Vitek vt-1793 Инструкция по эксплуатации онлайн

FUßSPRUDELBAD
Die regelmäßige Nutzung des Fußsprudel-
bads verbessert wesentlich den Blutkreislauf
in den Fußgefäßen. Das eingebaute Heiz-
element erwärmt das Wasser und hält ihre
Temperatur während der Fußmassage kons-
tant, viele Massagekugeln geben Ihnen mit
der Berührung der Fußsohlen die Möglich-
keit, die effektivste und kräftigste Massage
zu empfi nden. Sie können die Wirksamkeit
der Massage, kontrollieren, indem Sie den
Kontakt der Fußsohlen mit der Massagefl ä-
che erhöhen oder lockern. Aus den Luftaus-
trittsöffnungen während der Massage treten
Luftblasen heraus, die einen entspannenden
Effekt gewährleisten.
BESCHREIBUNG
1. Wasserstandgrenzlinie MAX
2. Luftaustrittsöffnungen
3. Betriebsstufenschalter
4. Abnehmbarer Spritzschutz
5. Aufsätze für aktive Massage (Vibrations-
massage)
6. Aufsätze für passive Massage
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts le-
sen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung
durch. Bewahren Sie diese für die weitere
Nutzung auf.
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind
wichtige Sicherheitsmaßnahmen zu beach-
ten, unter anderem:
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, ob die Spannungsangabe auf
dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
• Nutzen Sie die Mikrowelle nur bestim-
mungsgemäß, wie es in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben ist.
• Stellen Sie das Fußsprudelbad nur auf eine
gerade Oberfl äche auf.
• Wählen Sie eine solche Stelle zum Aufstel-
len, um das Gerät bei der Feststellung von
Beschädigungen sofort stromlos zu ma-
chen.
• Es ist nicht gestattet, das Fußsprudelbad
ohne Wasser einzuschalten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb
der Räumlichkeiten zu benutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Fußsprudelbad
in der Nähe von Heizgeräten und Wärme-
quellen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät heisse
Gegenstände oder scharfe Möbelkanten
nicht berührt.
• Beim Berühren des Geräts, der Fernbe-
dienung und dem Netzstecker sollen Ihre
Hände trocken sein.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät an oder
abzuschalten, wenn sich Ihre Fußsohlen
im Wasser befi nden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten einzutauchen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in der
Nähe von Wasserbecken und anderen mit
Wasser befüllten Becken zu benutzen.
• Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen,
sofort den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz im-
mer ab, wenn es nicht benutzt wird oder
vor dem Auffüllen mit Wasser, der Reini-
gung oder der Umstellung.
• Es ist nicht gestattet, in Fußsprudelbad
aufzustehen, nutzen Sie es nur sitzend.
• Es ist nicht gestattet, das Fußsprudelbad
beim Betrieb mit einer Decke usw. abzu-
decken.
• Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein-
schlafen oder wenn Sie schläfrig sind.
• Schalten Sie das Gerät beim Rausgehen
(wenn auch für kürzere Zeit) immer vom
Stromnetz ab.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder
oder behinderte Personen während der
Nutzung des Geräts in der Nähe aufhal-
ten.
• Bewahren Sie das Gerät in einem für Kin-
der unzugänglichem Ort auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kin-
dern als Spielzeug zu geben.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn es ins Wasser gefallen ist, der Netz-
stecker oder das Netzkabel beschädigt
ist, oder wenn irgendwelche Störungen
auftreten. Das Gerät soll nur an einem au-
torisierten Servicezentrum repariert wer-
den.
• Unterbrechen Sie die Verwendung des
Fußsprudelbads sofort beim Unbehagen,
Schmerzen oder Hautreizungen.
• Nutzen Sie nur Leitungswasser.
• Es ist nicht gestattet, die maximale Was-
serstandgrenzlinie MAX zu übersteigen.
• • Benutzen Sie nur Geräteteile, die zum
Lieferungsumfang gehören.
• Das Fußsprudelbad ist nur für den Ge-
brauch im Haushalt geeignet.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
• Das Fußsprudelbad kann in folgenden
Fällen nicht benutzt werden: bei gut-
artigen und bösartigen Geschwülsten,
Hautentzündungen, Venenentzündungen
und Thrombosen, offenen und frischen
Wunden, blauen Flecken, gerissener
Haut oder Varikosevenen, ungeklärten
Unterschenkeloder Gelenkschmerzen.
• Bei der Schwangerschaft lassen Sie sich
vor der Nutzung des Fußsprudelbads von
Ihrem Arzt beraten.
• Unterbrechen Sie die Massage, wenn Sie
sich unwohl fühlen.
• Es ist nicht gestattet, das Fußsprudelbad
beim Anschwellen der Füße, beim Aus-
schlag oder einer anderen Entzündung zu
benutzen.
• Falls Sie Frage haben, wenden Sie sich an
Ihren behandelnden Arzt.
EMPFOHLENE MASSAGEZEIT
• Normalerweise dauert eine Massage-
prozedur nicht länger als 1015 Minuten.
Nach dem Wunsch kann das Fußsprudel-
bad einmal oder zweimal am Tag benutzt
werden. Vor der erneuten Nutzung soll das
Gerät abgekühlt werden.
• Da der individuelle Stoffwechsel bei ver-
schiedenen Menschen unterschiedlich ist,
so ist die Reaktion auf Massage bei allen
unterschiedlich. Sie können schnell fest-
stellen, wie viel Zeit Sie für eine entspan-
nende Massage brauchen.
• Bei Fragen bezüglich der Massage, lassen
Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
ANWENDUNG DES GERÄTS
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom
Netz abgeschaltet ist.
Stellen Sie das Fußsprudelbad auf den Fuß-
boden, füllen Sie es mit Warmwasser (ca. 2
Liter) bis zum maximalen Füllstand „Max“
und schalten Sie das Gerät an. Es ist nicht
gestattet, das Gerät an oder abzuschalten,
wenn sich Ihre Füße im Wasser befi nden.
