Vitek WX-2052 Инструкция по эксплуатации онлайн

Vitek WX-2052 Инструкция по эксплуатации онлайн
TRUSĂ DE COAFAT
DESCRIERE
1. Cutie cu element de încălzire
2. Bigudiuri
3. Indicator pentru controlul funcţionării
4. Indicator gata de utilizare
ATENŢIE!
Aparatul nu este o jucărie! Copiii
trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu aparatul.
Copiii şi persoanele cu dezabilităţi
pot folosi aparatul doar sub supra-
vegherea adulţilor.
Acest aparat nu este destinat pen-
tru folosire de către copii. Copiii
pot folosi aparatul EXCLUSIV sub
supravegherea persoanei responsa-
bile cu siguranţa lor, cu condiţia
această persoană le va da instrucţi-
uni corespunzătoare şi clare cu pri-
vire la folosirea sigură a aparatului
şi riscurile care pot apărea în caz de
folosire neadecvată.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de
exploatare înainte de utilizarea aparatu-
lui şi păstraţi-o pentru referinţe ulterioa-
re. Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru
care a fost creat, aşa cum este descris în
această instrucţiune. Operarea greşită a
aparatului poate duce la defectarea aces-
tuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului şi
proprietăţii lui.
Din motive de siguranţă a copiilor nu
lăsaţi pungile de polietilenă, folosite în
calitate de ambalaj fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor se
joace cu pungile sau pelicula pentru
ambalare. Pericol de asfixiere!
Înainte de conectare asiguraţi-vă
tensiunea reţelei electrice este identică
cu cea menţionată pe aparat.
Nu folosiţi aparatul pentru ondularea
perucilor sintetice sau părului artificial.
Nu poziţionaţi aparatul în preajma sur-
selor generatoare de căldură sau foc
deschis.
Nu introduceţi aparatul, cablul de ali-
mentare şi fişa în apă sau alte lichide.
Nu păstraţi aparatul în apropiere de
surse de apă şi în locuri cu umidita-
te ridicată (lângă cabina pentru duş,
chiuvetă, recipiente ce conţin apă etc.).
Deoarece proximitatea apei poate pre-
zenta pericol pentru aparatul pus în
funcţiune şi pentru utilizator, aparatul
trebuie deconectat de la reţeaua elec-
trică dacă îl folosiţi în camera de baie.
Suprafaţa interioară a aparatului atinge
temperaturi înalte în timpul funcţionării.
Fiţi prudenţi în timp ce extrageţi bigudi-
urile, ţineţi bigudiurile numai de vârfuri.
Evitaţi contactul bigudiurilor fierbinţi cu
pielea feţei, capului şi alte zone deschi-
se ale pielii.
Scoateţi aparatul din priză trăgând de
fişă şi nu de cablul de alimentare.
Nu atingeţi fişa cablului de alimentare
cu mâinile ude.
Aparatul trebuie deconectat de la
reţeaua electrică dacă nu îl folosiţi.
Nu lăsaţi aparatul funcţioneze fără
supraveghere.
Înainte de a utiliza aparatul verificaţi
cablul de alimentare şi asiguraţi-vă
acesta nu prezintă defecţiuni. Nu folo-
siţi aparatul dacă cablul de alimentare
sau fişa prezintă defecţiuni.
Nu dezasamblaţi singuri aparatul,
dacă acesta prezintă defecţiuni ape-
laţi la un centru service autorizat.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI
UZULUI CASNIC
RECOMANDĂRI PRIVIND
EXPLOATAREA
În caz de transportare sau păstrare a apa-
ratului la temperaturi joase este necesară
ţinerea acestuia la temperatura camerei
cel puţin două ore.
Asiguraţi-vă toate bigudiurile (2)
sunt dezdoite şi sunt poziţionate în
locaşurile sale în interiorul cutiei (1).
Închideţi clapa cutiei.
Aparatul trebuie instalat doar pe o
suprafaţă plană, stabilă şi termorezis-
tentă.
Porniţi aparatul introducând fişa în pri-
za electrică, indicatorul pentru controlul
funcţionării (3) se va aprinde.
Permiteţi aparatului se încălzeas-
că timp de 15-20 minute. De îndată ce
aparatul va atinge temperatura presta-
bilită, indicatorul gata de utilizare (4)
îşi va schimba culoarea din galben în
oranj.
Modelarea părului
Pieptănaţi şi despărţiţi părul uscat
în şuviţe, reţineţi rezultatul coa-
fării depinde de lăţimea şuviţelor.
Separarea părului în şuviţe subţiri
va ajuta creaţi bucle mai mici şi
atingeţi un volum mai mare a coafurii.
