c număr de ghid 20 c 18 iso 100 m 2
- Nyissa ki az elemtartó fedelét q 2
- Obe bateriji zamenjajte istočasno uporabite napolnjene baterije iste znamke in vrste ne upo rabljajte skupaj starih in novih baterij ali baterij različnih vrst ali izdelav 2
- Obrnite zaklepni vzvod ročice za namestitev v desno dokler se ne zaskoči na mesto in kaže na lock zaklenjeno e 2
- Obvestila za stranke v evropi 2
- Odprite pokrov prostora za baterije q 2
- Opriţi aparatul foto şi sb 300 2
- Opţiuni disponibile cu opţiuni disponibile cu utilizarea comenzilor utilizarea comenzilor aparatului foto aparatului foto 2
- Pentru a împiedica formarea de mucegai sau rugină păstraţi sb 300 într un loc uscat bine ventilat dacă acesta trebuie depozitat pentru două sau mai multe săptămâni scoateţi acumu latorii pentru a preveni deteriorarea din cauza scurgerii acestora scoateţi dispozitivul din locul de depozitare aproximativ o dată pe lună şi declanşaţi l de două sau trei ori pentru a preveni deteriorarea condensatorului din interiorul unităţii nu depozitaţi dispozitivul alături de insec ticide sau în locuri care 2
- Pentru mai multe informaţii contactaţi distribuitorul sau autorităţile locale responsabile cu gestionarea deşeurilor 2
- Picior montură 6 capac cameră baterie 7 unghi înclinaţie cap bliţ 8 comutator alimentare 2
- Podatki veljajo za polne baterije dejanski rezultati se lahko razlikujejo glede na delovanje in druge dejavnike tudi če so baterije iste starosti in izdelave 2 interval med bliski pri polni moči in vklopom lučke za pripravljenost ko se bliskavica sproži enkrat na 30 s 3 število bliskov pri polni moči in z vklopom lučke za pripravljenost v 30 s 4 vdelano programsko opremo lahko posodobite na fotoaparatu specifi kacije se lahko spremenijo brez opozorila nikon ne odgovarja za škodo ki bi lahko bila posledica mo rebitnih napak v teh navodilih če ni drugače navedeno vse navedene vrednosti veljajo za enoto s popolno ma napolnjenimi baterijami pri temperaturi ki jo je določilo združenje cipa c amera and i maging p roducts a ssociation 23 3 c 2
- Porniți sb 300 când este montat pe un aparat foto cu o unitate bliț încorporată cu ridicare automată când sb 300 este oprit blițul încorporat al aparatului foto se poate ridica automat și poate lovi sb 300 sb 300 poate fi scos pentru a împiedica declanșarea sa când aceasta nu este necesară 2
- Potisnite nožico za namestitev povsem v nastavek za dodatno opremo fotoaparata w 2
- Preverite da je zaklepni vzvod ročice za namestitev obrnjen v levo q 2
- Priložena dodatna priložena dodatna oprema oprema mehka torbica ss dc1 2
- Produsul s a declanşat de câteva ori în succesiune rapidă şi s a închis temporar pentru a evita supraîncălzirea opriţi produsul şi aşteptaţi să se răcească clipeşte de două ori pe secundă baterii consumate înlocuiţi bateriile 2
- Razpoložljive možnosti razpoložljive možnosti z uporabo krmilnikov z uporabo krmilnikov fotoaparata fotoaparata 2
- Rază de acţiune efectivă rază de acţiune efectivă bliţ i ttl bliţ i ttl 0 6 m la 20 m variază în funcţie de sensibilitatea iso unghiul de difuzie şi diafragmă 2
- Reciclarea reciclarea acumulatorilor acumulatorilor acumulatorii uzaţi reprezintă o resursă valoroasă pentru a proteja me diul reciclaţi acumulatorii uzaţi în conformitate cu reglementările locale 2
- Recikliranje baterij za recikliranje baterij za polnjenje polnjenje izrabljene baterije so dragoceni vir za zaščito okolja jih reciklirajte v skladu z lokalnimi predpisi 2
- Rekesz a következő iso egyenértékek esetén rekesz a következő iso egyenértékek esetén tényleges tartomány tényleges tartomány 2
- Rotiți dispozitivul de blocare a piciorului monturii spre dreapta până când se fi xează pe poziție fi ind îndreptat spre lock blocare e 2
- Sb 300 necesită două baterii aaa alcaline sau nichel hidrură metalică nimh 2
- Sb 300 potrebuje dve alkalni ali nikelj metal hidridni nimh bateriji aaa 2
- Sc 29 28 17 ttl vezérlőkábel ezekkel az 1 5 m hosszú vezetékekkel csatlakoztathatja az sb 300 egységet fényképezőgéphez ha nem fényképezőgépre szerelt vakut használ a vezetékeken állványcsatlakozó található az sc 29 s af segédfény nem támogatott funkció 2
- Schimbările bruşte de temperatură cum ar fi cele care apar la intrarea sau la ieşirea dintr o clădire încălzită într o zi rece pot cauza condensare în interiorul dispozitivului pentru a pre veni condensarea puneţi dispozitivul într o pungă de plastic sau într un alt recipient sigilat înainte de a l expune la schimbări bruşte de temperatură nu utilizaţi dispozitivul în apropierea unui echipament care produce câmpuri electromagne tice puternice cum ar fi turnurile de transmisie sau liniile electrice de înaltă tensiune neres pectarea acestei măsuri de siguranţă ar putea provoca defectarea produsului 2
- Se afl ă lângă echipamente care generează câmpuri electromagnetice puternice sau 2