Setzen Sie sich auf den Stuhl und stellen Sie
Ihre Füße ins Fußsprudelbad. Es ist nicht ge-
stattet, in Fußsprudelbad aufzustehen.
Wahl der Betriebsstufe
Wählen Sie die Betriebsstufe mit dem Schal-
ter (3):
I (einmaliges Drücken): Vibrationsmassage
mit Wasseraufwärmung
II (zweimaliges Drücken): Sprudelhydromas-
sage mit Wasseraufwärmung
0 (dreimaliges Drücken): Abschalten des
Geräts
Achtung! Das Fußsprudelbad heizt kaltes
Wasser nicht auf, sondern erhält nur die Tem-
peratur des eingegossenen Wassers.
Die Betriebszeit des Fußsprudelbads soll 20
Minuten nicht übersteigen. Nach der Nut-
zung schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
ab und lassen Sie es abkühlen.
Aufstellung von Massageaufsätzen
Sie können die Aufsätze für aktive Vibrations-
massage (5) und passive Massage (6) stel-
len, indem Sie ihre Leitbahnen in die entspre-
chenden Aussparrungen im Fußsprudelbad
einfügen.
Nehmen Sie Füße nach der Beendigung
der Fußmassage aus dem Wasser heraus,
schalten Sie das Fußsprudelbad mit Hilfe des
Schalter (3) aus, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose heraus, lassen Sie das
Gerät abkühlen und gießen Sie Wasser ab.
WARTUNG
Vor dem Abgießen des Wassers vergewis-
sern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz
abgeschaltet ist. Spülen Sie das Fußsprudel-
bad mit einem weichen Reinigungsmittel ab.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
komplett einzutauchen.
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit
einem feuchten Tuch, das mit Flüssigseife
angefeuchtet ist. Es ist nicht gestattet, Ab-
rasivmittel für die Reinigung des Geräts zu
benutzen.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 230240 V ~ 50 Hz
Heizleistung: 72 W
Der Produzent behält sich das Recht vor,
die Charakteristiken der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht
weniger als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer, der
diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei
beliebiger Anspruchserhebung soll man
während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung
über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromag-
netischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
MASSAGE FOOT SPA
Regular usage of this footbath will sig-
nificantly increase blood circulation
in the veins of your feet. The built-in
heating element maintains the water
temperature during the massage and
the massaging attachments contacting
with the soles of your feet, give you the
opportunity of enjoying effective mas-
sage. You can control the effectiveness
of the massage by pressing the soles of
your feet to the massaging surface or
relaxing the pressure. A lot of air bub-
bles are released from the air openings
during the massage, providing a relax-
ing effect.
DESCRIPTION
1. Maximal water level mark MAX
2. Air openings
3. Operating modes switch
4. Removable cover to protect against
splashing
5. Attachments for active (vibrating)
massage
6. Attachments for passive massage
SAFETY MEASURES
Before using the foot bath read all the
instructions carefully. Keep them for fu-
ture reference
The following safety measures must be
followed when using electrical units:
• Before switching on the unit, make
sure that your home electricity supply
corresponds to the voltage specified
on the housing of the unit.
• Use the unit only for the intended pur-
poses, as specified in the manual.
• Always place the unit on a flat sur-
face.
• Select such a place for the unit where
you could easily disconnect it in case
of any damages.
• Do not switch on the unit when it is
empty.
• Never use the unit outdoors.
• Do not place the unit near heating
units or sources of heat.
• Make sure that the power cord does
not touch sharp edges or heated sur-
faces.
• Your hands should be dry when touch-
ing the mode selector or power plug.
• Do not connect the plug to or discon-
nect it from the electrical outlet while
your feet are in the water.
• Never immerse the unit in water or
other liquids. Do not use it near swim-
ming pools or other containers of wa-
ter.
• If the unit fell into water, immediately
unplug it from the power source.
• Always unplug the unit when not using
it and before filling it with water, pour-
ing water out, cleaning or moving the
unit.
• Do not stand up in the footbath. Use
only while sitting.
• When using it do not cover the bath
with a blanket or a plaid etc.
• Do not use the unit while sleeping or if
you feel drowsy.
• If you need to leave (even for a short
period of time), always disconnect
the unit from electrical power.
• Close supervision is necessary when
children or disabled persons use the
unit.
• Keep the unit out of reach of children
• Do not allow children to use the unit
as a toy.
• Never use the unit if the power cord
or plug is damaged or if the unit is
malfunctioning or fell down. Repairs
should only be carried out by an au-
thorized service center.
• Stop using the unit immediately if you
experience discomfort, pain or skin
irritation.
• Use only tap water.
• Water level should not exceed the
MAX mark.
• Use only the attachments supplied.
• The massaging bath is intended for
household usage only.
PRECAUTIONS
• The footbath should not be used in the
following cases: benign and malig-
nant tumors, skin inflammation, vein
inflammation and thrombosis, open
and fresh wounds, bruises, scratched
off skin or varicose veins, undiag-
nosed pain in the shins or joints.
• If you are pregnant, you must first
consult with your doctor before using
the footbath.
• Discontinue the massage if you expe-
rience any discomfort.
• Do not use the footbath if your feet
are swollen, have rashes or any other
kind of inflammation.
• Consult with your doctor regarding
any other questions you may have.
RECCOMENDED MASSAGE TIME
• Usually, the massage session should
not last more than 10-15 minutes. As
desired, the footbath can be used
once or twice a day. The unit must
cool before repeat use.
• Just like individual metabolisms dif-
fer, so also do different people's re-
actions to massage treatments. You
will quickly determine how much time
is needed for you in particular for a
comfortable massage.
• If you have any questions about mas-
sage treatments, consult with your
physician.
OPERATING PULES
Make sure the unit is not connected to
electrical power.
Place the footbath on the floor, fill with
warm water (about 2 liters) to the "MAX"
level indicator (1) and connect to pow-
er.