Rulaţi strâns şuviţele de păr pe bigudi-
urile încălzite. Pentru aceasta apucaţi
şuviţele de păr la o distanţă de 5 cm
de la rădăcini, rulaţi partea inferioară
a şuviţei pe bigudiu, apoi ascunzând
capetele părului, rulaţi pe bigudiu par-
tea rămasă a şuviţei (fig.1-3).
Pentru a crea un volum suplimentar
răsuciţi şuviţa şi rulaţi-o pe bigudiu
(fig. 5).
Atenţie! Bigudiurile se încălzesc în tim-
pul funcţionării, fiţi prudenţi şi apucaţi-le
numai de vârfuri. Fixaţi bigudiurile pe păr
îndoindu-le aşa cum este arătat pe dese-
nul 4.
Rulaţi şuviţele rămase.
Rulând părul pe toate bigudiurile, opriţi
aparatul prin scoaterea fişei din priza
electrică.
Lăsaţi bigudiurile pe păr până la răci-
rea lor completă.
Dezdoiţi bigudiurile şi eliberaţi şuviţe-
le. Eliberând părul din bigudiuri înce-
peţi cu şuviţele inferioare şi îndreptaţi-
vă în sus.
MODURI DE ARANJARE A PĂRULUI
Bucle holivudiene
Despărţiţi părul în şuviţe late (de circa 7,5
cm lăţime). Rulaţi pe bigudiu doar partea
inferioară a şuviţei, lăsând liber părul de la
rădăcini. Fixaţi părul aşa cum este arătat
pe desenul 6. Scoateţi bigudiurile şi piep-
tănaţi părul cu pieptenele. Folosiţi un lac
de păr dacă este necesar.
Bucle mărunte
Rulaţi complet pe bigudiu şuviţe sub-
ţiri (cu lăţimea de circa 2,5 cm) (fig. 7).
Scoateţi bigudiurile răcite şi separaţi părul
cu degetele.
Bucle voluminoase
Rulaţi complet pe bigudiu şuviţe de lăţime
medie (circa 5 cm) (fig. 8).
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Deconectaţi aparatul de la reţeaua
electrică prin scoaterea fişei din pri-
za electrică.
Ştergeţi cutia (1) cu un material moale
uşor umezit, apoi ştergeţi cu un mate-
rial uscat.
Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi
şi bureţi aspri.
Nu scufundaţi aparatul, cablul de ali-
mentare şi fişa în apă sau alte lichide.
Bigudiurile (2) pot fi spălate sub jet de
apă caldă. Uscaţi bine bigudiurile îna-
inte de a le introduce în interiorul cuti-
ei (1).
CONŢINUT PACHET
Cutie cu element de încălzire – 1 buc.
Bigudiuri – 12 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 100-240 V ~ 50-60 Hz
Putere: 30 W
Producătorul îşi rezervă dreptul modi-
fice designul şi caracteristicile aparatelor
fără preaviz.
Termenul de funcţionare a aparatului
– 2 ani
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można
otrzymać u dilera, który sprzedał Państwu
dane urządzenie. W przypadku zgłasza-
nia roszczeń z tytułu zobowiązań gwa-
rancyjnych, należy okazać rachunek lub
fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z
wymaganiami odnośnie
elektromagnetycznej kom-
patybilności, przewidzianej
dyrektywą 89/336/EEC Rady
Europy oraz przepisem 73/23
EEC o nizkowoltowych ur-
ządzeniach.
ROMÂNĂ / Moldovenească
6
СӘНДЕУГЕ АРНАЛҒАН ЖИНАҚ
СУРЕТТЕМЕ
1. Қыздырғыш элементі бар футляр
2. Бигуди
3. Жұмыс көрсеткіші
4. Құрылғының пайдалануға
дайындығының көрсеткіші
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Құрылғы балалардың ойыншығы
емес! Балаларға құрылғымен
ойнауға рұқсат етпеңіз.
Балалар мен мүмкіншілігі шектеулі
жандар приборды тек жеке
қадағалаумен ғана пайдалана ала-
ды.
Бұл құрылғы балалардың пайда-
лануына арналмаған. Құрылғыны
балалардың пайдалануына,
балаларға құрылғыны қауіпсіз пай-
далану туралы және оны дұрыс
пайдаланбау салдарынан туында-
уы мүмкін қауіпті жағдайлар туралы
толық және түсінікті нұсқаулықтар
берілген жағдайда, олардың
қауіпсіздігіне жауапты тұлғаның
қадағалауымен ҒАНА рұқсат етіледі,
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны пайдаланбас бұрын
пайдалану нұсқаулығымен мұқият
танысып шығыңыз. Құрылғыны осы
нұсқаулықта баяндалғандай тікелей
мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс қолданбау оның
бұзылуына және пайдаланушыға немесе
оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы
мүмкін.
Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан,
қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға поли-
этилен пакеттермен немесе қаптама
үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
Құрылғыны қосар алдында, электр
желісіндегі кернеу құрылғының жұмыс
кереуіне сәйкес келетіндігін тексеріп
алыңыз.
Құрылғыны синтетикалық париктер
мен үстемеленген шаштарды бұйралау
үшін пайдалануға тыйым салынған.
Приборды жылудың немесе
ашық от көздеріне жақын жерге
орналастырмаңыз.
Құрылғыны, желі шнуырын ашасын
және желі шнурының ашасын суға
немесе кез келген басқа сұйықтықтарға
батырумаңыз.
Құрылғыны су көдеріне жақын
және ылғалдығы жоғары жерлерде
сақтамаңыз (душ кабинасы, раковина,
су толтырылған ыдыстардың қасы
және т.с.с,).
Судың жақын орналасуы қосулы
прибор мен пайдаланушы үшін қауіп
тудыратын болғандықтан, приборды
ванна бөлмесінде пайдаланған
жағдайда, оны электр желісінен
ажыратып отыру керек.
Прибордың ішкі беті жұмыс істеген
кезде қатты қызады. Бигудилерді
шығарған кезде абай болыңыз,
бигудидің өздерін тек ұшынан ғана
ұстаңыз.
Ыстық бигудилердің бет, бас терісіне
немесе терінің басқа да ашық
аймақтарына тиюіне жол бермеңіз.
Құрылғыны электр желісінен
ажыратқан кезде, оны желі шнурынан
тартпай, керісінше желілік шнур
ашасынан ұстаңыз.
Желілік шнурдың ашасын су қолмен
ұстамаңыз.
Егер приборды пайдаланбайтын
болсаңыз, ол электр желісінен
ажыратулы болуы тиіс.
Қосулы тұрған приборды қараусыз
қалдырмаңыз.
Приборды пайдаланбас бұрын желі
шнурын мұқият тексеріп шығыңыз және
шнурдың бүлінбегеніне көз жеткізіңіз.
Желілік шнурда немесе желілік шнур
ашасында зақымдалған жерлер болған
жағдайда приборды пайдаланбаңыз.
Приборды өз бетіңізше
бөлшектемеңіз, ақаулықты байқаған
жағдайда жақын арадағы рұқсаты
бар (уәкілетті) сервистік орталыққа
жолығыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН.
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ ҰСЫНЫСТАР
Құрылғыны төменгі температурада
тасымалдағаннан немесе сақтағаннан
кейін, оны бөлмелік температурада
кемінде екі сағат уақыт бойы ұстау
керек.
Барлық бигудилердің (2) түзетілгеніне,
футляр (1) ішінде өз ұяшықтарында
орналасқанына көз жеткізіп алыңыз.
Футляр клапанын жабыңыз.
Приборды тек тегіс тұрақты жылуға
төзімді бетке орнату керек.
Желілік ашаны электр розеткасына
сұғып, құрылғыны қосыңыз, бұл кезде
жұмыс көрсеткіші (3) жанады.
Құрылғыны 15-20 минуттай ұстап
қызғанын күтіңіз. Құрылғы белгіленген
температураға дейін қызған кезде
дайындық көрсеткішінің (4) түсі
сарыдан сарғышқа ауысады.
Шашты модельдеу
Құрғақ шаштарды тарап, бұрымдарға
бөліңіз, бұрымдардың енінен сәндеу
нәтижесі байланысты болады.
Шаштарды жұқа бұрымдарға бөлу ұсақ
өрімдерді жасауға және шашүлгісінің
үлкен көлеміне қол жеткізуге мүмкіндік
береді.
○Шаш бұрымдарын қызған бигудилерге
тығыздап ораңыз. Бұл үшін шаш
бұрымдарын түбінен 5 см қашықтықта
ұстап тұрып, бұрымның төменгі жағын
бигудиге ораңыз, одан кейін, шаштың
ұштарын жасырып, бұрымның қалған
бөлігін бигудиге ораңыз (1-3 сур,)
Қосымша көлем жасау үшін
бұрымдарды жгутпен шиыршықтап,
бигудиге ораңыз (сур. 5).
Назар аударыңыз! Бигуди жұмыс істеу
кезінде қызады, абай болыңыз және
оларды тек ұшынан ұстаңыз. Бигудиді
4-суретте көрсетілгендей етіп иіп,
шашқа бекітіңіз.
Қалған бұрымдарды ораңыз.
Шашты барлық бигудиге орап
болған соң, желілік ашаны электр
розеткасынан суырып, құрылғыны
өшіріңіз.
Бигудиді толық суығанша шашта
ұстаңыз.