- Simbol označuje da je treba električno in elektronsko opremo zbirati in odstranjevati ločeno spodnje zahteve veljajo le za evropske uporabnike izdelek je določen za ločeno zbiranje in odstranjevanje na ustreznem zbirališču ne odstranjujte ga kot gospodinjski odpadek ločeno zbiranje in recikliranje pomagata ohranjati naravne vire in preprečevati negativne posledice na človeško zdravje in okolje ki bi lahko nastale zaradi nepravilnega odstranjevanja več informacij dobite pri prodajalcu ali lokalnih oblasteh zadolženih za ravnanje z odpadki 2
- Speedlight speedlight 1 1 2
- Speedlight speedlight 3 3 2
- Speedlight speedlight 4 4 2
- Stanje stanje lučka za pripravljenost lučka za pripravljenost težava rešitev težava rešitev 2
- Stare stare indicator luminos indicator luminos problemă soluţie problemă soluţie 2
- Sunt expuse la temperaturi extrem de mari care ar putea determina defectarea produsului cum ar fi lângă un radiator sau într un vehicul închis într o zi fi erbinte 2
- Sursă de alimentare sursă de alimentare două baterii aaa alcaline sau nimh 2
- Telecomandă prin cablu ttl sc 29 28 17 aceste cabluri de 1 5 m pot fi folosite pentru a conecta sb 300 la aparatul foto pentru utilizarea fără montarea pe aparatul foto și sunt prevăzute cu monturi pen tru trepied nu este compatibil cu funcția dispozitivului de iluminare asistenţă af sc 29 2
- Teža teža pribl 120 g vključno z dvema alkalnima baterijama aaa pribl 97 g samo ohišje 2
- Timp minimum de reîncărcare timp minimum de reîncărcar 2
- Timp reîncărcare timp reîncărcar 2
- Tip baterie tip baterie 2
- Trajanje bliskavice trajanje bliskavice sveti približno s ko se sproži s polno močjo 2
- Ttl oddaljeni kabel sc 29 28 17 s temi 1 5 metra dolgimi kabli lahko povežete bliskavico sb 300 s fotoaparatom in tako uporabljate bliskavico ki ni nameščena na fotoaparatu kabli so opremlje ni z vtičnicami za trinožnik funkcija pomožne luči za af s kablom sc 29 ni podprta 2
- Tényleges vakutartomány tényleges vakutartomány i ttl i ttl 0 6 m től 20 m ig az iso érzékenység az indirekt szög és a rekesz függvényé ben változik 2
- Tömeg tömeg kb 120 g két aaa alkáli elemmel kb 97 g csak a váz 2
- Unghi de difuzie unghi de difuzie bliţul se roteşte vertical cu până la 120 cu trepte de oprire unde bliţul este orientat drept înainte şi la 60 75 90 şi 120 2
- Unghi de iluminare unghi de iluminare acoperă unghiul de câmp al unui obiectiv de 27 mm format fx sau al unui obiectiv de 18 mm format dx 2
- Utilizaţi o sufl antă pentru a îndepărta praful şi puful apoi ştergeţi uşor cu o cârpă moale şi uscată după utilizarea sb 300 pe plajă sau pe malul mării ştergeţi nisipul sau sarea cu o cârpă uşor umezită cu apă distilată şi apoi uscaţi produsul bine ştergându l uşor cu o cârpă uscată sb 300 conţine un număr mare de componente electronice de precizie nu supuneţi la şocuri sau vibraţii 2
- Utripa enkrat na sekundo izdelek se je sprožil večkrat zaporedoma in se je začasno ugasnil da prepreči pregrevanje izklopite izdelek in poča kajte da se ohladi utripa dvakrat na sekundo baterije so prazne zamenjajte baterije 2
- Utripa osemkrat na sekundo napaka notranjega vezja izključite fotoaparat in bliskavico speedlight nato jo odstranite in odnesite k pooblaščene mu zastopniku družbe nikon utripa štirikrat v 0 5 s in v intervalih po 0 5 s fotoaparat ne podpira sistema osvetljevanja cls bliskavi ce ni mogoče uporabiti samo način delovanja za nadzor bliskavice i ttl 2
- Vaku időtartama vaku időtartama teljes teljesítményen kb mp ig világít 2
- Vaku készenléti jelzőfénye vaku készenléti jelzőfénye töltés befejezve világít figyelmeztetés villog lásd vaku készenléti jelzőfénye 2
- Vaku nem villant 2
- Vaku villant 3 mp ig villo 2
- Vakufej 2 vaku ablaka 3 reteszzár 4 jelérintkezők 2
- Vakutalp 6 elemtartó fedele 7 vakufej döntésszöge 8 főkapcsoló 2
- Vakutalp rögzítőkarja 10 vaku készenléti jelzőfénye 2
- Vakutalp rögzítőkarja vakutalp rögzítőkarja a reteszzár megakadályozza a véletlen leválást 2
- Villamossági felépítés villamossági felépítés igbt tranzisztor automatic insulated gate bipolar transistor és soros áramkör 2
- Vir napajanja vir napajanja dve alkalni ali nimh bateriji aaa 2
- Vklop izklop naprave vklop izklop naprave stikalo za vklop izklop se uporablja za vklop in izklop bliskavice sb 300 2
- Vklopite sb 300 ko jo namestite na fotoaparat z vgrajeno bliskavico s samodejnim dvigom ko je bliska vica sb 300 izklopljena se lahko vgrajena bliskavica fotoaparata samodejno dvigne in udari ob sb 300 sb 300 lahko odstranite in tako preprečite da se sproži ko to ni potrebno 2
- Vodilno število 20 c vodilno število 20 c 18 iso 100 m 2
- Vrsta baterij vrsta baterij minimalni čas obnovitve minimalni čas obnovitv 2
- Vstavite baterije v prikazanem položaju in zaprite pokrov prostora za baterije w 2