Do not connect to or disconnect from
power while your feet are in the water.
Sit on a chair and lower your feet into
the water. Do not stand in the foot bath.
Operating mode
Select the desired mode? Using the
switch (3):
I (press once) – vibro massage with
heating water
II (press two times) – bubble hydro
massage with water heating
0 (press three times) – switching off of
the unit
Attention: the heating mode maintains
the temperature of already warmed wa-
ter; it does not heat cold water. Operat-
ing time should not exceed 20 minutes.
After usage, disconnect the bath and let
it cool down completely.
Setting massage attachments
You can set the attachments for active
(vibrating) (5) and passive (6) massage,
by inserting their guide rails into the cor-
responding grooves in the foot bath.
After you have finished using the foot
bath, switch it off using the switch (3),
pull the plug out of the socket, let the
bath cool down and drain the remaining
water.
CARE
Before pouring out water, make sure
that the unit is disconnected. Rinse the
bath with a soft detergent. Do not im-
merse the unit into water. To clean the
outer surface use a soft cloth damp-
ened in soapy water. Do not use abra-
sives to clean the unit.
Specifications
Power supply: 230-240 V ~ 50 Hz
Heating capacity: 72 W
The manufacturer reserves the right
to change the device's characteristics
without prior notice.
Service life of the unit is not less
than 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be pro-
duced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
2
WANIENKA DO MASAŻU STÓP
Regularne używanie wanienki do stóp
znacznie poprawi cyrkulację krwi w nogach.
Wbudowany element grzejny podtrzymuje
temperaturę wody podczas seansu ma-
sażu, nasadki do masażu, kontaktując się
z podeszwami stóp umożliwiają poczucie
skutecznego masażu. Możesz kontrolować
skuteczność masażu, naciskając stopami
lub zmniejszając nacisk na powierzchnię
objętą masażem, a z otworów wylotu po-
wietrza podczas masażu wylatuje mnóstwo
pęcherzyków powietrza, które zapewniają
efekt relaksujący.
OPIS
1. Podziałka maksymalnego poziomu
wody MAX
2. Otwory wylotu powietrza
3. Przełącznik trybów pracy
4. Zdejmowany daszek do ochrony przed
rozbryzgiwaniem
5. Nasadki do masażu aktywnego (wibra-
cyjnego)
6. Nasadki do masażu pasywnego
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem wanienki uważnie przeczytaj
instrukcję. Zachowaj ją i używaj jako źródło
informacji.
Przy używaniu urządzeń elektrycznych na-
leży przestrzegać następujących środków
bezpieczeństwa:
• Przed włączeniem urządzenia upewnij
się, że robocze napięcie urządzenia od-
powiada napięciu sieciowemu.
• Używaj niniejszego urządzenia tylko
zgodnie z jego przeznaczeniem jak po-
dano w instrukcji.
• Umieszczaj wanienkę do masażu tylko na
równej powierzchni.
• Wybierz takie miejsce na umieszczenie
urządzenia, żeby w przypadku niespraw-
ności można było natychmiast wyłączyć
zasilanie urządzenia.
• Nie włączaj wanienki bez wody.
• Nigdy nie używaj urządzenia poza po-
mieszczeniami.
• Nie ustawiaj wanienki w pobliżu urządzeń
grzejnych lub źródeł ciepła.
• Uważaj, żeby przewód zasilający nie do-
tykał ostrych krawędzi ani gorących po-
wierzchni.
• Ręce powinny być suche przy dotykaniu
urządzenia i wtyczki sieciowej.
• Nie podłączaj i nie odłączaj urządzenia
od sieci elektrycznej, gdy stopy są w wo-
dzie.
• Nigdy nie zanurzaj obudowy urządzenia
w wodzie lub innych płynach. Nie korzy-
staj z niego w pobliżu basenu lub innych
zbiorników wody.
• Gdy urządzenie wpadło do wody, natych-
miast odłącz go od sieci elektrycznej.
• Zawsze wyłączaj urządzenie, kiedy nie
jest używane, oraz podczas napełniania,
czyszczenia i przemieszczania.
• Nie wolno wstawać w wanience. Używaj
wanienki wyłącznie w położeniu siedzą-
cym.
• Podczas użytkowania nie nakrywaj wa-
nienki pledem, kocem itp.
• Nie używaj urządzenia podczas snu, ani
podczas drzemki.
• Gdy potrzebujesz odejść ( nawet na krót-
ki czas), zawsze odłączaj urządzenie z
sieci elektrycznej.
• Szczególnie uważaj, gdy z urządzenia
korzystają dzieci lub osoby niepełno-
sprawne.
• Przechowuj urządzenie w miejscach nie
dostępnych dla dzieci.
• Nie pozwalaj dzieciom na zabawy urzą-
dzeniem.
•
Nie używaj urządzenia, jeśli jego przewód
zasilający lub wtyczka są uszkodzone, je-
śli urządzenie nie działa prawidłowo, lub
zostało upuszczone. Naprawa urządze-
nia powinna być wykonana tylko w auto-
ryzowanym punkcie serwisowym.
• Natychmiast przestań używać urządze-
nia przy odczuwaniu dyskomfortu, bólu
lub pojawieniu podrażnienia skóry.
• Używaj wyłącznie bieżącej wody, nie uży-
waj środków do tworzenia piany.
• Poziom wody nie powinien przekraczać
podziałki maksymalnego poziomu wody
MAX.
• Używaj tylko nasadek wchodzących w
skład kompletu dostawy.
• Wanienka do masażu przeznaczona jest
tylko do użytku domowego.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
• Wanienki nie wolno używać w przypad-
kach: nowotworów łagodnych i złośli-
wych, zapalenia skóry, zapalenia żył
i zakrzepów, otwartych i świeżych ran,
sińców, zdartej skóry lub żylaków, nie-
określonych bólów podudzia lub bólów
stawów.
