Rowenta SF 6150 [2/2] Www rowenta com
![Rowenta SF 6150 [2/2] Www rowenta com](/views2/1080970/page2/bg2.png)
Pred akýmkoľvek použitím si pozorne prečítajte návod
na použitie, ako aj bezpečnostné pokyny.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
A.
Svorky
B. Spínač chodu/zastavenia
C. Žehliace doštičky, keramický povrch Ultrashine Nano Ceramic
D. Vnútorná pohyblivá doštička
E. Hrebeň na natáčanie „Pro-Curling System“
F. LCD displej
G. Tlačidlá -/+ pre znižovanie/zvyšovanie teploty
1. 10 teplotných polôh (130 => 230°C)
2. Blokovanie/odblokovanie teploty
H. Lock System (uzamykanie a otváranie svoriek)
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá
platným normám a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elek-
tromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí…)
• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veľmi zohrieva. Dbajte na to,
aby sa nedostalo do kontaktu s pokožkou. Ubezpečte sa, aby sa
napájací kábel nikdy nedotýka teplých častí prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá
napätiu vášho prístroja. Akékoľvek nesprávne zapojenie môže spô-
sobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevzťahuje.
• Aby ste zabezpečili dodatočnú bezpečnosť, odporúča sa do elek-
trickej inštalácie napájajúcej kúpeľňu nainštalovať diferenciálny vypí-
nač s prideleným prevádzkovým rozdielovým prúdom, ktorý
neprekračuje 30 mA. Poraďte sa so svojim inštalatérom.
• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia byť v súlade s normami
platnými vo vašom štáte.
• UPOZORNENIE: Tento prístroj sa nesmie používať
v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel ani iných nádob,
v ktorých sa nachádza voda.
• Pri používaní prístroja v kúpeľni, prístroj po použití odpojte z elek-
trickej siete, pretože blízkosť vody môže predstavovať nebezpečen-
stvo aj v prípade, že je prístroj vypnutý.
• Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú
zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby,
ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov,
keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor
alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto prístroja. Je
vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom
nehrajú.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil
výrobca, jeho zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalifiká-
ciou, aby sa predišlo nebezpe
čenstvu.
• Prístroj nepoužívajte a obráťte sa na autorizované servisné stredisko,
ak : prístroj spadol, ak normálne nefunguje.
• Prístroj je potrebné odpojiť z elektrickej siete: pred čistením a
údržbou, v prípade, že dôjde k prevádzkovým poruchám a keď ste ho
prestali používať.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú časť, ale za rukoväť.
• Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za
zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo
vystúpila nad 35 °C.
ZÁRUKA:
Tento prístroj je určený na bežné domáce použitie. Nemôže sa použí-
vať na profesionálne účely.
V prípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnosť.
3. UVEDENIE DO CHODU
1. Lock System (Fig 3) : Ak chcete kliešte otvoriť, „Lock System“ potiahnite
dozadu. Ak chcete kliešte zaistiť: kliešte zatvorte a tlačidlo „Lock System“
potlačte dopredu.
2. Zapojte prístroj.
3. Nastavte spínač zapnuté/vypnuté do polohy I. (B)
4. Prístroj sa veľmi rýchlo nahrieva (do 30 s je pripravený na prevádzku) a
teplota sa po celý čas používania nemení. (fig 1)
5. Zvoľte ideálnu teplotu pre svoje vlasy za pomoci tlačidiel -/+ (obr. 2 ):
stlačte tlačidlo – pre zníženie teploty alebo tlačidlo + pre jej zvýšenie.
Ukazovateľ teploty bliká, až kým sa nedosiahne zvolená teplota.
6. Po použití: Vypínač štart/stop (B) dajte do polohy (0), kliešte zatvorte,
použite „Lock System“, prístroj odpojte z elektrickej siete a pred
odložením ho nechajte úplne vychladnúť.
Dôležité upozornenie: Aby ste sa pri manipulácii vyhli omylu
(neúmyselné stlačenie tlačidiel +/- počas chodu), prístroj je vybavený
blokovacou funkciou.
Ak chcete počas prevádzky zablokovať nastavenú teplotu, stlačte na 2
sekundy tlačidlo + alebo –. Nastavenie sa zablokuje a na obrazovke sa
zobrazí zámok.
Ak budete chcieť nastavenú teplotu zmeniť, musíte prístroj odblokovať –
znovu na 2 sekundy stlačte tlačidlo + alebo –. Nastavenie sa odblokuje a
zámok z obrazovky zmizne.
Teplotu môžete meniť stláčaním tlačidiel +/-.
4. POUŽÍVANIE
4.1 - Ako postupovať pri žehlení vlasov?
Vlasy musia byť rozčesané, čisté a suché.
• Nepoužívajte prístroj na umelé vlasy (parochne, príčesky...).
• Utvorte prameň šírky niekoľkých centimetrov, rozčešte ho a vložte
medzi platničky. Vlasy pevne stlačte medzi platničky a prístroj po-
maly posúvajte od korienkov až ku končekom vlasov.
• Keramická povrchová úprava platničiek s rovnomerným rozmiest-
nením tepla chráni vlasy pred nadmernou teplotou.
• Pred vytváraním účesu nechajte narovnané vlasy vychladnúť.
4.2 - Ako postupovať pri natáčaní vlasov, štylizovaní účesu?:
Postup pri natáčaní:
1. Vložte prameň vlasov pri korienkoch medzi doštičky (podobne, ako pri
žehlení). (Fig. 4)
2. Otočte prístrojom o polovičku otáčky (180°). (Fig. 5)
3. Pomaly postupujte smerom ku končekom vlasov. Odoberte prístroj,
vytvorí sa kučera. (Fig. 6)
5. ÚDRŽBA
POZOR! Pred čistením prístroj odpojte od siete a nechajte ho vych-
ladnúť.
• Čistenie prístroja: Odpojte prístroj od siete, pretrite vlhkou han-
dričkou a osušte.
6. V PRÍPADE PROBLÉMU
• Nedarí sa vám vytvárať kučery?:
- Skúste znova pri vyššej teplote.
- Prístrojom postupujte od korienkov ku končekom ešte pomalšie.
7. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
SK
Preden boste napravo začeli uporabljati,
preberite navodila za uporabo in varnostne nasvete.
1. SPLOŠNI OPIS
A. Klešče
B. Stikalo vklop/izklop
C. Plošči za ravnanje las s prevleko
Ultrashine Nano Ceramic
D. Premična spodnja plošča
E. Zaponka za kodranje "
Pro-Curling System
"
F. LCD-zaslon
G. Gumba -/+ za nižanje/višanje temperature
1. 10 položajev za nastavitev temperature (130 => 230 °C)
2. Blokada/sprostitev blokade temperature
H. Sistem zaklepanja (zaklep in odklep klešč)
2. VARNOSTNA NAVODILA
• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim stan-
dardom in predpisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetno
združljivost, okolje…).
• Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s
kožo. Pazite, da napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vročimi deli na-
prave.
• Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave ustreza
napetosti naprave. Napačna priključitev na omrežje lahko povzroči
nepopravljivo škodo, ki ni vključena v garancijo.