- Vă mulţumim pentru că ați achiziționat un nikon sb 300 speedlight când este folosit cu un aparat foto compatibil cu sistemul creativ de iluminare nikon nikon c reative l ighting s ystem cls sb 300 oferă controlul blițului i ttl și manual sb 300 poate fi utilizat și cu aparatele foto nikon coolpix care acceptă controlul blițului i ttl dar este posibil ca unele funcții să nu fi e disponibile consultați manualul aparatului foto pentru detalii înainte de a utiliza acest produs citiți cu atenție atât instrucțiunile cât și manualul precum și orice altă documentație furnizată împreună cu aparatul foto 2
- Z izpihovalnikom odstranite prah in vlakna nato jo nežno obrišite z mehko in suho krpo po uporabi bliskavice sb 300 na plaži ali obali obrišite z nje prah ali sol s krpo navlaženo z desti lirano vodo in jo temeljito osušite tako da jo nežno obrišete s suho krpo sb 300 vsebuje veliko natančne elektronike ne izpostavljajte je udarcem ali vibracijam 2
- Zahvaljujemo se vam za nakup bliskavice nikon sb 300 speedlight kadar bliskavico sb 300 uporabite s fotoaparatom ki podpira sistem nikon c reative l ighting s ystem cls vam ponuja nadzor bliskavice i ttl in ročni nadzor bliskavice sb 300 lahko uporabljate tudi s fotoaparati ni kon coolpix ki podpirajo nadzor bliskavice i ttl vendar nekatere funkcije morda ne bodo na voljo za več informacij glejte navodila za uporabo fotoaparata pred uporabo izdelka pozorno preberite ta navodila navodila za uporabo in drugo dokumentacijo ki je priložena fotoaparatu 2
- Zaklepni vzvod ročice za namestitev 10 lučka za pripravljenost bliskavice 2
- Zaklepni vzvod ročice za namestitev zavrtite v levo q in odstranite bliskavico sb 300 s fotoaparata w ne uporabljajte sile če enote ne morete odstraniti s fotoaparata zavrtite zaklepni vzvod ročice za namestitev povsem v levo in jo nato odstranite s fotoaparata 2
- Zaklepni vzvod ročice za zaklepni vzvod ročice za namestitev namestitev zatič za zaklepanje preprečuje nenamerno odstranitev 2
- Zaslonka pri ustrezni občutljivosti iso zaslonka pri ustrezni občutljivosti iso efektivni doseg efektivni doseg 2
- Zmogljivost baterije in čas zmogljivost baterije in čas obnovitve bliskavice obnovitve bliskavice 2
- Zmogljivost zmogljivos 2
- Állapot állapot készenléti lámpa készenléti lámpa probléma megoldás probléma megoldás 2
- Áramforrás áramforrás két db aaa alkáli vagy nimh elem 2
- Élettartam élettarta 2
- Înlocuiţi ambele baterii în acelaşi timp folosind baterii noi de aceeaşi marcă şi acelaşi tip nu amestecaţi baterii noi cu baterii vechi sau baterii de diferite tipuri sau mărci 2
- Újratölthető elemek újratölthető elemek újrahasznosítása újrahasznosítása a használt elemek értékes források a környezet védelme érdekében a helyi előírásoknak megfelelően újra kell hasznosítani őket 2
- Újratöltési idő újratöltési id 2
- Čas obnovitve čas obnovitv 2
- Če se bliskavica večkrat hitro zaporedoma sproži se lahko čas obnovitve podaljša in tako prepreči pre grevanje bliskavice običajen čas obnovitve bliskavice se bo obnovil ko se bo bliskavica ohladila 2
- Če v 40 ali več sekundah ne izvedete nobenega dejanja se bo bliskavica sb 300 samodejno izklopila in tako ohranila napolnjenost baterij način pripravljenosti kadar je bliskavica sb 300 nameščena na fotoaparat se bo samodejno izklopila tudi takrat ko bo potekel časomerilec stanja pripravljenosti fotoaparata običajno delovanje lahko obnovite tako da uporabite stikalo za vklop izklop na sb 300 ali tako da do polovice pritisnete gumb za sprostitev sprožilca na fotoaparatu 2
- Індикатор готовності індикатор готовності спалаху спалаху зарядження завершено світиться попередження блимає див індикатор готовності спалаху 2
- Інші параметри інші параметри захист від перегріву оновлення мікропрограми 2
- Аксесуари з комплекту аксесуари з комплекту м який чохол ss dc1 1 значення наведено для нових елементів живлення фактичні результати можуть різнитися за лежно від характеристик та інших чинників навіть для елементів живлення однієї марки та в однаковому стані 2 проміжок часу між спрацюванням спалаху та увімкненням індикатора готовності спалаху за умови що спалах спрацьовує один раз на 30 с 3 кількість разів коли спалах може спрацювати на повній потужності з увімкненням індикатора готовності спалаху протягом 30 с 4 мікропрограму можна оновлювати з фотокамери технічні характеристики можуть змінюватися без попереднього повідомлення компанія nikon не буде нести відповідальності за збитки які можуть статися внаслідок будь яких помилок які може містити текст цього посібника якщо не вказано інше всі значення дійсні для спалаху з за рядженими елементами живлення що працює за температури зазначеної асоціацією виробників фотокамер і засобів обробки зображень c amera and i maging p roducts a ssoc 2