• Jeżeli jesteś w ciąży przed użyciem wa-
nienki skonsultuj się z lekarzem.
• Nie kontynuuj masażu, gdy odczuwasz
dyskomfort.
• Nie używaj wanienki, gdy masz spuchnię-
te nogi, gdy na nich pojawiła się wysypka
lub jakiekolwiek zapalenia.
• W przypadku jakichkolwiek pytań skon-
sultuj się z lekarzem leczącym.
ZALECANY CZAS MASAŻU
• Zazwyczaj zabieg masażu nie powinien
trwać dłużej niż 10-15 minut. Na życze-
nie masaż może być wykonywany jeden
lub dwa razy dziennie. Przed powtórnym
użyciem urządzenie musi ostygnąć.
• Ponieważ indywidualna wymiana materii
u każdego jest inna, reakcja na zabieg
też jest inna. Możesz szybko ustalić, ile
czasu potrzebujesz dla masażu komfor-
towego.
• Jeżeli powstaną pytania odnośnie masa-
żu zasięgnij porady lekarza leczącego.
ZASADY UŻYTKOWANIA
Upewnij się, że urządzenie nie jest podłą-
czone do sieci.
Postaw wanienkę na podłodze, napełnij ją
ciepłą wodą do podziałki poziomu maksy-
malnego (1) i włącz do sieci. Nie wolno włą-
czać lub odłączać urządzenia od sieci, gdy
stopy są w wanience.
Usiądź na krześle i zanurz stopy w wodzie.
W wanience nie wolno stać.
Tryby pracy
Wybierz żądany tryb przy pomocy przełącz-
nika (3):
I (jedno naciśnięcie) – masaż wibracyjny z
podgrzewaniem wody
II (dwa naciśnięcia) – masaż bąbelkowy z
podgrzewaniem wody
0 (trzy naciśnięcia) – wyłączenie urządze-
nia
Uwaga! Wanienka nie nagrzewa zimnej
wody, lecz tylko podtrzymuje temperaturę
nalanej cieplej wody.
Czas pracy wanienki nie powinien przekra-
czać 20 minut. Po użyciu odłącz wanienkę i
zaczekaj aż ona ostygnie.
Ustawienie nasadek masujących
Możesz ustawić nasadki do masażu aktyw-
nego (wibracyjnego)(5) i masażu pasyw-
nego (6) umieszczając ich prowadnice w
odpowiednie rowki wanienki.
Po zakończeniu seansu wyjmij nogi z wody,
wyłącz wanienkę za pomocą przełącznika
(3), wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka, za-
czekaj aż wanienka ostygnie i wylej wodę.
KONSERWACJA
Zanim wylać wodę upewnij się, ze urządze-
nie jest odłączone od sieci. Spłucz wanien-
kę wodą z łagodnym środkiem myjącym.
Nie wolno zanurzać urządzenia w całości w
wodzie.
Do czyszczenia powierzchni zewnętrz-
nej używaj miękkiej szmatki zmoczonej w
roztworze wodnym mydła. Nie używaj do
czyszczenia urządzenia ściernych środków
myjących.
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilające: 230-240 V ~ 50 Hz
Moc podgrzewania: 72 W
Producent zastrzega sobie prawo zmiany
charakterystyki urządzeń bez wcześniej-
szego zawiado-
mienia.
Termin przydatności do użytku urzą-
dzenia – powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można
otrzymać w punkcie sprzedaży, w którym
nabyliście Państwo dane urządzenie. W
przypadku zgłaszania roszczeń z tytułu
zobowiązań gwarancyjnych, należy oka-
zać rachunek lub fakturę poświadczające
zakup.
Dany wyrób jest zgodny z
wymaganiami odnośnie elek-
tromagnetycznej kompatybil-
ności, przewidzianej dyrektywą
89/336/EEC Rady Europy oraz
przepisem 73/23 EEC o nizko-
woltowych urządzeniach.
POLSKI
6
АЯҚҚА АРНАЛҒАН МАССАЖ ВАННАСЫ
Аяққа арналған ваннаны үнемі пайдалану
аяқ тамырларындағы қан айналымын едəуір
жақсартады. Орнатылған қыздырғыш
элемент массаж сеансы кезінде судың
температурасын ұстап тұрады, массаж
қондырмасы аяқтың өкшесіне тие отырып
сізге тиімді массажды сезінуге мүмкіндік
береді. Сіз массаждың тиімділігін табанды
қыса отырып немесе массаж жасалатын
бетке түсірілетін қысымды əлсірете отырып
бақылау жасай аласыз, сонымен бірге
ауа шығатын саңылаудан массаж кезінде
босаңсытатын əсер беретін көптеген ауа
көпіршіктері шығады.
СИПАТТАМАСЫ
1. Судың ең көп деңгейінің белгісі MAX
2. Ауа шығатын саңылау
3. Жұмыс күйлерін ажыратып-
қосқыштары
4. Шашыраудан қорғайтын алынбалы
қалқа
5. Белсенді (дірілдетуші) массажға
арналған қондырмалар
6. Баяу массаж жасауға арналған
қондырмалар
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Ваннаны пайдаланар алдында
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
Оны сақтап қойыңыз да, анықтамалық
нұсқаулық ретінде пайдаланыңыз.
Электр құрылғыларын қолданған кезде
келесі қауіпсіздік шараларын сақтау
қажет:
• Құрылғыны қоспас бұрын, желінің
кернеуі құрылғыда көрсетілген кернеуге
сəйкес келетіндігін тексеріңіз.
• Бұл құрылғыны нұсқаулықта
көрсетілген мақсатқа ғана
пайдаланыңыз.
• Массаж ваннасын тегіс бетке ғана
орнатыңыз.
• Құрылғыны орнату үшін оның ақауы
пайда болған жағдайда дереу тоқтан
ажыратуға болатын жерді таңдаңыз.
• Ваннаны сусыз пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны бөлмеден тыс жерде
ешқашан пайдаланбаңыз.