• Za zagotavljanje dodatne zaščite priporočamo, da v električni toko-
krog za napajanje v kopalnici instalirate zaščitno stikalo na diferen-
čni tok (DDR), pri katerem nazivni diferenčni tok ne presega 30 mA.
Za nasvet vprašajte svojega inštalaterja.
• Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljav-
nimi standardi v vaši državi.
• OPOZORILO: Naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih
kadi, tuš kabin, umivalnikov ali posod, ki vsebujejo vodo.
• Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izklopite
iz vtičnice, saj lahko bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je
naprava izključena.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni
tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposob-
nostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo,
razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali
za predhodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je treba
za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
• Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi nevar-
nosti električnega udara zamenjati proizvajalec, njegov pooblaščeni
servis ali ustrezno usposobljena oseba.
• Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni center:
- v primeru padca naprave na tla,
- če ne deluje pravilno.
• Napravo morate izključiti iz omrežnega napajanja:pred čiščenjem in
vzdrževanjem, v primeru nepravilnega delovanja, takoj po preneha-
nju uporabe.
• Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte je pod pipo, niti pri čišč
e-
nju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
• Ne izključite je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite vtikač.
• Ne uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C.
GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme se
uporabljati v profesionalne namene.
V primeru napačne uporabe postane garancija nična in neveljavna.
3. PRED UPORABO
1. Lock System (Fig 3) : Za odpiranje klešč potegnite "Lock Sy-
stem" nazaj. Za zaklepanje klešč: zaprite klešče in potisnite na-
prej »Lock System«.
2. Vklopite aparat.
3. Prestavite stikalo vklopljeno/izklopljeno v položaj I. (B)
4. Aparat lahko postane vroč (v 30 sekundah je pripravljen za
uporabo) pri čemer se temperatura med časom delovanja ne
spreminja. (fig 1)
5. Z gumboma -/+ (slika 2) izberite temperaturo, ki najbolj
ustreza vašim lasem: s pritiskom na gumb - temperaturo znižate,
s pritiskom na gumb + pa povišate. Indikator temperature utripa,
dokler se plošči segrevata na želeno temperaturo.
6. Po uporabi: Vklopno/izklopno (B) stikalo postavite v položaj za
zaustavitev (0), zaprite klešče, uporabite »Lock System«, izključite
napravo iz omrežne napetosti in pustite, da se popolnoma ohladi,
preden jo spravite.
Pomembno opozorilo: da se boste pri uporabi aparata izognili
nenamenskemu premiku stikala +/-, je aparat opremljen s funk-
cijo za blokiranje.
Če med uporabo želite blokirati nastavljeno temperaturo, držite 2
sekundi stisnjeno stikalo + ali –. Nastavljena temperatura se blo-
kira in na prikazovalniku se prikaže ključavnica.
Če želite nastavljeno temperaturo spremeniti, morate prekiniti
blokiranje aparata– spet držite 2 sekundi stisnjeno stikalo + ali –
Vaša nastavitev se odklene in ključavnica izgine z zaslona.
Temperaturo lahko spremenite s pritiskom na gumba +/-.
4. UPORABA
4.1 - Kako ravnati lase?
Lasje morajo biti dobro razčesani, čisti in suhi.
• Ne uporabljajte aparata za umetne lase (lasulje, vstavke...).
• Vzemite pramen las s širino nekaj centimetrov, razčešite ga in
namestite med plošče. Lase dobro stisnite med plošče in aparat
počasi premeščajte po celotni dolžini las od korenov do konic las.
• Keramična površinska obdelava plošč z enakomerno porazdelit-
vijo temperature varuje lase pred poškodovanjem zaradi visoke
temperature.
• Pred oblikovanjem frizure pustite lase, da se ohladijo.
4.2 - Kako oblikovati kodre, urediti pričesko?
Tehnika kodranja las:
1. Pramen las vstavite med plošči, in sicer ob korenini (postopek je
enak kot pri ravnanju las)
. (Fig. 4)
2. Napravo obrnite za 180°. (Fig. 5)
3. Napravo počasi spuščajte do konice las. Ko aparat odstranite, je
koder oblikovan
. (Fig. 6)
5. VZDRŽEVANJE
PAZITE ! Pred čiščenjem aparat odklopite iz električnega omrežja in
ga pustite, da se ohladi.
• Čiščenje aparata: Odklopite aparat iz električnega omrežja, obri-
šite ga z vlažno krpo in dobro posušite.
6. ČE PRIDE DO TEŽAV
• Ali vam kodrov ne uspe oblikovati?
- Povišajte temperaturo in poskusite znova.
- Napravo premikajte počasneje.
7. SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
SL
Minden használat előtt olvassa el figyelmesen a
használati útmutatót és a biztonsági előírásokat.
1. ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
A. Szárak
B. Be-/kikapcsoló gomb
C. Egyenesítő lapok, Ultrashine Nano Ceramic bevonattal
D. Lebegő alsó lap
E. Göndörítő hajsütő rudak "Pro-Curling System "
F. LCD kijelző
G. -/+ gomb a hőmérséklet növeléséhez/csökkentéséhez
1. 10 féle hőmérséklet állás (130 => 230°C)
2. Hőmérséklet blokkolás/feloldás
H. Lock System (a szárak rögzítése és kioldása)
2. BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szab-
ványoknak és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses
kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a bőrrel
való érintkezést. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel
ne érintkezzen a készülék meleg részeivel.
• Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a
készülék tápfeszültségével. Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan
károkat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
• További védelem biztosításához javasoljuk, hogy a fürdőszoba áram-
körébe szereljen be egy, maximum 30 mA üzemi különbözeti áram
ellen védő, áram-védőkapcsolót. Kérjen tanácsot villanyszerelőjétől.
• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen
az országában hatályos szabványoknak.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdőkád, zu-
hanyozó, mosdókagyló vagy egyéb víztároló mellett.
• Amikor fürdőszobában használja a készüléket, használat
után azonnal húzza ki a csatlakozódugaszt, mert a víz közelsége ve-
szélyt jelent, még akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.
• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gye-
rekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik kor-
látozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a
készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Ki-
vételt képeznek azok a személyek, akik egy, a biztonságukért felelős
személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzete-
sen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Aján-
lott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
• Abban az esetben, ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a gyártónak,
az ügyfélszolgálat alkalmazottjának, vagy egy hasonló képzettségű
szakembernek kell kicserélnie, minden veszély elkerülése érdekében.
• A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kap-
csolatot egy hivatalos szervizközponttal: a készülék leesett, rendelle-
nesen működik.
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következő esetekben: tisz-
títás és karbantartás előtt, működési rendellenesség esetén, amint
befejezte használatát.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál
fogva nyúljon a készülékhez.
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva
húzza ki a készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
GARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható
professzionális célokra.
A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
3. ÜZEMBE HELYEZÉS
1. Lock System (Fig 3) : A lapok szétnyitásához húzza a „Lock
System” rögzítőrendszert hátrafelé. A lapok blokkolása: zárja
össze a lapokat, és nyomja előre a „Lock System” rendszert.
2. Kapcsolja be a készüléket.
3. A be-/kikapcsolót állítsa I pozícióba. (B)
4. A készülék nagyon gyorsan melegszik (30 mp alatt üzemkész)
és a hőmérséklet a használat teljes időtartama alatt nem változik.