- Батареи как правило теряют емкость при низких температурах восстанавливают по терянное напряжение после перерыва в работе и медленно разряжаются когда не ис пользуются обязательно проверяйте уровень заряда батарей перед использованием и замените их до того как они полностью разрядятся не храните батареи в местах подвергающихся воздействию высоких температур или высокой влажности для получения информации об обращении с аккумуляторными батареями и их зарядке см документацию предоставляемую производителями батарей и зарядного устройства не пытайтесь заряжать батареи не предназначенные для зарядки несоблюдение этой меры предосторожности может привести к разрыву батарей 2
- Благодарим вас за приобретение nikon sb 300 speedlight при использовании с фотока мерой поддерживающей nikon c reative l ighting s ystem систему креативного освеще ния cls sb 300 предлагает управление вспышкой i ttl и ручное управление вспышкой sb 300 также может использоваться с фотокамерами nikon coolpix которые поддер живают управление вспышкой i ttl но некоторые функции могут быть недоступны см руководство к фотокамере для получения более подробной информации перед ис пользованием данного изделия пожалуйста внимательно прочтите данные инструкции и руководство а также прочую информацию предоставляемую вместе с фотокамерой 2
- Блимає вісім разів на секунду 2
- Блимає один раз на секунду 2
- Большое количество тока используемого вспышкой может привести к тому что аккуму ляторные батареи станут непригодными раньше чем они достигнут предела зарядки разрядки указанного производителем при замене батарей выключите изделие и вставьте новые батареи соблюдая поляр ность грязь на контактах батареи может прервать подачу электрического тока удалите грязь с контактов прежде чем вставлять батареи после срабатывания несколько раз в быстрой последовательности вспышка может перестать срабатывать чтобы дать батареям остыть нормальная работа может быть воз обновлена после того как батареи достаточно остынут 2
- В sb 300 используются две щелочные или никель металлогидридные nimh батареи типа ааа 2
- Вага вага прибл 120 г включно з двома лужними елементами живлення типу aaa прибл 97 г тільки корпус 2
- Ведуче число 20 c ведуче число 20 c 18 100 iso м 2
- Ведущее число 20 c ведущее число 20 c 18 iso 100 м 2
- Велика кількість електроенергії що використовується спалахом може призвести до того що перезаряджувані елементи живлення стануть непридатними до використання раніше ніж буде досягнуто максимальної кількості циклів заряджання розряджання за значеної виробником у разі заміни елементів живлення вимкніть виріб та вставте запасні елементи живлення належним чином забруднені контакти елементів живлення можуть перешкоджати протіканню струму очистіть контакти від бруду перед встановленням елементів живлення якщо спалах спрацьовує кілька разів поспіль він може тимчасово припинити роботу щоб дати охолонути елементам живлення звичайну роботу буде відновлено після того як елементи живлення охолонуть елементи живлення мають тенденцію втрачати частину своєї ємності за низьких тем ператур відновлювати втрачену ємність якщо їм дати нагрітися а також повільно роз ряджатися коли вони не використовуються обов язково перевірте рівень заряду еле ментів живлення перед використанням і замініть елементи живлен 2
- Використані елементи живлення є цінною вторин ною сировиною з метою захисту довкілля утилізуй те їх відповідно до місцевого законодавства 2
- Вимкніть фотокамеру та спалах sb 300 2
- Виріб спрацював кілька разів поспіль і тимчасово вимкнув ся щоб запобігти перегріванню вимкніть виріб і зачекайте поки він охолоне блимає двічі на секунду елементи живлення розряджені замініть елементи жив лення 2
- Включение выключение включение выключение устройства устройства для включения и выключения sb 300 используется выключатель питания 2
- Включите устройство sb 300 когда оно установлено на фотокамере со встроенной вспышкой с автоматическим подъемом когда sb 300 выключено встроенная вспышка фотокамеры может подняться автоматически и ударить sb 300 sb 300 можно снять когда оно не требуется чтобы предотвратить его срабатывание 2
- Время между срабатыванием вспышки на полную мощность и включением индикатора готов ности вспышки когда вспышка срабатывает один раз каждые 30 с 3 количество раз когда вспышка может срабатывать на полную мощность с горящим индикато ром готовности вспышки в течение 30 с 4 прошивку можно обновить с фотокамеры технические характеристики могут изменяться без предварительного уведомления nikon не не сет ответственность за ущерб причиненный ошибками которые могут содержаться в данном руководстве если не оговорено иное все значения приведены для устройства с новыми батарея ми работающего при температуре указанной c amera and i maging p roducts a ssociation cipa ассо циация производителей фотокамер и устройств обработки изображений 23 3 c 2
- Время перезарядки время перезарядк 2
- Вспышка не сработала 2
- Вспышка сработала мигает в течение примерно 3 2
- Вставте елементи живлення у показаному положенні і закрийте кришку відсіку для еле мента живлення w 2