• Ваннаны қыздырғыш құрылғылардың
жəне жылу көздерінің жанында
орналастырмаңыз.
• Желілік сым заттардың өткір шеттеріне
жəне ыстық беттерге тимеуін
қадағалаңыз.
• Құрылғыны немесе желілік ашаны
ұстаған кезіңізде қолыңыз құрғақ болуы
керек.
• Егер аяғыңыздың табаны суғ тиіп
тұрса құрылғыны қоспаңыз жəне
ажыратпаңыз.
• Ешқашан құрылғының корпусын
суға немесе басқа сұйықтықтарға
тигізбеңіз. Оны бассейннің немесе
су толтырылған басқа ыдыстардың
жанында пайдаланбаңыз.
• Егер құрылғы суға түсіп кетсе оны
дереу электр желісінен ажыратыңыз.
• ҚҰрылғыны пайдаланбасаңыз, сондай-
ақ оған су толтырған кезде, суын
ағызған кезде, тазалаған немесе
жылжытқан кезде оны міндетті түрде
электр желісінен ажыратыңыз.
• Ваннаның үстіне тұруға болмайды, оны
тек отырған күйде ғана пайдаланыңыз.
• Пайдаланған кезде вананың бетін
орамалмен, көрпемен жəне т.б.
жаппаңыз.
• Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз
немесе қалғып отырған күйде болсаңыз
құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Егер сізге міндетті түрде кету керек
болса (тіпті аз уақытқа болсын) үнемі
құрылғыны электр желісінен ажыратып
отырыңыз.
• Егер құрылғыны балалар немесе
мүмкіншілігі шектеулі адамдар
пайдаланса, аса мұқият болыңыздар.
• Құрылғыны балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
• Құрылғыны балаларға ойыншық
ретінде пайдалануына рұқсат етпеңыз.
• Құрылғының желілік шнуры немесе
желілік шнурдың ашасы бүлінген болса,
жұмыс істеп тұрған немесе құлағаннан
кейін ақаулар пайда болған кезде де
оны пайдаланбаңыз. Құрылғы тек
рұқсаты бар сервис орталығында ғана
жөнделуі керек.
• Егер ыңғайсыздық, ауыру немесе
терінің тітіркенуі пайда болса
құрылғыны пайдалануды дереу
тоқтатыңыз.
• Тек су құбырының суын ғана
пайдаланыңыз.
• Судың деңгейі MAX белгісінен аспауы
керек.
• Тек жеткізу жинағына кіретін
қондырмаларды ғана пайдаланыңыз.
• Массаж ваннасы тек тұрмыстық
пайдалануға ғана арналған.
САҚТАНУ ШАРАЛАРЫ
• Аяққар арналған ваннаны мынадай
жағдайларда қолдануға болмайды:
зарарсыз немесе қатерлі ісік болған
кезде, терінің қабынуы, күре тамырдың
қабынуы мен тромбоз болған кезде,
ашық немесе қазір ғана алған жарақат
кезінде, көгерген жер болса, сырылған
тері немесе тамырлардың кеңеюі
болған кезде, анықталмаған сирақ пен
буын аурулары кезінде.
• Егер сіз жүкті болсаңыз, ваннаны
қабылдамас бұрын дəрігеріңізбен
кеңесіңіз.
• Егер сізде ыңғайсыздық туса массажды
тоқтатыңыз.
• Егер сіздің аяғыңызда ісіктер, пайда
болып, оның үсті бөрітіп кетсе немесе
басқа да қабынулар пайда болса
ваннаны пайдаланбаңыз.
• Барлық туындаған сұрақтар бойынша
өзіңіздің емдеуші дəрігеріңізбен
кеңесіңіз.
ҰСЫНЫЛҒАН МАССАЖ УАҚЫТЫ
• Əдетте, массаж сеансы 10-15 минуттан
аспауы керек. Қалауыңызша, массажды
күніне бір немесе екі рет жасауға
болады. Құрылғыны қайта пайдаланар
алдында, оны суытып алу керек.
• Əр адамда зат алмасу процесі əртүрлі
болғандықтан, массаж реакциясы да
əр адамда əр түрлі болады. Сіз өзіңізге
қажет қолайлы массаждың уақыты қанша
болуы керектігін анықтап алыңыз.
• Егер сізде массаж туралы сұрақтар
пайда болса, біз өзіңіздің дəрігеріңізбен
кеңесуіңізді ұсынамыз.
ҚОЛДАНУ ЕРЕЖЕЛЕРІ
Құрылғы желіге қосылып тұрмағандығын
тексеріп алыңыз.
Ваннаны еденге қойып, оған ең көп
деңгейіне дейін (1) жылы су толтырыңыз
да (шамамен 2 литр) желіге қосыңыз. Егер
аяғыңыз суда болса құрылғыны қосуға
немесе ажыратуға болмайды.
Орындыққа отырып, аяғыңызды суға
салыңыз. Ваннаға тұруға болмайды.
Жұмыс күйі
Ажыратып-қосқыштың көмегі арқылы
қалаған күйіңізді таңдаңыз (3):
I (бір рет басу) – суды жылыту арқылы
діріл массажы
II (екі рет басу) – көпіршікті су массажы
суды жылыту арқылы жасалатын
массаж
0 (үш рет басу) – құрылғыны сөндіру
Назар салыңыз! Ванна суық суды
жылытпайды, ол тек құйылған жылы судың
температурасын ұстап тұрады.
Жұмыс уақыты 20 минуттан аспауы керек.
Пайдаланып болғаннан кейін ваннаны
сөндіріп оны суытып қойыңыз.
Массаж қондырмаларын орнату
Сіз қондырмаларды белсенді (дірілдететін)
(5) немесе баяу массаж (6) үшін оларды
ваннадағы тиісті ағытталатын пазаларға
қоя отырып орната аласыз.