(fig 1)
5. Válassza ki a haja számára ideális hőmérsékletet a -/+
gombok segítségével (2. ábra): a hőmérséklet csökkentéséhez
nyomja meg a - gombot, illetve növeléséhez a + gombot. A
hőmérséklet jelző mindaddig villog, amíg a készülék el nem éri a
kívánt hőmérsékletet.
6. Használat után: Tolja a be- / kikapcsoló (B) gombot a
kikapcsolás (0) pozícióba, zárja össze a lapokat, használja a „Lock
System” rendszert, húzza ki a készülék csatlakozódugaszát az
aljzatból, és tárolás előtt hagyja teljesen lehűlni a készüléket.
FONTOS figyelmeztetés: Hogy a manipuláció során elkerülje a
tévedést (a -/+ gomb akaratlan megnyomása üzemelés közben),
használja a készülék hőmérséklet rügzítő funkcióját.
Ha üzemelés közben a beállított hőmérsékletet rögzíteni
szeretné, nyomja meg 2 másodpercre a + vagy – gombot. A
beállítás tárolásra kerül és a képernyőn egy lakat jelenik meg.
Ha a beállított hőmérsékletet módosítani szeretné, előbb a
készülék blokkolását kell feloldani, a + vagy – gomb 2
másodpercig tartó megnyomásával.
A beállítás tárolása megszűnik, és a képernyőről eltűnik a lakat.
A hőmérsékletet a +/- gombok megnyomásával módosíthatja.
4. HASZNÁLAT
4.1 - Hogyan simítsuk ki a hajat?
A hajat szét kell fésülni, annak tisztának és száraznak kell lennie.
• Ne használja a készüléket műhajra (paróka, póthaj ...).
• Fogjon össze egy néhány centiméter széles hajtincset, fésülje szét
és tegye a lapok közé. A hajat szilárdan nyomja a lapokkal, és a
készüléket lassan mozgassa a hajtőtől a haj vége felé.
• A lapok kerámia felületkezelésekor a hőmérséklet eloszlása
egyenletes, ami védi a hajat a túl magas hőmérséklettel szemben.
• A frizura kialakítása előtt a kisimított hajat hagyja kihűlni.
4.2 - Hogyan csináljunk göndör tincseket, stílusos frizurát? :
A göndörítés technikája:
1. Szorítson be egy tincset a lapok közé a tövénél (akárcsak a
simítási technika esetében)
. (Fig. 4)
2. Forgassa el a készüléket egy fél fordulattal (180°). (Fig. 5)
3. Csúsztassa el lassan a hajtincs végéig. Engedje el a tincset,
amely megőrzi a göndörséget
. (Fig. 6)
5. KARBANTARTÁS
FIGYELEM! A készüléket tisztítás előtt előbb csatlakoztassa le a
hálózatról és hagyja kihűlni.
• A készülék tisztítása: A készüléket csatlakoztassa le a hálózatról,
nedves törlőkendővel törölje le és szárítsa meg.
6. PROBLÉMA ESETÉN
• Nem sikerül göndör tincseket csinálnia? :
- Próbálja meg még egyszer nagyobb hőmérsékleten.
- Csúsztassa a készüléket lassabban.
7. VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
HU
Прочетете внимателно инструкциите за ползване
и указанията за безопасност преди първата употреба.
1. ОБЩО ОПИСАНИЕ
A. Маша
B. Прекъсвач включено/изключено
C. Плочки за изглаждане, повърхност „
Ultrashine Nano Ceramic
”
D. Долна подвижна плоча
E. Шноли за къдрене „
Pro-Curling System
”
F. LCD дисплей
G. Бутони -/+ за намаляване/увеличаване на температурата
1. 10 позиции за регулиране на температурата (130 =>
230°C)
2. Блокиране/освобождаване на температурата
H. Lock System (блокиране и освобождаване на машата)
2. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и
на действащата нормативна уредба (Нисковолтова директива,
Директива за електромагнитна съвместимост, Директива за
опазване на околната среда и др.).
• Приставките на уреда се нагряват силно по време на работа.
Избягвайте контакт с кожата. Уверете се, че захранващият
кабел не се допира до горещите части на уреда.
• Проверете дали захранването на уреда отговоря на електри-
ческата ви мрежа. Неправилното захранване може да причини
необратими повреди, които не се покриват от гаранцията.
• За да осигурите допълнителна защита, ви препоръчваме да
инсталирате в електрическата мрежа на банята устройство за
дефектнотокова защита (ДТЗ), като номиналният ток не трябва
да превишава 30 mA. Поискайте съвет от квалифицирано лице.
• Инсталирането на уреда и използването му трябва да отгова-
рят на действащите стандарти във вашата държава.
• ВНИМАНИЕ! Не използвайте уреда в близост до вани,
душ-кабини, мивки, басейни или други съдове,
съдържащи вода.
• Ако използвате уреда в банята, изключете го от мрежата вед-
нага след употреба, защото близостта с вода може да пред-
ставлява опасност дори когато уредът не е включен.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включи-
телно от деца), чиито физически, сетивни или умствени спо-
собности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако
отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава
предварителни указания относно ползването на уреда. Наг-
леждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви
рискове, той трябва да бъде сменен от производителя, от сер-
виза за гаранционно обслужване или от лица със сходна ква-
лификация.
• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен
център, в случай че уредът е падал или не работи нормално.
• Уредът трябва да бъде изключен от захранването: преди по-
чистване и всякакви поправки/поддръжка, при неправилна
работа, веднага след като приключите работа с него.
• Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
• Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го из-
ключите от мрежата.
• Не използвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за почи-
стване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока
от 35°С.
ГАРАНЦИЯ:
Този уред е предназначен само за домашна употреба. Не е
предназначен за професионални цели.
Гаранцията се обезсилва при неправилна употреба.
3. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
1. Lock System (Fig 3) : За да отворите заклещващия меха-
низъм, дръпнете „Lock System” в посока назад.
За блокиране на щипките: затворете щипките и бутнете lock
system напред.
2. Включете уреда.
3. Нагласете превключвателя включено/изключено на позиция
I. (B)
4. Уредът се нагрява много бързо (до 30 сек. е приготвен за
експлоатация), а температурата през цялото време на упо-
треба не се променя. (fig 1)
5. Изберете подходящата температура за Вашата коса с натис-
кане на бутона -/+ (фиг. 2): натиснете - за намаляване или +
за увеличаване на температурата. Индикаторът на температура
мига, докато достигне избраната температура.
6. След употреба: Поставете превключвателя за включване/из-
ключване (B) в положение изключено (0), затворете щипките,
използвайте Lock System, изключете уреда от захранването и
го оставете да изстине напълно, преди да го приберете.
Важно предупреждение: За да се избегнат грешки при манипу-
лацията (нежелателно натискане на бутоните +/- по време на
експлоатация), уредът е снабден с функция за блокиране.
Ако по време на експлоатация желаете да блокирате нагласе-
ната температура, натиснете в продължение на 2 секунди бу-
тона + или –. Желаната настройка е запазена - на екрана се
появява катинар.