- Вставте ніжку для встановлення до кінця у башмак для аксесуарів фотокамери w 2
- Вставьте батареи соблюдая полярность и закройте крышку батарейного отсека w 2
- Вставьте ножку крепления в башмак для принадлежностей фотокамеры до конца w 2
- Выключите фотокамеру и sb 300 2
- Відкрийте кришку відсіку для елемента живлення q 2
- Головка вспышки 2 окно вспышки 3 стопорный штифт 4 сигнальные контакты 2
- Головка спалаху 2 віконце спалаху 3 фіксуючий штифт 4 сигнальні контакти 2
- Головку вспышки можно повернуть так чтобы свет отскакивал отражался от потолка или стены рассеивая свет вспышки чтобы размыть тени уменьшить блики от волос кожи и одежды и предотвратить выбеливание или переэкспонирование объектов на перед нем плане выберите угол отражения в соответствии с расстоянием до объекта и расстоя нием между фотокамерой и отражающей поверхностью 2
- Головку спалаху можна повернути у положення за якого світло відбиватиметься від стелі чи стіни при цьому світло від спалаху розсіюється що робить тіні менш різкими зменшує відблиски на волоссі шкірі й одязі та дає змогу уникнути вибілення або переекспонуван ня предметів на передньому плані виберіть кут відбиття відповідно до значень відстані до об єкта та між фотокамерою і відбивальною поверхнею 2
- Данное изделие предназначено для раздельной утилизации в соответствующих пунктах утилизации не выбрасывайте изделие вместе с бытовым мусором раздельные сбор и утилизация помогают сберегать природные ресурсы и предотвращают отрицательные последствия для здоровья людей и окружающей среды которые могут возникнуть из за неправильной утилизации подробные сведения можно получить у продавца или в местной организации ответственной за вторичную переработку отходов 2
- Данный символ означает что электрическое и электронное оборудование долж но утилизироваться отдельно 2
- Джерело живлення джерело живлення два лужні або нікель металогідридні nimh елементи живлення типу aaa 2
- Диафрагма при значении чувствительности iso равном диафрагма при значении чувствительности iso равном эффективный диапазон эффективный диапазон 2
- Длительность вспышки длительность вспышки загорается примерно на с при срабатывании на полную мощность 2
- Для видалення пилу та пуху використовуйте грушу потім обережно протріть виріб м якою сухою тканиною після використання спалаху sb 300 на пляжі або морському узбережжі видаліть пісок або сіль за допомогою тканини злегка зволоженої у дистильованій воді а потім ретельно витріть виріб сухою тканиною спалах sb 300 містить велику кількість точних електронних схем не піддавайте виріб дії сильних ударів або вібрації 2
- Долговечность батареи долговечность батареи и время перезарядки и время перезарядки вспышки вспышки 2
- Долговечность долговечност 2
- Другие параметры другие параметры защита от перегрева обновление прошивки 2
- Дякуємо що придбали спалах nikon sb 300 speedlight у разі використання з фотокаме рою що підтримує систему творчого освітлення nikon c reative l ighting s ystem cls sb 300 може працювати у режимах керування спалахом i ttl і ручному sb 300 також мож на використовувати з фотокамерами nikon coolpix що підтримують керування спалахом i ttl але деякі функції можуть бути недоступні додаткові відомості наведено у посібнику до фотокамери перед використанням даного виробу уважно прочитайте цю інструкцію а також посібник та іншу документацію з комплекту фотокамери 2
- Діафрагма та еквівалент iso діафрагма та еквівалент iso ефективний діапазон дії ефективний діапазон дії 2
- Електронна конструкція електронна конструкція автоматичний біполярний транзистор з ізольованим затвором igbt та по слідовна схема 2
- Если вспышка срабатывает несколько раз в быстрой последовательности то время подготов ки повторного использования может увеличиться чтобы предохранить вспышку от перегрева обычное время подготовки повторного использования будет восстановлено когда вспышка остынет 2
- Если никакая операция не выполняется в течение 40 сек или более то sb 300 автомати чески перейдет в режим пониженного потребления питания чтобы уменьшить расход заряда батареи режим ожидания при установке на фотокамере устройство sb 300 так же перейдет в режим пониженного потребления питания когда истечет таймер режима ожидания фотокамеры нормальную работу можно восстановить используя выключатель питания sb 300 или нажав наполовину спусковую кнопку затвора фотокамеры 2
- Ефективний діапазон дії ефективний діапазон дії спалаху i ttl спалаху i ttl від 0 6 м до 20 м залежить від чутливості iso кута відбиття та діафрагми 2
- Живлення живлення 2
- Замените обе батареи одновременно используя новые батареи одинаковой марки и типа не используйте вместе старые и новые батареи или батареи разных типов или марок 2
- Заряджання заряджанн 2
- Значения приведены для новых батарей фактические результаты могут различаться в зависимо сти от характеристик и других факторов даже с батареями того же возраста и той же марки 2