Сеанс аяқталған соң аяғыңызды судан
алыңыз, ажыратып-қосқыш арқылы
(3) ваннаны сөндіріңіз, желілік ашаны
розеткадан суырып тастаңыз да, ваннаны
суытып, суын ағызып тастаңыз.
КҮТІМІ
Суды ағызып тастамас бұрын,
құрылғының желіден ажыратылғанын
тексеріңіз. Ваннаны жұмсақ жуғыш
заты қосылған сумен шайып жіберіңіз.
Құрылғыны толығымен суға батыруға
болмайды.
Сыртқы бетін тазалау үшін сабын
ерітіндісіне малынған жұмсақ шүберекті
пайдаланыңыз. Құрылғыны тазалау
үшін жуғыш қажайтын заттарды
пайдаланбаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Қорек алу кернеуі: 230-240 В ~ 50 Гц
Қыздыру қуаты: 72 Вт
Өндiрушi прибордың
характеристикаларын өзгертуге, алдын
ала ескертусiз өзiнiң құқын сақтайды
Прибордын қызмет көрсету уақыты 3
жылға дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)
ҚАЗАҚ
5
МАССАЖНАЯ ВАННОЧКА ДЛЯ НОГ
Регулярное использование ванночки
для ног существенно улучшит циркуля-
цию крови в сосудах ног. Встроенный
нагревательный элемент поддерживает
температуру воды во время сеанса мас-
сажа, а массажные насадки, контактируя
с подошвами ног, обеспечат вам эффек-
тивный и приятный массаж. Вы можете
контролировать силу массажа, прижи-
мая стопы или ослабляя давление на
массажную поверхность; из отверстий
для воздуха во время массажа выходит
множество воздушных пузырьков, кото-
рые обеспечивают расслабляющий эф-
фект.
ОПИСАНИЕ
1. Отметка максимального уровня воды
«MAX»
2. Отверстия выхода воздуха
3. Переключатель режимов работы
4. Съемный козырек для защиты от
брызг
5. Насадки для активного (вибрирую-
щего) массажа
6. Насадки для пассивного массажа
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием ванночки внима-
тельно прочитайте инструкцию. Сохра-
ните ее и используйте в дальнейшем в
качестве справочного материала.
При пользовании электрическими при-
борами необходимо соблюдать следую-
щие меры безопасности:
• Перед включением прибора убеди-
тесь в том, что напряжение в сети со-
ответствует напряжению, указанному
на приборе.
• Используйте данное устройство толь-
ко по его прямому назначению, как
указано в инструкции.
• Устанавливайте массажную ванночку
только на ровную поверхность.
• Выбирайте такое место установки
прибора, чтобы в случае неисправнос-
ти его можно было немедленно обес-
точить.
• Не включайте ванночку без воды.
• Никогда не используйте прибор вне
помещений.
• Не размещайте ванночку рядом с на-
гревательными приборами или источ-
никами тепла.
• Следите за тем, чтобы сетевой провод
не соприкасался с острыми или горя-
чими поверхностями.
• Руки должны быть сухими, когда вы
прикасаетесь к прибору или сетевой
вилке.
• Не подключайте и не отключайте при-
бор от электрической сети, если ступ-
ни ног находятся в воде.
• Никогда не опускайте корпус прибора
в воду или в другие жидкости. Не поль-
зуйтесь им вблизи бассейнов или дру-
гих емкостей, наполненных водой.
• Если устройство упало в воду, немед-
ленно отключите его от электрической
сети.
• Обязательно отключайте прибор от
электрической сети, если он не ис-
пользуется, а также при его напол-
нении водой, сливе воды, чистке или
перемещении.
• Нельзя вставать в ванночке, исполь-
зуйте ее только в сидячем положении.
• При эксплуатации не накрывайте ван-
ночку пледом, одеялом и т.п.
• Не используйте прибор, если вы нахо-
дитесь в сонном состоянии.
• Если вам необходимо уйти (даже на
короткое время), всегда отключайте
прибор от электрической сети.
• Будьте особенно внимательны, если
прибором пользуются дети или люди
с ограниченными возможностями.
• Храните прибор в недоступном для
детей месте.
• Не разрешайте детям использовать
прибор в качестве игрушки.
• Не используйте прибор с повреж-
денным сетевым шнуром или вилкой
сетевого шнура, а также при возник-
новении сбоев в работе или после
падения. Ремонт прибора должен
проводиться только в авторизованном
сервисном центре.
• Сразу прекращайте пользоваться при-
бором при появлении дискомфорта,
боли или раздражения кожи.
• Используйте только водопроводную
воду.
• Уровень воды не должен превышать
отметку «MAX».
• Используйте только те насадки, кото-
рые входят в комплект поставки.
• Массажная ванночка предназначена
только для бытового использования.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Ванночкой для ног нельзя пользовать-
ся в случаях, когда имеются: добро-
качественные или злокачественные
опухоли, воспаление кожи, воспале-
ние вен или тромбоз, открытые или
свежие раны, синяки, содранная кожа
или варикозные вены, а также при на-
личии не установленных болей голени
или болей в суставах.
• Если вы беременны, то перед исполь-
зованием ванночки посоветуйтесь с
врачом.
• Закончите сеанс массажа, если вы по-
чувствовали дискомфорт.
• Не используйте ванночку, если ваши
ноги опухли, на них появилась сыпь
или какие-нибудь другие воспаления.
• По всем возникшим вопросам кон-
сультируйтесь со своим лечащим вра-
чом.
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ВРЕМЯ МАССАЖА
• Обычно сеанс массажа не должен
длиться более 10-15 минут. По жела-
нию, массаж можно проводить один
или два раза в день. Перед повторным
использованием прибор должен ос-
тыть.
• Так как обмен веществ у всех разный,
то реакция на массаж тоже у всех раз-
ная. Вы быстро определите, сколько
времени необходимо именно вам для
комфортного массажа.
• Если у вас возникают вопросы по по-
воду массажа, мы рекомендуем посо-
ветоваться с вашим врачом.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
Убедитесь, что прибор не подключен к
сети.
