Makita BDF 460 WAE [31/32] Ce 2003
![Makita BDF 460 SJE [31/32] Ce 2003](/views2/1020783/page31/bg1f.png)
313131
Операция сверления
Сначала поверните кольцо регулировки так, чтобы
указатель на корпусе инструмента указывал на
метку 8. Затем продолжите следующим образом.
• Сверление в дереве.
Во время сверления в дереве наилучшие
результаты получаются с дрелями для дерева,
снабженными направляющим винтом.
Направляющий винт упрощает сверление путем
втягивания сверла в рабочее изделие.
• Сверление в металле.
Для предотвращения соскальзывания сверла в
начале сверления отверстия сделайте углубление
с помощью кернера и молотка в точке, где нужно
выполнить сверление. Поместите наконечник
сверла в углубление и начните сверление.
При сверлении металлов используйте смазку для
металлорежущих инструментов. Исключение
составляют железо и бронза, которые следует
сверлить сухими.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Излишнее давление на инструмент не повысит
скорость сверления. Наоборот, это излишнее
давление может только привести к повреждению
наконечника Вашего сверла, понизить
эффективность инструмента и сократить срок
службы инструмента.
• Во время выхода из отверстия на инструмент/
сверло действует огромное скручивающее усилие.
Держите инструмент крепко и соблюдайте
осторожность, когда сверло начинает пробиваться
через рабочее изделие.
• Удаление застрявшего сверла возможно просто с
помощью установки обратного переключателя на
обратное вращение с целью его вращения в
обратном направлении. Однако, если Вы не
держите инструмент крепко, возможно его резкое
вращение в обратном направлении.
• Всегда закрепляйте маленькие рабочие изделия в
тисках или подобных приборах для крепления.
• Если инструмент эксплуатируется непрерывно до
разрядки батарейного картриджа, дайте
инструменту отдохнуть в течение 15 минут перед
продолжением работы со свежей батареей.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда проверяйте, что инструмент выключен и
отсоединен перед выполнением любой работы с
инструментом.
Замена угольных щеток (Рис. 12 и 13)
Замените угольные щетки, когда они износятся до
ограничительной метки. Обе идентичные угольные
щетки следует заменять одновременно.
Для поддержания безопасности и долговечности
изделия, ремонт, уход или регулировка должны
проводиться в уполномоченном центре по
техобслуживанию Makita.
Шум и вибрация
ENG003-1
Типичный А-взвешенный уровень звукового
давления составляет 71 дБ (А).
Уровень шума при работе может превышать 85 дБ
(А).
– Надевайте защиту для ушей. –
Типичное взвешенное значение квадратного корня
ускорения составляет не более чем 2,5 м/с
2
.
ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
ENH002-1
Мы заявляем под свою собственную
ответственность, что этот продукт находится в
соответствии со следующими стандартами
документов по стандартизации:
EN50260, EN55014,
согласно сборникам директив 89/336/EEC и
98/37/EC.
Ясухико Канзаки
CE 2003
Директор
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
ENH005-1
Мы заявляем под свою собственную
ответственность, что этот продукт находится в
соответствии со следующими стандартами
документов по стандартизации:
EN60335, EN55014, EN61000
согласно сборникам директив 73/23/EEC и
89/336/EEC.
Ясухико Канзаки
CE 2003
Директор
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Содержание
- Bdf460 1
- Indoor use only 4
- Symbole 4
- Symbols 4
- Символы 4
- Achtung 5
- Do not discard batteries into garbage can or the like 5
- Примечание 5
- English 6
- Safety instructions 6
- Additional safety rules for charger battery cartridge 7
- Avoid unintentional starting do not carry the tool with a finger on the switch 17 stay alert watch what you are doing use common sense do not operate the tool when you are tired 18 check damaged parts before further use of the tool a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate prop erly and perform its intended function check for alignment of moving parts free running of moving parts breakage of parts mounting and any other condition that may affect its operation a guard or other part that is dam aged should be properly repaired or replaced by an authorized service facility unless other wise indicated in this instruction manual have defective switches replaced by an authorized service facility do not use the tool if the switch does not turn it on and off 19 warning the use of any accessory or attachment other than recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury ensure that the battery pack is correct for 7
- Important safety instructions for charger battery cartridge 7
- Additional safety rules for tool 8
- Charging fig 2 8
- Conditioning charge dc24sa only 8
- Cooling system dc24sa only 8
- Installing or removing battery cartridge fig 1 8
- Operating instructions 8
- Save these instructions 8