- Изделие сработало несколько раз в быстрой после довательности и временно отключилось для предот вращения перегрева выключите изделие и подожди те пока оно остынет мигает два раза в секунду батареи разряжены замените батареи 2
- Индикатор готовности индикатор готовности вспышки вспышки зарядка завершена индикаторы предупреждение мигает см индикатор готовности вспышки 2
- Использованные батареи являются ценным вторичным сырьем для защиты окружающей среды утилизируйте использованные батареи в соответствии с местными законодательными нор мами 2
- Используйте грушу для удаления пыли и пуха после чего аккуратно протрите мягкой сухой тканью после использования sb 300 на пляже или морском берегу удалите песок и соль с помощью ткани слегка смоченной дистиллированной водой и тщательно вы сушите изделие аккуратно протерев его мягкой сухой тканью в sb 300 содержится большое количество точной электроники не подвергайте механи ческим воздействиям или вибрации 2
- Источник питания источник питания две щелочные или никель металлогидридные батареи типа ааа 2
- Кабель дистанционного управления ttl sc 29 28 17 эти 1 5 м кабели приобретаются дополни тельно можно использовать для подключения sb 300 к фотокамере для использования без установки на фотокамеру и они оборудованы гнездами штатива функция вспомога тельной подсветки аф кабеля sc 29 не поддерживается 2
- Когда sb 300 установлено на фотокамере ручное управление вспышкой можно включить выбрав ручной в качестве режима управления вспышкой для дополнительной вспышки в меню фотокамеры ручное управление вспышкой недоступно для фотокамер серии d3 серии d2 d200 d80 серии d70 d50 и f6 2
- Когда sb 300 установлено на фотокамере то мощность вспышки регулируется автомати чески с помощью управления вспышкой i ttl эффективный диапазон составляет 0 6 20 м но имейте в виду что этот диапазон изменяется в зависимости от чувствительности эквивалент iso и диафрагмы 2
- Коли спалах sb 300 встановлено на фотокамері його потужність автоматично налаштовуєть ся за допомогою керування спалахом i ttl ефективний діапазон дії складає 0 6 20 м але зауважте що діапазон дії залежить від чутливості еквіваленту iso та діафрагми 2
- Коли спалах sb 300 встановлено на фотокамері ручне керування спалахом можна заді яти вибравши у меню фотокамери параметр ручний для режиму керування додатковим спалахом ручне керування спалахом недоступне для фотокамер серії d3 серії d2 d200 d80 серії d70 d50 та f6 2
- Кут відбиття кут відбиття спалах повертається по вертикалі до 120 з фіксацією у положеннях у яких спалах спрямовано безпосередньо вперед та під кутом 60 75 90 і 120 2
- Кут освітлення кут освітлення охоплює кут огляду об єктива з фокусною відстанню 27 мм формат fx або 18 мм формат dx 2
- Лужні прибл 4 0 с 70 або більше спрацьовувань 4 0 30 с нікель металогідридні nimh прибл 3 5 с 110 або більше спрацьовувань 3 5 30 с 2
- Масса масса прибл 120 г с двумя щелочными батареями типоразмера aaa прибл 97 г только корпус 2
- Мигает восемь раз в секунду 2
- Мигает раз в секунду 2
- Минимальное время минимальное время 2
- Мінімальний час мінімальний час 2
- Не используйте устройство вблизи оборудования излучающего сильные электромагнит ные поля например вблизи опор или линий высоковольтных электропередач несоблю дение этой меры предосторожности может привести к неправильной работе изделия 2
- Не намагайтеся перезаряджати елементи живлення які не належать до перезаряджува них недотримання цього застереження може призвести до пробою елементів живлення 2
- Ножка крепления 6 крышка батарейного отсека 7 угол наклона головки вспышки 8 выключатель питания 2
- Ніжка для встановлення 6 кришка відсіку для елемента живлення 7 кут нахилу головки спалаху 2
- Об єкт може бути недоекспоновано повторіть спробу зменшивши відстань до об єкта налаштувавши діафрагму на найменше діафрагмове число максимальна діафрагма або збільшивши значення чутливості iso 2
- Обидва елементи живлення слід замінювати одночасно нові елементи живлення мають бути однакового типу та марки не використовуйте одночасно старі та нові елементи жив лення або елементи живлення різних типів або марок 2
- Объект может быть недоэкспонирован повторите попытку уменьшив расстояние до объекта установив диафрагму на минимальное число f максимальную диафрагму или увеличив чувствительность iso 2
- Откройте крышку батарейного отсека q 2
- Ошибка внутренней схемы выключите фотокамеру и speedlight затем снимите speedlight и отнесите изде лие в сервисный центр компании nikon мигает четыре раза более 0 5 с с интервалом 0 5 с фотокамера не поддерживает cls вспышку исполь зовать нельзя только в режиме управления вспышкой i ttl 2
- Параметри доступні за параметри доступні за використання елементів використання елементів керування фотокамери керування фотокамери 2