Поставьте ванночку на пол, наполни-
те теплой водой (около двух литров) до
отметки максимального уровня (1) и
включите в сеть. Нельзя включать или
отключать прибор от сети, если ноги на-
ходятся в воде.
Сядьте на стул и опустите ноги в воду. В
ванночке нельзя вставать.
Режимы работы
Выберите желаемый режим при помощи
переключателя (3):
I (одно нажатие) – вибромассаж с подог-
ревом воды,
II (два нажатия) – пузырьковый гидро-
массаж с подогревом воды,
0 (три нажатия) – выключение устройс-
тва.
Внимание! Ванночка не нагревает хо-
лодную воду, а только поддерживает
температуру налитой теплой воды.
Время работы ванночки не должно пре-
вышать 20 минут. После использования
отключите ванночку и дайте ей остыть.
Установка массажных насадок
Вы можете установить насадки для ак-
тивного (вибрирующего) (5) или пассив-
ного массажа (6), вставив их направляю-
щие в соответствующие пазы в ванноч-
ке.
После завершения сеанса выньте ноги
из воды, выключите ванночку при помо-
щи переключателя (3), выньте сетевую
вилку из розетки, дайте ванночке остыть
и слейте воду.
УХОД
Перед тем как слить воду убедитесь,
что прибор отключен от сети. Ополос-
ните ванночку водой с мягким моющим
средством. Прибор нельзя погружать в
воду полностью.
Для чистки внешней поверхности ис-
пользуйте мягкую тряпочку, смоченную
в мыльном растворе. Не пользуйтесь
для чистки прибора моющими абразив-
ными веществами.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение питания: 230-240 В ~ 50 Гц
Мощность подогрева: 72 Вт
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики прибора без предвари-
тельного уведомления.
Срок службы прибора не менее 3-х
лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС
ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
РУССКИЙ
4
1793.indd 11793.indd 1 19.06.2008 16:47:2719.06.2008 16:47:27
Содержание
- After you have finished using the foot bath switch it off using the switch 3 pull the plug out of the socket let the bath cool down and drain the remaining water 1
- Attention the heating mode maintains the temperature of already warmed wa ter it does not heat cold water operat ing time should not exceed 20 minutes after usage disconnect the bath and let it cool down completely 1
- Care before pouring out water make sure that the unit is disconnected rinse the bath with a soft detergent do not im merse the unit into water to clean the outer surface use a soft cloth damp ened in soapy water do not use abra sives to clean the unit 1
- Consult with your doctor before using the footbath discontinue the massage if you expe rience any discomfort do not use the footbath if your feet are swollen have rashes or any other kind of inflammation consult with your doctor regarding any other questions you may have 1
- Description 1 maximal water level mark max 2 air openings 3 operating modes switch 4 removable cover to protect against splashing 5 attachments for active vibrating massage 6 attachments for passive massage 1
- Deutsch 1
- English 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be pro duced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Massage foot spa regular usage of this footbath will sig nificantly increase blood circulation in the veins of your feet the built in heating element maintains the water temperature during the massage and the massaging attachments contacting with the soles of your feet give you the opportunity of enjoying effective mas sage you can control the effectiveness of the massage by pressing the soles of your feet to the massaging surface or relaxing the pressure a lot of air bub bles are released from the air openings during the massage providing a relax ing effect 1
- Operating mode select the desired mode using the switch 3 i press once vibro massage with heating water ii press two times bubble hydro massage with water heating 0 press three times switching off of the unit 1
- Operating pules make sure the unit is not connected to electrical power place the footbath on the floor fill with warm water about 2 liters to the max level indicator 1 and connect to pow er do not connect to or disconnect from power while your feet are in the water sit on a chair and lower your feet into the water do not stand in the foot bath 1
- Polski 1
- Precautions the footbath should not be used in the following cases benign and malig nant tumors skin inflammation vein inflammation and thrombosis open and fresh wounds bruises scratched off skin or varicose veins undiag nosed pain in the shins or joints if you are pregnant you must first 1
- Reccomended massage time usually the massage session should not last more than 10 15 minutes as desired the footbath can be used once or twice a day the unit must cool before repeat use just like individual metabolisms dif fer so also do different people s re actions to massage treatments you will quickly determine how much time is needed for you in particular for a comfortable massage if you have any questions about mas sage treatments consult with your physician 1
- Safety measures before using the foot bath read all the instructions carefully keep them for fu ture reference the following safety measures must be followed when using electrical units before switching on the unit make sure that your home electricity supply corresponds to the voltage specified on the housing of the unit use the unit only for the intended pur poses as specified in the manual always place the unit on a flat sur face select such a place for the unit where you could easily disconnect it in case of any damages do not switch on the unit when it is empty never use the unit outdoors do not place the unit near heating units or sources of heat make sure that the power cord does not touch sharp edges or heated sur faces your hands should be dry when touch ing the mode selector or power plug do not connect the plug to or discon nect it from the electrical outlet while your feet are in the water never immerse the unit in water or other liquids do not use it near swim ming pools or 1