Ако желаете да промените нагласената температура, уредът
трябва да се освободи от блокирането – натиснете отново в
продължение на 2 секунди бутона + или –. Желаната настройка
е изтрита – катинарът изчезва от екрана.
Можете да промените температурата с помощта на бутони +/-.
4. ИЗПОЛЗВАНЕ
4.1 - Как да изгладим косата?
Косата трябва да е сресана,, чиста и суха.
• Уредът да не се използва на изкуствени коси (перуки,
кичури...).
• Пригответе си кичур с дебелина няколко сантиметра, срешете
го и го наместете между плочките. Притиснете силно косите
между плочките, а уреда изтегляйте бавно в посока от коре-
ните към краищата на космите.
• Керамичният повърхностен слой на плочките с равномерно раз-
пространение на топлината предпазва косата от прегряване.
• Преди да си направите прическата оставете изправената коса
да изсъхне.
4.2 - Как да направим къдрици, да стилизираме при-
ческа?:
Техника за къдрене:
1. Вкарайте кичур между плочките, близо до корените (както за
изглаждане)
. (Fig. 4)
2. Завъртете уреда на половин оборот (180°). (Fig. 5)
3. Изтеглете бавно към върховете на космите. Отделете уреда,
къдрицата се оформя
. (Fig. 6)
5. ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ! Преди да започнете да чистите уреда изключете го
от мрежата и го оставете да изстине.
• Чистене на уреда: Изключете уреда от мрежата, изтрийте го с
мокър парцал и го изсушете.
6. В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПРАВНОСТ
• Не успявате да се накъдрите?:
- Опитайте отново на по-висока температура.
- Плъзгайте уреда по-бавно.
7. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
BG
Citiţi cu atenţie modul de utilizare şi instrucţiunile
de siguranţă înainte de prima utilizare.
1. DESCRIERE GENERALĂ
A. Cleşte
B. Întrerupător de pornire/oprire
C. Plăci de îndreptare a părului, cu înveliş Ultrashine Nano Ceramic
D. Placă inferioară mobilă
E. Barete de buclare „Pro-Curling System”
F. Afişaj LCD
G. Butoane -/+ pentru micşorarea/mărirea temperaturii
1. 10 poziţii de temperatură (130 =>230°C)
2. Blocare/deblocare a temperaturii
H. Lock System (sistem de blocare şi deblocare a cleştelui)
2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
• Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform
normelor şi reglementărilor aplicabile (directivele privind echipa-
mentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică,
mediul înconjurător, etc.).
• Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul utilizării.
Evitaţi contactul cu pielea. Asiguraţi-vă că niciodată cablul de
alimentare să nu fie în contact cu părţile calde ale aparatului.
• Verificaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice să
corespundă cu cea a aparatului dumneavoastră. Conectarea la o
tensiune necorespunzătoare poate provoca daune permanente
care nu sunt acoperite prin garanţie.
• Pentru asigurarea unei protecţii complementare, se recomandă
instalarea, în circuitul electric care alimentează baia, a unui dis-
pozitiv de protecţie la curent diferenţial rezidual de cel mult 30
mA. Cereţi sfatul electricianului dumneavoastră.
• Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să fie, totuşi, con-
forme normelor în vigoare din ţara dumneavoastră.
• ATENŢIONARE: Nu utilizaţi acest aparat în apropierea
unor căzi de baie, căzi de duş, chiuvete sau a altor re-
cipiente care conţin apă.
• Când utilizaţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare,
pentru că apropierea de apă poate reprezenta un pericol chiar şi
când aparatul este oprit.
• Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale
diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind
utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul
în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană
responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea per-
soanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea
aparatului. Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă
asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să fie în-
locuit de fabricant, de serviciul post-vânzare al acestuia sau de
către persoane cu o calificare similară pentru evitarea unui peri-
col.
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de
service autorizat dacă: aparatul dumneavoastră a căzut, dacă
acesta nu funcţionează normal.
• Aparatul trebuie scos din priză: înainte de operaţiunile de curăţare
şi întreţinere, în caz de funcţionare anormală, imediat după ce aţi
terminat utilizarea acestuia.
• Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deteriorat.
• Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar
pentru curăţare.
• Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
• Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânerul acestuia.
• Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi de cablul de ali-
mentare, ci apucaţi fişa.
• Nu utilizaţi un prelungitor electric.
• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
GARANŢIE:
Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări do-
mestice. Aparatul nu poate fi utilizat în scopuri profesionale.
Garanţia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei utilizări
incorecte.
3. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
1. Lock System (Fig 3) : Pentru a desface cleştii, trageţi spre înapoi
sistemul de blocare „Lock System”. Pentru a bloca plăcile: închideţi
plăcile şi împingeţi butonul „lock system” spre înainte.
2. Conectaţi aparatul.
3. Reglaţi întrerupătorul pornit/oprit în poziţia I. (B)
4. Aparatul se încălzeşte foarte repede (în mai puţin de 30 secunde
este pregătit de întrebuinţare) şi temperatura nu se modifică pe
toată durata întrebuinţării. (fig 1)
5. Selectaţi temperatura ideală pentru părul dumneavoastră cu aju-
torul butoanelor -/+ (fig. 2 ): apăsaţi butonul - pentru a micş
ora tem-
peratura sau butonul + pentru a o mări. Indicatorul de temperatură
luminează intermitent până la atingerea temperaturii selectate.
6. După utilizare: Comutaţi întrerupătorul de pornire/oprire (B) în
poziţia oprire (0), închideţi plăcile, utilizaţi sistemul de blocare „Lock
System”, scoateţi aparatul din prizăşi lăsaţi-l să se răcească com-
plet înainte de a-l depozita.
Notă: Pentru a evita erorile în timpul manipulării (apăsarea involun-
tară a butoanelor +/- în decursul funcţionării), aparatul este prevăzut
cu funcţia de blocare.
Dacă doriţi să blocaţi temperatura reglată în decursul întrebuinţării,
apăsaţi timp de 2 secunde butonul + sau –. Reglajul dumneavoastră
este blocat şi apare un lacăt pe ecran.
Dacă doriţi să modificaţi temperatura reglată, va trebui să deblocaţi
aparatul – ap
ăsaţi din nou timp de 2 secunde butonul + sau –.
Reglajul dumneavoastră este deblocat, iar lacătul dispare de pe
ecran.
Puteţi modifica temperatura apăsând butoanele +/-.
4. ÎNTREBUINŢARE
4.1 - Cum să vă îndreptaţi părul?
Părul trebuie să fie pieptănat, curat şi uscat.
• Nu întrebuinţaţi aparatul pe păr artificial (peruci, toupee...).
• Formaţi o şuviţă cu o lăţime de câţiva centimetri, pieptănaţi-o şi in-
troduceţi-o între plăcuţe. Apăsaţi bine părul între plăcuţe şi deplasaţi
încet aparatul de la rădăcini către vârfurile părului.
• Tratamentul ceramic de suprafaţă al plăcuţelor, cu repartizarea uni-
formă a temperaturii, protejează părul împotriva temperaturilor ex-
cesive.
• Înainte de a realiza coafura, lăsaţi părul să se răcească.