- Параметры доступные при параметры доступные при использовании элементов использовании элементов управления фотокамеры управления фотокамеры 2
- Переведите рычаг блокировки ножки крепления в левое положение q и снимите sb 300 с фотокамеры w не прилагайте усилий если устройство невозможно снять с фотокамеры поверните рычаг блокировки ножки крепления влево до конца а затем снимите устройство с фотокамеры 2
- Перезарядки перезарядк 2
- Перемикач живлення 9 фіксуючий важіль ніжки для встановлення 10 індикатор готовності спалаху 2
- Поверните рычаг блокировки ножки крепления вправо до щелчка чтобы он оказался в положении lock блокировка e 2
- Поверніть фіксуючий важіль ніжки для встановлення ліворуч q і зніміть спалах sb 300 з фотокамери w не докладайте фізичних зусиль якщо спалах не вдається зняти з фо токамери поверніть фіксуючий важіль ніжки для встановлення ліворуч до кінця а потім зніміть спалах з фотокамери 2
- Поверніть фіксуючий важіль ніжки для встановлення праворуч до фіксації з клацанням у положенні lock блокування e 2
- Помилка у роботі внутрішніх схем вимкніть фотокамеру і спалах speedlight потім зніміть спалах speedlight та пе редайте його авторизованому представникові сервісного центру nikon блимає чотири рази протягом 0 5 с з інтервалами 0 5 с 2
- Прилагаемые прилагаемые принадлежности принадлежности мягкий чехол ss dc1 2
- Примечание для пользователей в европе 2
- Примітки для користувачів з європи така позначка вказує на те що електричне та електронне обладнання необхідно утилізувати окремо наведені нижче відомості стосуються лише користувачів що мешкають у європейських країнах цей виріб необхідно утилізувати окремо у відповідному пункті збору відходів не викидайте його разом із домашнім сміттям роздільний збір та переробка відходів допомагають зберегти природні ресурси та попередити негативні наслідки для здоров я людей і довкілля до яких може призвести неправильна утилізація за додатковою інформацією зверніться до роздрібного продавця або місцевих органів що відповідають за утилізацію відходів 2
- Проверьте чтобы рычаг блокировки ножки крепления был переведен в левое положе ние q 2
- Радиус действия вспышки радиус действия вспышки i ttl i ttl от 0 6 м до 20 м различается в зависимости от чувствительности iso угла отражения и диафрагмы 2
- Размеры ш в г размеры ш в г прибл 57 4 65 4 62 3 мм 2
- Режим керування спалахом i ttl ручний режим спалаху заповнюючий спалах синхронізація за першою шторкою повільна синхронізація за першою шторкою синхронізація за задньою шторкою та повільна синхронізація за задньою шторкою 2
- Режим управления встроенной вспышкой i ttl ручной режим вспышки заполняющая вспышка синхронизация по передней шторке синхронизация по передней шторке с медленной синхрони зацией синхронизация по задней шторке и синхронизация по задней шторке с медленной синхронизацией 2
- Резкие изменения температуры например при входе в помещение или выходе из по мещения в холодную погоду могут вызвать появление конденсата внутри устройства чтобы избежать появления конденсата заранее поместите устройство в полиэтилено вый пакет или другой герметичную емкость прежде чем подвергать устройство воздей ствию резких перепадов температуры 2
- Ресурс елементів ресурс елементів живлення та час живлення та час заряджання спалаху заряджання спалаху 2
- Ресурс ресур 2
- Розміри ш в г розміри ш в г прибл 57 4 65 4 62 3 мм 2
- Рычаг блокировки ножки крепления 10 индикатор готовности вспышки 2
- Рычаг блокировки ножки рычаг блокировки ножки крепления крепления стопорный штифт предотвращает случайное снятие 2
- Різкі перепади температури наприклад під час входу в опалювану будівлю або виходу з неї у холодну погоду можуть призвести до утворення конденсату всередині пристрою щоб запобігти конденсації покладіть пристрій у поліетиленовий пакет або інший гер метичний контейнер перед тим як на нього почнуть діяти різкі перепади температури не використовуйте пристрій поблизу приладів які створюють сильні електромагнітні поля наприклад опор ліній зв язку або високовольтних ліній електропередач недотри мання цього застереження може вивести виріб з ладу 2
- Следующие замечания касаются только пользователей в европейских странах 2
- Состояние состояние индикатор готовности индикатор готовности проблема решение проблема решение 2
- Спалах не спрацював 2
- Спалах спрацював блимає протягом близько 3 2
- Стан стан індикатор готовності індикатор готовності проблема вирішення проблема вирішення 2
- Тип батареи тип батареи 2
- Тип елементів тип елементів 2
- Тривалість спалаху тривалість спалаху світиться приблизно протягом с при спрацюванні на повну потужність 2
- Тільки у режимі керування спалахом i ttl 2
- У спалаху sb 300 використовуються два лужні або нікель металогідридні nimh елементи живлення типу aaa 2
- Увімкнення вимкнення увімкнення вимкнення пристрою пристрою перемикач живлення використовується для увімкнення та вимкнення спа лаху sb 300 2