- Adjustable depth rod fig 4 9
- Installing or removing driver bit or drill bit fig 5 6 9
- Reversing switch action fig 8 9
- Side grip auxiliary handle fig 3 9
- Speed change fig 9 9
- Switch action fig 7 9
- Tips for maintaining maximum battery life 9
- Trickle charge maintenance charge 9
- Adjusting the fastening torque fig 10 10
- Drilling operation 10
- Maintenance 10
- Replacement of carbon brushes fig 12 13 10
- Screwdriving operation fig 11 10
- Ec declaration of conformity 11
- Makita international europe ltd 11
- Noise and vibration 11
- Deutsch 12
- Sicherheitsvorschriften 12
- Wichtige sicherheitshinweise für ladegerät und akku 13
- Bedienungshinweise 14
- Bewahren sie diese hinweise sorgfältig auf 14
- Ein und ausbau des akkus abb 1 14
- Umweltschutz 14
- Zusätzliche sicherheitsregeln für die maschine 14
- Zusätzliche sicherheitsregeln für ladegerät und akku 14
- Anpassungsladung 15
- Erhaltungsladung 15
- Kühlsystem 15
- Laden abb 2 15
- Tips zur erhaltung der maximalen akkulebensdauer 15
- Drehrichtungsumschalter abb 8 16
- Drehzahlumschalter abb 9 16
- Montage und demontage des schraubendreher bzw bohrereinsatzes abb 5 und 6 16
- Schalterfunktion abb 7 16
- Seitengriff zusatzgriff abb 3 16
- Verstellbarer tiefenanschlag abb 4 16
- Bohren 17
- Einstellen des anziehdrehmoments abb 10 17
- Kohlebürsten wechseln abb 12 u 13 17
- Schraubbetrieb abb 11 17
- Wartung 17
- Ce 2003 18
- Ce konformitätserklärung 18
- Geräusch und vibrationsentwicklung 18
- Makita international europe ltd 18
- Dane techniczne 19
- Instrukcje bezpieczeństwa 19
- Polski 19
- Wyjaśnienia dotyczące narzędzia i jego użycia 19
- Dodatkowe zaelcenia dotyczące bezpiecznego posługiwania się ładowarką i wkładką akumulatorową 20
- Ważne zalecenia dotyczące bezpiecznego posługiwania się ładowarką i wkładką akumulatorową 20
- Dodatkowe zasady bezpieczeństwa 21
- Instrukcja obsługi 21
- Przestrzegać niniejszych instrukcji 21
- Wkładanie lub wyjmowanie wkładki akumulatorowej rys 21
- Ładowanie rys 21
- Dc24sa 22
- Podładowywanie ładowanie ciągłe małym prądem 22
- Porady dotyczące zapewnienia maksymalnej żywotności akumulatora 22
- Układ chłodzenia 22
- Ładowanie optymalne 22
- Działanie przełącznika rys 7 23
- Działanie przełącznika zmiany kierunku rys 8 23
- Operacje wkręcania rys 1 23
- Regulowalny miernik głębokości rys 4 23
- Uchwyt boczny pomocniczy rys 3 23
- Ustawianie momentu dokręcania rys 10 23
- Zakładanie lub wyjmowanie końcówki śrubokrętowej lub wiertła rys 5 i 6 23
- Zmiana prędkości rys 9 23
- Ce 2003 24
- Konserwacja uwaga 24
- Makita international europe ltd 24
- Operacje wiercenia 24
- Szumy i drgania 24
- Ue deklaracja zgodności 24
- Wymiana szczoteczek węglowych rys 12 i 13 24
- Инструкции по мерам безопасности 25
- Русский язык 25
- Технические характеристики 25
- Важные инструкции по безопасности для зарядного устройства и батареиного картриджа 26
- Дополнительные правила безопасности 27
- Дополнительные правила безопасности для зарядного устройства и батарейного картриджа 27
- Сохраните эти инструкции 27
- Инструкция по эксплуатации 28
- Боковой захват дополнительная ручка рис 3 29
- Компенсационная зарядка эксплуатационная зарядка 29
- Регулируемый стержень глубины рис 4 29
- Советы по поддержанию максимального срока службы батареи 29
- Установка или удаление завинчивающего сверла или сверла дрели рис 5 и 6 29
- Действие обратного переключения рис 8 30
- Действия при переключении рис 7 30
- Операция завинчивания рис 1 30
- Переключение скорости рис 9 30
- Регуляровка крепящего момента рис 10 30
- Ce 2003 31
- Makita international europe ltd michigan drive tongwell milton keynes bucks mk15 8jd england 31
- Ес декларация соответствия 31
- Замена угольных щеток рис 12 и 13 31
- Обслуживание 31
- Операция сверления 31
- Шум и вибрация 31
Похожие устройства
- Энкор Корвет-67 10267 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1900 Инструкция по эксплуатации
- Энкор Корвет-23 10223 Инструкция по эксплуатации
- Makita 6339 DWFE Инструкция по эксплуатации
- Gorenje HB400W Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-370 Инструкция по эксплуатации
- Nokia С1-02 Black Инструкция по эксплуатации
- Polaris VEGA P 3.5 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje HB804E Инструкция по эксплуатации
- Makita 6349 DWDE Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-179 Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2700C Black Инструкция по эксплуатации
- Makita 6349 DWFE Инструкция по эксплуатации
- Kospel EPO.D/G-4 AMICUS Инструкция по эксплуатации
- Gorenje HB802W Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-178 Инструкция по эксплуатации
- M-Audio AXIOM 61 Инструкция по эксплуатации
- Nokia 1616{C-2} Black Инструкция по эксплуатации
- Gorenje HB451W Инструкция по эксплуатации
- Polaris VEGA S 5.5 Инструкция по эксплуатации