- Service life of the unit is not less than 3 years 1
- Setting massage attachments you can set the attachments for active vibrating 5 and passive 6 massage by inserting their guide rails into the cor responding grooves in the foot bath 1
- Specifications power supply 230 240 v 50 hz heating capacity 72 w 1
- The manufacturer reserves the right to change the device s characteristics without prior notice 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 89 336 eec and to the low voltage regulation 73 23 eec 1
- Русский 1
- Қазақ 1
- Bezpečnostní opatření před použitím vaničky pozorně přečtě te instrukci chran te ji a používejte ji jako informační pomucku během použití elektrických přístrojů je třeba dodržovat následujicí bezpeč nostní pravidla před zapnutím přístroje zkontro lujte aby se nápětí v síti shodovalo s nápětím přístroje používejte přístroj jen v účelech kte ré jsou ukazané v instrukci nastavujte masérskou vaničku jen do placatého ustaleného povrchu vybírejte místo aby se v případě poruchy dalo odepnout vaničku od sítě nezapínejte vaničku bez vody nikdy nepoužívejte nástroj mimo místností neumístejte vaničku v blízkosti top ných nástrojů nebo zdrojů tepla pozorujte aby šn ůry přístroje nemě la kontákt s ostrými nebo horkými povrchy při sahnutí do sít ové vidlice nebo přístroje musíte mít suché ruce nezapínejte a nevypínejte přístroj z elektrické sítě když se chodidla nachazejí ve vodě nikdy neponořujte těleso přístro je do vody nebo jiných tekutin nepoužívejte ho v blízkosti bazénů nebo jiných velkých ná 2
- Bezpečnostní opatření vaničku se zakazuje používat v pří padech zhoubných a nezhoubných napuchlin zápalu pleti zápalu žil a trombozu otevřených a čerstvých rán podlitin servané pleti a rozšiření žil neurčených bolestí bércí a boles tí spojů 2
- Doporučená doba masáže obyčejná seance masáže se nemusí pokračovát déle než 15 20 chvilí když si toho přáte můžete uskutečn ovat seanci masáž před opačným použitím se přístroj musí ochladit každý organizmus má svou metabo lickou povahu a proto všichni mají různou reakci na masáž brzy určíte samostatně kolik času potřebujete na konfortní masáž když máte s masáží nějaké otázky porad te se s vaším lékařem 2
- Když jste těhotná porad te se s léka řem před použitím vaničky nepokračujte s masáží když máte nepřijemné pocty nepoužívejte vaničku když vám opuchly nohy když se na nich obje vila vyrážka nebo ještě nějaký zápal porad te se s lékařem před použitím vaničky 2
- Masérská vanička na nohy pravidelné použití vaničky na nohy vyznačně zlepší cirkulaci krve v žilách noh vestavený topný prvek dodržuje teplotu vody během masáže masér ské nástrčky přes kontákt s podrážka mi noh dávají možnost pocítit intenzi vitu masáže můžete pocítit intenzivitu masáže zesilením a zeslabením nátla ku na povrch a z otvorů na vzduch vycházejí bublinky které zabezpečují výsledek 2
- Nastavení maserských nástrček můžete nastavit nástrčky na aktiv ní vibráční 5 a pasivní masáž 6 vestavením je do potřebných otvorů v tělese 2
- Po seanci dejte nohy pryč z vody vypněte vaničku pomocí přepínače 3 vyndejte sít ovou vidlici ze zásůvky počkejte až se ochladí a vylijte vodu 2
- Popsání 1 kotaa maximální úrovně vody max 2 otvory na vzduch 3 přepínač režímů fungování 4 sejmutné stinítko na zahajení proti rozstřikování 5 nástrčky na aktivní vibrační masáž 6 nástrčky na pasivní masáž 2
- Pozor vanička neohřívá studenou vodu a jen dodržuje teplotu nalité stu dené vody doba použití vaničky nemusí trvat déle než 20 chvilí po použití vypněte vanič ku a počkejte až se ochladí 2
- Pravidla použití zjistěte že přístroj je zapnut do sítě dejte vaničku do podlahy zapln te ji teplou vodou kolem dvou litrů do koty maximální ůrovně 1 a zapněte ji do sítě zakazuje se zapnutí nebo ode pnutí od sítě když nohy jsou ve vodě posad te se na židli a dejte nohy do vody ve vaničce se zakazuje vstávání 2
- Režímy fungovánní vyberte potřebný režím pomocí fungo vání 3 i jedno stisknutí vibráční masáž s ohřevem vody ii dva stisknutí hydromasáž s bub linkami a ohřevem vody 0 tři stisknutí vypnutí přístroje 2
- Technické údaje nápětí napájení 230 240 vt 50 hz kapacita ohřevu 72 w 2
- Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromag netickou kompatibilitu sta noveným direktivou 89 336 eec a předpisem 73 23 eec evropské komise o nízkona pěťových přístrojích 2
- Výrobce si vyhrazuje právo změnit charakteristiku přístrojů bez předcho zího upozornění 2
- Záruka podrobné záruční podmínky poskyt ne prodejce přístroje při uplatňování nároků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku 2
- Český 2
- Ůdržba před vylívaním vody zjistěte že přístroj je odepnut od sítě oplachněte vaničku vodou s měkkým mycím prostředkem zakazuje se úplné ponoření přístroje do vody na čistění vnějšího povrchu po použí vejte měkký hadr namočený v mýdlo vém roztoku nepoužívejte brousicí mycí prostředky 2
- Životnost přístroje min 3 roky 2
- Ўзбек 2
- Беларускi 2
- Україньский 2
Похожие устройства
- Vitek vt-1188 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2211 W Инструкция по эксплуатации
- Weissgauff kappa 60 tc bl Инструкция по эксплуатации
- Weber original kettle 1246304 47см Инструкция по эксплуатации
- Weber smokey mountain cooker 721004, 47см Инструкция по эксплуатации
- Upvel up-215fe Инструкция по эксплуатации
- Upvel up-225ge Инструкция по эксплуатации
- Upvel up-208fe Инструкция по эксплуатации
- Upvel up-218fe Инструкция по эксплуатации
- Valera 100.01 Инструкция по эксплуатации
- Valera 100.02 Инструкция по эксплуатации
- Valera 100.03 Инструкция по эксплуатации
- Valera 647.02 Инструкция по эксплуатации
- Valera 654.01 Инструкция по эксплуатации
- Valera 645.01 Инструкция по эксплуатации
- Wacom intuos pen&touch Инструкция по эксплуатации
- Wacom intuos pen&touch m Инструкция по эксплуатации
- Wacom intuos pen Инструкция по эксплуатации
- Wacom one s Инструкция по эксплуатации
- Wacom one m Инструкция по эксплуатации