4.2 - Cum să obţineţi bucle, să vă stilizaţi coafura? :
Tehnică de ondulare:
1. Introduceţi şuviţa de păr între plăci de la rădăcină (aşa cum pro-
cedaţi pentru îndreptarea părului)
. (Fig. 4)
2. Rotiţi aparatul la 180° (jumătate de rotaţie). (Fig. 5)
3. Coborâţi aparatul lent pe păr până la vârfuri. Scoateţi aparatul;
bucla va prinde formă
. (Fig. 6)
5. ÎNTREŢINERE
ATENŢIE! Înainte de a curăţa aparatul deconectaţi-l de la reţea şi
lăsaţi-l să se răcească.
• Curăţarea aparatului: Deconectaţi aparatul de la reţea, ştergeţi-l cu
o cârpă umedăşi apoi uscaţi-l cu o cârpă uscată.
6. ÎN CAZ DE PROBLEME
• Nu reuşiţi să vă ondulaţi părul? :
- Încercaţi din nou mărind temperatura.
- Glisaţi aparatul mai lent.
7. SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
RO
Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu, kao i
bezbednosne savete, pre svake upotrebe.
1. OPŠTI OPIS
A. Hvataljke
B. Taster Uključeno/Isključeno
C. Ploče za ispravljanje kose sa
Ultrashine Nano Ceramic
slojem
D. Plutajuća donja ploča
E. Hvataljke za kovrdžanje sa
Pro-curling
sistemom
F. LCD ekran
G. Tasteri -/+ za smanjivanje/povećavanje temperature
1. 10 položaja temperature (130 => 230°C)
2. Zaključavanje/otključavanje temperature
H. Sistem za zaključavanje (za zaključavanje i otključavanje hvataljki)
2. BEZBEDNOSNI SAVETI
• Zbog Vaše bezbednosti, aparat je napravljen u skladu sa važećim
normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromag-
netnoj kompatibilnosti, okolini…).
• Delovi aparata postaju vrlo vrući tokom upotrebe. Izbegavajte
kontakt sa kožom. Obezbedite se da napojni kabl nikada ne bude
u kontaktu sa vrućim delovima aparata.
• Proverite da li napon električne instalacije odgovara naponu
aparata. Svaka greška kod priključivanja može da izazove
nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
• Da biste obezbedili dodatnu zaštitu, savetuje se da se u elek-
tričnom kolu kojim se kupatilo napaja instalira sredstvo za difer-
encijalnu preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju čiji
utvrđeni rad ne prevazilazi jačinu od 30 mA. Potražite savet od
električara.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju
da budu u skladu sa propisima koji važe u Vašoj zemlji.
• BUDITE OPREZNI: Ne koristite aparat u blizini kade, tuša,
lavaboa i predmeta koji sadrže vodu.
• Kada se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže
nakon upotrebe, jer blizina vode može da predstavlja opasnost,
čak i kada je aparat isključen.
• Nije predviđeno da aparat koriste hendikepirane osobe uključ
jući i decu kao ni lica koja nisu upoznata sa radom aparata. Mogu
ga koristiti jedino ako su pod nadzorom osobe odgovorne za nji-
hovu bezbednost a koja je upoznata sa radom aparata. Decu
treba nadzirati sve vreme da se ne bi igrala aparatom.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti kvalifikovana
osoba u ovlašćenom servisu da bi se izbegla eventualna opas-
nost.
• Ne koristite aparat ako je pao ili ako ne funkcioniše propisno.
Odnesite ga u ovlašćeni servis.
• Isključite aparat iz struje pre čišćenja i održavanja, u slučaju neis-
pravnog funkcionisanja i odmah čim završite sa upotrebom.
• Ne koristite ako je kabl oštećen
• Ne uranjajte niti stavljajte pod vodu, čak ni prilikom čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, nego povlačenjem za
utikač.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite grubim i abrazivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat namenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu. On ne
može da se koristi u profesionalne svrhe.
U slučaju nepravilne upotrebe, garancija se poništava.
3. AKTIVIRANJE APARATA
1. Lock System (Fig 3) : Da biste otvorili presu, povucite « Lock Sys-
tem » unazad. Da biste zaključali presu : zatvorite ploče prese i gur-
nite „Lock System“ napred.
2. Uključite aparat.
3. Postavite taster On/Off na položaj I.(B)
4. Aparat se vrlo brzo zagreva (do 30 sek je pripremljen za rad), a
temperatura se tokom korišćenja ne menja. (fig 1)
5. Izaberite idealnu temperaturu za svoju kosu pomoću tastera -/+
(sl. 2): pritisnite taster – da biste smanjili temperaturu ili taster +
kako biste je povećali. Idikator temperature treperi sve dok se ne
dostigne odabrana temperatura.
6. Nakon korišćenja : Postavite taster on/off (B) u poziciju stop (0),
zatvorite presu, upotrebite „Lock System“, isključite aparat iz struje
I ostavite da se potpuno ohladi pre nego što ga odložite.
Važno upozorenje: Da biste pri upotrebi izbegli grešku (slučajno pri-
tiskanje dugmeta +/- tokom rada), aparat ima funkciju blokiranja.
Želite li tokom rada blokirati podešenu temperaturu, pritisnite na 2
sekunde dugme + ili –. Vaše podešavanje je tada zaključano i na
ekranu se pojavljuje katanac.
Ukoliko želite da promenite podešenu temperaturu, morate debloki-
rati aparat - ponovo na 2 sekunde pritisnite dugme + ili –. Vaše
podešavanje je tada otključano i katanac nestaje sa ekrana. Podeša-
vanje temperature vrši se pritiskom na taster +/-.
4. KORIŠĆENJE
4.1 - Kako da ispravite kosu?
Kosa mora biti raščešljana, čista i suva .
• Aparat ne koristite za veštačku kosu (perike, umeci...).
• Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raščešljajte ga i
stavite između ploča. Kosu čvrsto pritisnite pločama i aparat pomer-
ajte od korena do vrha kose.
• Keramičke ploče ravnomerno raspoređuju toplotu
• Pre pravljenja frizure sačekajte da se ispravljena kosa ohladi.
4.2 - Kako da napravite kovrdže, oblikujete kosu?
Tehnika kovrdžanja
1. Uvojak kose stavite između ploča, kod korena kose (isto važi i za is-
pravljanje kose)
. (Fig. 4)
2. Okrenite aparat za pola kruga (180°). (Fig. 5)
3. Polako povlačite aparat nadole, do vrhova kose. Uklonite aparat,
uvojak će se oblikovati
. (Fig. 6)
5. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Pre čišćenja aparat isključite iz struje i ostavite da se ohladi.
• Čišćenje aparata: Isključite aparat iz struje, obrišite vlažnom krpicom
i osušite.
6. U SLUČAJU PROBLEMA
• Ne možete da napravite kovrdže?
-Podesite višu temperaturu i ponovite postupak.
-Sporije povlačite aparat kroz kosu.
SR
Pomno proučite upute za uporabu kao i sigurnosne upute,
prije prve uporabe uređaja.