- Увімкніть спалах sb 300 коли його встановлено на фотокамері з вбудованим спалахом з функцією автоматичного піднімання якщо sb 300 вимкнуто вбудований спалах фотокамери може автома тично піднятися і вдаритися об sb 300 якщо спалах sb 300 не потрібен його можна зняти щоб уникнути його спрацювання 2
- Угол освещения угол освещения охватывает угол зрения 27 мм объектива формат fx или 18 мм объ ектива формат dx 2
- Угол отражения угол отражения вспышка вращается по вертикали до 120 с остановками когда вспышка направлена прямо вперед и на 60 75 90 и 120 2
- Упевніться що фіксуючий важіль ніжки для встановлення повернуто ліворуч q 2
- Утилизация утилизация аккумуляторных аккумуляторных батарей батарей 2
- Утилізація перезаряджуваних утилізація перезаряджуваних елементів живлення елементів живлення 2
- Фотокамера не підтримує cls спалах використовувати не можна 2
- Фіксуючий важіль ніжки фіксуючий важіль ніжки для встановлення для встановлення фіксуючий штифт запобігає випадковому відокремленню 2
- Час заряджання час заряджанн 2
- Чтобы не допустить появления грибка или плесени храните sb 300 в сухом хорошо про ветриваемом месте если устройство необходимо поместить на хранение на две неде ли или более выньте батареи чтобы не допустить повреждений вызываемых утечкой батарей доставайте устройство из места хранения примерно раз в месяц и включайте его чтобы оно сработало два или три раза чтобы предотвратить ухудшение работы кон денсатора не храните устройство вместе со средствами против насекомых или в местах которые находятся рядом с оборудованием создающим сильные электромагнитные поля или подвергаются воздействию очень высоких температур которые могут привести к не исправности изделия например рядом с обогревателем или в закрытом автомобиле в жаркий день 2
- Шнур дистанційного керування ttl sc 29 28 17 ці шнури завдовжки 1 5 м облаштовані гніздами для штатива можна використовувати для підключення спалаху sb 300 до фотокамери для використання поза фотокамерою функція допоміжного променя аф шнуром sc 29 не під тримується 2
- Щелочные прибл 4 0 с 70 или более использо ваний 4 0 30 с никель металлогидридные прибл 3 5 с 110 или более использо ваний 3 5 30 с 2
- Щоб запобігти утворенню грибка або цвілі зберігайте спалах sb 300 у сухому місці із до брою вентиляцією якщо його потрібно покласти на зберігання на два тижні або довший термін вийміть елементи живлення щоб уникнути пошкодження виробу через витік елек троліту виймайте пристрій з місця зберігання приблизно раз на місяць та дайте йому спра цювати два три рази щоб уникнути погіршення характеристик конденсатора всередині спалаху не зберігайте пристрій разом із інсектицидами а також у місцях які розташовані поблизу обладнання що створює сильні електромагнітні поля або зазнають впливу дуже високих температур що можуть спричинити несправність виробу наприклад поряд з нагрівальним приладом або в закритому автомобілі у жаркий день 2
- Электронное устройство электронное устройство автоматический биполярный транзистор с изолированным затвором бтиз и ряд схем 2
- Якщо не виконуватиметься жодних дій протягом 40 с або довшого часу живлення спалаху sb 300 автоматично вимкнеться для збереження енергії елемента живлення режим очіку вання якщо спалах sb 300 встановлено на фотокамері його живлення також буде вими катися коли таймер режиму очікування фотокамери завершить відлік нормальну роботу можна відновити за допомогою перемикача живлення спалаху sb 300 або натисканням наполовину кнопки спуску затвора на фотокамері 2
- Якщо спалах спрацьовує багато разів поспіль час заряджання може збільшитися щоб запобігти його перегріванню звичайний час заряджання буде відновлено коли спалах охолоне 2
Похожие устройства
- Nokia 1280 Orchid Инструкция по эксплуатации
- Nokia BH-111 Black, черный Инструкция по эксплуатации
- Nokia 222 ds black, черный Инструкция по эксплуатации
- Nokia 105 dual sim cyan, синий Инструкция по эксплуатации
- Nokia lumia 730 ds rm-1040 grey, темно-серый Инструкция по эксплуатации
- Nokia 215 ds rm-1110 white, белый Инструкция по эксплуатации
- Nokia bh-121 yellow, желтый Инструкция по эксплуатации
- Nokia bh-220 luna (nfc) black, черный Инструкция по эксплуатации
- Nokia lumia 630 dual sim white Инструкция по эксплуатации
- Nikon 1 j5 kit 10-30mm vr silver Инструкция по эксплуатации
- Nikon 1 j5 body black Инструкция по эксплуатации
- Nikon d7200 kit af-s dx 18-140mm vr black Инструкция по эксплуатации
- Nikon 1 j5 kit 10-30mm vr black Инструкция по эксплуатации
- Nikon coolpix s32 pink Инструкция по эксплуатации
- Nikon 1 s2 kit 11-27.5mm white Инструкция по эксплуатации
- Nikon df body black Инструкция по эксплуатации
- Nikon coolpix s6600 red Инструкция по эксплуатации
- Nikon coolpix l830 black Инструкция по эксплуатации
- Nikon d3300 kit af-s dx 18-105mm vr black Инструкция по эксплуатации
- Nikon coolpix l31 purple lineart Инструкция по эксплуатации