1. OPĆI OPIS
A. Hvataljke
B. Prekidač za uključivanje/isključivanje
C. Ploče za ravnanje s
Ultrashine Nano Ceramic
slojem
D. Pokretna donja ploča
E. Hvataljke za uvijanje s
Pro-curling
sustavom
F. LCD zaslon
G. Tipke -/+ za smanjivanje/povećavanje temperature
1. 10 položaja temperature (130 => 230°C)
2. Zaključavanje/otključavanje temperature
H. Sustav za zaključavanje (izbornik za zaključavanje i otključavanje
hvataljki)
2. SIGURNOSNE UPUTE
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim nor-
mama i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnet-
skoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe. Izbjegavajte
dodir s kožom. Osigurajte se da priključni vod nikad ne bude u
dodiru s vrućim dijelovima uređaja.
• Provjerite odgovara li napon vaše električne instalacije naponu
vašega uređaja. Svaka greška u priključivanju može izazvati ne-
povratna oštećenja koja nisu obuhvaćena jamstvom.
• Da biste osigurali dodatnu zaštitu, savjetuje se da se u električ-
nome kolu kojim se napaja kupaonica instalira sredstvo za dife-
rencijalnu preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju čiji
utvrđeni rad ne premašuje jakost od 30 mA. Zatražite savjet od
svog instalatera.
• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom slučaju
biti sukladni s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• BUDITE OPREZNI: Ne rabite uređaj u blizini kada, tuševa,
umivaonika i drugih prijemnih posuda koje sadržavaju
vodu.
• Kad se uređaj koristi u kupaonici, isključite ga iz mreže nakon
uporabe, jer blizina vode može predstavljati opasnost čak i kad je
uređaj zaustavljen.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uklju-
čujući djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili psihičkim spo-
sobnostima, ili nedovoljnim iskustvom ili znanjem osim ako su
pod nadzorom ili dobivaju upute glede rada od osobe odgovorne
za njihovu sigurnost. Djeca trebaju biti nadzirana da bi se osigu-
ralo da se ne igraju s ovim uređajem.
• Ako je priključni vod oštećen, njega mora zamijeniti proizvođač,
njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija, u cilju izbje-
gavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenome servisnom centru
ako: je vaš uređaj doživio pad, ako ne funkcionira normalno.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u
slučaju nepravilnog funkcioniranja, čim ste ga prestali rabiti.
• Ne rabiti ako je priključni vod oštećen
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za priključni vod, nego pov-
lačenjem za utikač.
• Ne rabite električni produžni priključni vod.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
JAMSTVO:
Vaš uređaj je namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu. Svaka
profesionalna, neprimjerena ili uporaba koja nije u skladu s upu-
tama za uporabu, oslobađa proizvođača svake odgovornosti i
jamstvo prestaje biti važeće.
3. STAVLJANJE U RAD
1. Sustav za zaključavanje (Fig 3) : Da biste otvorili hvataljke, povu-
cite izbornik prema otraga. Da biste zaključali hvataljke : zatvorite hva-
taljke i gurnite izbornik prema naprijed.
2. Uključite uređaj.
3. Postavite prekidač za uključivanje/isključivanje u položaj I. (B)
4. Uređaj se vrlo brzo zagrijava (u 30 s je spreman za rad), a tempe-
ratura se tijekom korištenja ne mijenja. (fig 1)
5. Odaberite idealnu temperaturu za svoju kosu pomoću tipki -/+ (sl.
2): pritisnite tipku - kako bi smanjili temperaturu ili tipku + kako bi je
povećali. Signalno svjetlo pokazatelja temperature treperi sve dok se
ne postigne odabrana temperatura.
6. Nakon uporabe : Postavite prekidač za uključivanje/isključivanje (B)
u položaj isključeno (0), zatvorite hvataljke, zaključajte uređaj pomoću
izbornika za zaključavanje, isključite uređ
aj iz struje i pustite da se pot-
puno ohladi prije nego ga spremite.
Važno upozorenje: Kako biste pri uporabi izbjegli pogrešku (slučajno
pritiskanje tipke +/- tijekom rada), uređaj ima funkciju zaključavanja.
Želite li tijekom rada blokirati postavljenu temperaturu, pritisnite na 2
sekunde tipke + ili –. Vaša postavka će se zaključati, a na zaslonu će se
prikazati lokot.
Ukoliko želite postavljenu temperaturu promijeniti, morate uređaj de-
blokirati – ponovno na 2 sekunde pritisnite tipke + ili –. Vaša postavka
se otključava, a lokot nestaje sa zaslona.
Temperaturu možete mijenjati pritišćući tipke +/-.
4. UPORABA
4.1 - Kako izravnati kosu?
Kosa mora biti raščešljana, čista i suha.
• Uređaj ne rabite na umjetnoj kosi (perike, umetci...).
• Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raščešljajte ga i sta-
vite među pločice. Kosu čvrsto stisnite među pločice i uređaj povla-
čite od korijena do vrha kose.
• Ploče s keramičkim slojem ravnomjerno raspoređuju toplinu te time
pomažu očuvanju zdravlja kose.
• Prije pravljenja frizure pričekajte da se izravnata kosa ohladi.
4.2 - Kako nakovrčati, oblikovati kosu?
Tehnika kovrčanja:
1. Uvojak kose stavite između ploča, na korijene (kao i kod ravnanja
kose)
. (Fig. 4)
2. Okrenite napravu za pola kruga (180°). (Fig. 5)
3. Polako povlačite uređaj prema dolje, do vrhova kose. Kada uklo-
nite uređaj, uvojak će se oblikovati
. (Fig. 6)
5. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Prije čišćenja uređaj isključite iz mreže i ostavite da se oh-
ladi.
• Čišćenje uređaja: Isključite uređaj iz mreže, obrišite vlažnom krpi-
com i osušite.
6.
U SLUČAJU PROBLEMA
• Ne možete oblikovati uvojke?
- Postavite izbornik na višu temperaturu i pokušajte ponovno.
- Sporije povlačite uređaj kroz kosu.
7. SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA
HR
Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte
upute za upotrebu,
kao i sigurnosne savjete.
1. OPĆI OPIS
A. Hvataljke
B. Prekidač Uključeno/Isključeno
C. Ploče za ravnanje sa
Ultrashine Nano Ceramic
slojem
D. Pokretna donja ploča
E. Hvataljke za kovrčanje s
Pro-curling
sistemom
F. LCD ekran
G. Tipke -/+ za smanjenje/povećanje temperature
1. 10 položaja temperature (130 => 230°C)
2. Zaključavanje/otključavanje temperature
H. Sistem za zaključavanje (za zaključavanje i otključavanje hvataljki)
2. SIGURNOSNI SAVJETI
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama
i propisima (Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj
kompatibilnosti, okolišu…).
• Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe. Izbjegavajte
dodir s kožom. Osigurajte se da kabl za napajanje nikad ne bude
u dodiru s vrućim dijelovima aparata.
• Provjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara naponu
vašeg aparata. Svaka greška prilikom priključivanja, može izazvati
nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
• Da biste osigurali dodatnu zaštitu, pobrinite se da se u elek-
tričnom kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za difer-
encijalnu preostalu struju (DPS) čiji utvrđeni rad ne premašuje
snagu od 30 mA. Zatražite savjet od svog instalatera.
• Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom slučaju
biti u skladu s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• BUDITE OPREZNI: Ne koristite aparat u blizini kada,
tuševa, lavaboa i drugih prijemnih posuda koje sadrže
vodu.
• Kad se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon
upotrebe, jer blizina vode može predstavljati opasnost čak i kad
je aparat isključen.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključu-
jući djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti sman-
jene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se
one ne mogu okoristiti, putem osobe zadužene za njihovu sig-
urnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za
upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom
slučaju ne igraju aparatom.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti
proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih kvalifikacija,
u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom cen-
tru ako: je vaš aparat ispao, ako ne funkcionira ispravno.
• Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i održavanja, u
slučaju neispravnog funkcioniranja, čim ste ga prestali upotrebl-
javati.
• Ne koristiti ako je kabl oštećen.
• Ne uranjati niti stavljati pod mlaz vode, čak ni prilikom čišćenja.
• Ne držite aparat vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, već za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, već za utičnicu.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne
smije se koristiti u profesionalne svrhe.
U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
3. UPOTREBA APARATA
1. Sistem za zaključavanje (Fig 3) : Za otvaranje hvataljki, povucite
«Lock System» prema natrag. Da biste zaključali hvataljke: zatvorite
hvataljke i gurnite „Lock System“ naprijed.
2. Uključite aparat.
3. Podesite prekidač uključi/isključi u položaj I. (B)
4. Aparat se vrlo brzo zagrijava (za 30 sek je spreman za upotrebu),
a temperatura se tokom korištenja ne mijenja. (fig 1)
5. Odaberite idealnu temperaturu za svoju kosu pomoću tipki -/+ (sl.
2): pritisnite tipku "-" kako biste smanjili temperaturu ili tipku "+"
kako biste je povećali. Pokazivač temperature treperi sve dok se ne
postigne izabrana temperatura.
6. Nakon upotrebe: Postavite prekidač start/stop (B) na poziciju stop
(0), zatvorite hvataljke, upotrijebite „Lock System“, isključite aparat
sa napajanja i pustite ga da se potpuno ohladi prije nego što ga
spremite.
Važno upozorenje: Kako biste pri rukovanju izbjegli grešku (slučajan
pritisak na tipku +/- tokom upotrebe), aparat ima funkciju blokiranja.
Želite li tokom upotrebe blokirati podešenu temperaturu, pritisnite
na 2 sekunde tipku "+" ili "-". Vaše podešavanje je tada zaključano i
na ekranu se pojavljuje katanac.
Ukoliko želite podešenu temperaturu promijeniti, morate aparat
deblokirati – ponovo na 2 sekunde pritisnite tipku "+" ili "-". Vaše
podešavanje je tada otključano i katanac nestaje sa ekrana.
Podešavanje temperature vrši se pritiskom na tipke "+/-".
4. UPOTREBA
4.1 - Kako da izravnate kosu?
Kosa mora biti raščešljana, čista i suha.
• Aparat ne koristite na umjetnoj kosi (perike, umeci...).
• Uzmite pramen širine od nekoliko centimetara, raščešljajte ga i
stavite među pločice. Kosu čvrsto stisnite među pločice i aparat
pomjerajte od korijena do vrha kose.
• Keramička površina ploča sa ravnomjernom raspodjelom toplote
štiti kosu od prekomjerne toplote.
• Prije pravljenja frizure sačekajte da se ispeglana kosa ohladi.
4.2 - Kako da napravite kovrče, kako da oblikujete kosu?
Tehnika kovrčanja
1. Pramen kose stavite između ploča (kao i kod ravnanja kose). (Fig. 4)
2. Okrenite aparat za pola kruga (180°). (Fig. 5)
3. Polako povlačite aparat prema dolje, do vrhova kose. Uklonite
aparat, uvojak će se oblikovati
. (Fig. 6)
5. ODRŽAVANJE
PAŽNJA! Prije čišćenja aparat isključite iz mreže i ostavite da se
ohladi.
• Čišćenje aparata: Isključite aparat iz mreže, obrišite vlažnom krpi-
com i posušite.
6. U SLUČAJU PROBLEMA
• Imate problema s oblikovanjem kovrča?
- Pokušajte ponovno s postavkom više temperature.
- Sporije povlačite aparat kroz kosu.
BS
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyk-
lovateľných materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto
chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré
zabezpečí jeho likvidáciu.
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se
lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni, pa v
pooblaščen servisni center, kjer jo bodo ustrezno pre-
delali.
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahaszno-
sítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy
gyűjtőhelyen vagy, ennek hiányában, egy hivatalos szer-
vizközpontban.
Уредът е изработен от различни материали, които
могат да се предадат на вторични суровини или да се
рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв,
в одобрен сервиз, за да бъде преработен.
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale
valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa aces-
tuia, la un centru de service autorizat pentru a fi proce-
sat în mod corespunzător.
Vaš uređaj sadrži brojne vrijedne materijale koji se mogu recikli-
rati i ponovno uporabiti.
Odnesite ga na mjesto predviđeno za prikupljanje sličnog ot-
pada.
www.rowenta.com
1800119053 / 06-10
C
G
D
B
H
A
F
E
1
2
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig.5
Fig. 6
180°
IFU_RO_STYLER-LISS&CURL-PRO_SF6150-D4_1800119053_1800119053 30/06/10 10:39 Page2
Содержание
- Aitame hoida looduskeskkonda 1
- Bringing into service 1
- C 2 temperature locking unlocking h lock system to lock and unlock the tongs 1
- C 2 temperatuuri lukustamine vabastamine h lock system tangide lukustamine vabastamine 1
- Caution always unplug your appliance and allow it to cool be fore cleaning it to clean the appliance unplug it and then wipe with a damp cloth and dry with a dry cloth 1
- Curling technique 1 place a lock of hair between the plates at the roots as if you were straightening your hair fig 4 2 turn the appliance through a half turn 180 fig 5 3 slowly slide the appliance down to the tips of your hair remove the appliance the curl is taking shape fig 6 1
- Environment protection first 1
- Fig 1 fig 2 1
- Fig fig 6 1
- For your safety this appliance complies with the applicable standards and regulations low voltage directive electroma gnetic compatibility environmental the appliance s accessories become very hot during use avoid contact with the skin make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance check that the voltage of your electricity supply matches the vol tage of your appliance any error when connecting the appliance can cause irreparable harm not covered by the guarantee do not use this appliance in the bathroom if you are using it in the uk if you are using this appliance in a bathroom and you are not in the uk then as an additional safety measure we re commend the installation of a residual current difference device in the electrical circuit supplying the bathroom acting at not more than 30 ma ask your installer for advice the installation of the appliance and its use must however com ply with the standards in force in your country caution never u 1
- Garantii antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks seda ei tohi tarvitada töövahendina ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse 1
- Garbanojimo b ū das 1
- General description 1
- Guarantee this product has been designed for domestic use only any com mercial use inappropriate use or failure to comply with the ins tructions the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply 1
- Hooldamine 1
- How should you curl style your hair 1
- How should you straighten your hair hair must be untangled clean and dry do not use the appliance on synthetic hair wigs extensions etc form a small lock a few centimetres in width comb it and place it between the plates hold the hair firmly between the plates and slide the appliance slowly from the roots to the tip of the hair the ceramic coating on the plates protects your hair against overheating by uniformly spreading the heat wait for the smoothed hair to cool down before styling 1
- Jak postupovat při natáčení vlasů stylizaci účesu 1
- Jak postupovat při žehlení vlasů 1
- Jak wygładza ć włosy 1
- Jak zrobi ć loki wystylizowa ć fryzur ę 1
- Juuksed peavad olema lahti kammitud puhtad ja kuivad ärge kasutage seadet kunstjuuste parukate šinjoonide jmt puhul moodustage mõne sentimeetri laiune salk kammige see lahti ja ase tage plaadikeste vahele pigistage juuksed tugevalt plaadikeste va helt ja libistage seadet aeglaselt juuksejuurest otsteni välja plaatide ühtlaselt soojenev keraamiline pind kaitseb juukseid üleli igse kuumuse eest enne soengu tegemist laske sirgestatud juustel maha jahtuda 1
- K ā veikt matu taisnošanu 1
- Kaip formuoti sruogas ir padaryti šukuosen ą stiling ą 1
- Kaip tiesinti plaukus 1
- Kasutamine 1
- Kui seade ei tööta korralikult 1
- Kuidas siluda 1
- Kuidas teha lokke ja muuta oma soengut 1
- Kā veidot lokas un frizūru 1
- Lock system fig 3 tangide avamiseks tõmmake lock sys tem nuppu tahapoole tangide lukustamiseks pange need kokku ja lükake lock system nuppu ettepoole 2 ühendage seade vooluvõrku 3 seadke toitelüliti asendisse i b 4 seade soojeneb väga kiiresti see on tööks valmis 30 sek jooksul ning temperatuur ei muutu kogu kasutamisaja jooksul fig 1 5 valige nuppude abil oma juuste jaoks sobivaim temperatuur joonis 2 vajutage temperatuuri langetamiseks nupule ja temper atuuri tõstmiseks nupule temperatuuri märgutuli vilgub kuni vali tud temperatuuri saavutamiseni 6 pärast kasutamist pange tangid kokku seadke sisse väljalu lita misnupp b asendisse 0 väljas lukustage need lock system abil ühendage seade vooluvõrgust lahti ja laske sellel enne ära panekut korralikult maha jahtuda 1
- Lock system fig3 to open the clamps pull the lock system back to lock the clamps close the clamps and push the lock system to the front 2 plug in the appliance 3 set the on off switch to position i b 4 your appliance will heat up very quickly ready to use in less than 30 seconds and the temperature will remain stable throughout use fig 1 5 select the ideal temperature for your hair using the buttons fig 2 press the button to reduce the temperature or the button to increase it the temperature indicator flashes until the selected temperature is reached 6 after use place on off b switch in the stop position 0 close the clamps use the lock system unplug the appliance and leave it to cool down completely before putting it away 1
- Lokkide tegemine ei õnnestu proovige kõrgemal temperatuuril uuesti libistage tange aeglasemalt alla 1
- Lokkimistehnika 1 asetage juuksesalk alates juuksejuurtest plaatide vahele täpselt nagu juuste silumise alustamisel fig 4 2 keerake seadet poole pöörde võrra 180 fig 5 3 libistage aeglaselt kuni juukseotsteni alla vabastage juuksesalk lokk on valmis fig 6 1
- Loku veidošanas tehnika 1
- Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi nii kasutusjuhend kui ka turvanõuded 1
- Maintenance 1
- Nedaří se vám vytvářet vlny zkuste to znovu na vyšší teplotu posouvejte přístroj od kořínků ke konečkům vlasů ještě pomaleji 1
- Note to avoid any handling error inadvertently pressing the buttons during use this appliance is equipped with a locking function if you wish to lock your temperature setting during use press the or button for 2 seconds your setting is being locked a padlock appears on the screen if you wish to change your appliance s temperature you will need to unlock it by again pressing the or button for 2 seconds your setting is being unlocked the padlock disappears from the screen you can change the temperature by pressing the buttons 1
- Otočte přístrojem o polovinu otáčky 180 1
- Please read the safety instructions before use 1
- Pomalu posouvejte přístroj ke konečkům vlasů když přístroj sejmete vytvoří se vln 1
- Postup při natáčení 1 vložte pramen vlasů u kořínků mezi destičky jako při žehlení vlasů 1
- Safety instructions 1
- Technika robienia loków 1
- Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele ja seadustele madalpingeseadmete elektromag netilise ühilduvuse ja keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus vältige nende pu utumist naha vastu jälgige alati et seadme toitejuhe ei puutuks mitte kunagi selle kuumenevate osadega kokku kontrollige et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõu tavale valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sel lised vigastused ei käi garantii alla turvalisuse tõstmiseks on lisaks soovitatav paigaldada vannitoa voolujuhtmestikku rikkevoolukaitselüliti rvkl nominaalse rak endusvooluga kuni 30 ma küsige nõu oma elektriku käest igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasu tamisriigis kehtiva seadusandlusega ettevaatust ärge kasutage seadet vannide dušikabi inide kraanikausside või ükskõik milliste vett sisaldavate mahutite läheduses kui seadet kasutatakse vannitoas võtke see peale kasutamist voolu 1
- Troubleshooting 1
- Turvanõuded 1
- Tähelepanu enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust ja laske sellel jahtuda seadme puhastamine eemaldage seade vooluvõrgust pühkige seda niiske lapiga ja kuivatage 1
- Tähelepanu et vältida vigu seadme käsitsemisel nuppude vaju tamist töö ajal on seade varustatud blokeerimisfunktsiooniga kui soovite seadistatud temperatuuri töö ajaks blokeerida hoidke nuppu või 2 sekundit all kasutusel olev temperatuur salves tatakse näidikule ilmub tabaluku kujutis kui soovite seadistatud temperatuuri muuta tuleb seade deblo keerida hoides uuesti 2 sekundit all nuppu või nüüd saab seadistusi taas muuta tabaluku kujutis kaob näidikult temperatuuri seadistamiseks kasutage nuppe 1
- Tööks ettevalmistamine 1
- Www rowenta com 1
- You don t seem to be able to curl your hair try again on a higher temperature setting slide the appliance through your hair more slowly 1
- Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled leave it at a local civic waste collection point 1
- Üldkirjeldus 1
- Fig 1 fig 2 2
- Fig fig 6 2
- Sudjelujmo u zaštiti okoliša 2
- Www rowenta com 2
Похожие устройства
- Rowenta CV 3620xx Инструкция по эксплуатации
- Rowenta EP 3132 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta CF 3322 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta CF 3345 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta EP 9260 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta dw 5135d1 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta cf 3320 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta cf 3352 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta ep 9300 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta ep 9134 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta ep 9000 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta cv 6070 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta cv 5351 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta cf 9320 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta ep 9840 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta cv 4731 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta cf 7196 Инструкция по эксплуатации
- Asko W6444 W Схема установки
- Asko W6454 W Схема встраивания
- Asko W6884 Eco W Схема установки