Бигудиді жазып, бұрымдарды
босатыңыз. Шашты бигудиден
босатып, төменгі бұрымдардан бастап,
жоғары қарай жылжытыңыз.
ШАШ СӘНДЕУ НҰСҚАЛАРЫ
Голливудтік өрімдер
Шашты енді бұрымдарға бөліңіз
(шамамен ені 7,5 см). Бигудиге тек
бұрымның астыңғы бөлігін бұраңыз,
шаштардың түбін бос қалдырыңыз.
Бигудиді 6-суретте көрсетілгендей етіп
бекітіңіз. Бигудиді шешіп, шашты тарақпен
тараңыз. Қажет болса, шашқа арналған
лакты пайдаланыңыз.
Ұсақ өрімдер
Жұқа бұрымдарды (ені шамамен 2,5
см) толығымен бигудиге ораңыз (сур.
7). Суыған бигудиді шешіп, шашты
саусақтарыңызбен бөліңіз.
Көлемді өрімдер
Орташа енді бұрымдарды (шамамен 5 см)
толығымен бигудиге ораңыз (сур. 8).
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Желілік ашаны электр розеткасынан
суырып, құрылғыны электр желісінен
ажыратыңыз.
Футлярды (1) сәл ылғал жұмсақ
матамен сүртіңіз, одан кейін футлярды
құрғатып сүртіңіз.
Қажайтын тазартқыш құралдар мен
қатты губкаларды қолданбаңыз.
Приборды, желі шнуырын және желі
шнурының ашасын суға немесе кез
келген басқа сұйықтықтарға батыруға
тыйым салынады.
Бигудиді (2) ағын судың астында жууға
болады. Бигудиді футлярға (1) салмас
бұрын, әбден кептіріп алыңыз.
ЖИНАҚТАМАСЫ
Қыздырғыш элементі бар футляр – 1 дн.
Бигуди – 12 дана
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Электрқорегі: 100-240 В ~ 50-60 Гц
Қуаты: 30 Вт
Өндіруші алдын ала ескертусіз
прибордың дизайні мен техникалық
сипаттамаларына өзгерістер енгізу
құқығына ие болып қалады.
Прибордың қызмет ету мерзімі 2
жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын
көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сәйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
НАБОР ДЛЯ УКЛАДКИ
ОПИСАНИЕ
1. Футляр с нагревательным элементом
2. Бигуди
3. Индикатор работы
4. Индикатор готовности устройства к
использованию
ВНИМАНИЕ!
Устройство не является детской
игрушкой! Не разрешайте детям
играть с устройством.
Дети и люди с ограниченными воз-
можностями могут пользоваться
прибором только под наблюдени-
ем взрослых.
Данное устройство не предназна-
чено для использования детьми.
Использование устройства деть-
ми допускается ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО
под контролем лица, отвечающего
за их безопасность, при условии,
что этим лицом детям даны пол-
ные и понятные инструкции о безо-
пасном пользовании устройством
и тех опасностях, которые могут
возникать при его неправильном
использовании.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства вни-
мательно ознакомьтесь с инструкцией
по эксплуатации. Используйте устрой-
ство только по его прямому назначе-
нию, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причине-
нию вреда пользователю или его иму-
ществу.
Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые паке-
ты, используемые в качестве упаков-
ки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям
играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной пленкой. Опасность
удушья!
Перед включением устройства убеди-
тесь, что напряжение в электрической
сети соответствует рабочему напря-
жению устройства.
Запрещается использовать устрой-
ство для завивки синтетических пари-
ков и накладных волос.
Не располагайте прибор вблизи
источников тепла или открытого пла-
мени.
Не опускайте устройство, сетевой
шнур и вилку сетевого шнура в воду
или в любые другие жидкости.
Не храните устройство вблизи источ-
ников воды и в местах с повышенной
влажностью душевой кабины, рако-
вины, вблизи емкостей, наполненных
водой и т.п.).
Поскольку близость воды может
представлять опасность для включен-
ного прибора и пользователя, прибор
следует отключать от электрической
сети, если пользуетесь им в ванной
комнате.
Внутренняя поверхность прибора
сильно нагревается в процессе рабо-
ты. Соблюдайте осторожность во вре-
мя извлечения бигуди, сами бигуди
держите только за кончики.
Не допускайте контакта горячих бигу-
ди с кожей лица, головы или с други-
ми открытыми участками кожи.
Отключая устройство от электриче-
ской сети, не тяните за сетевой шнур,
а беритесь за вилку сетевого шнура.
Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
Если вы не пользуетесь прибором, он
должен быть отключен от электриче-
ской сети.
Не оставляйте работающий прибор
без присмотра.
Перед использованием прибора вни-
мательно осмотрите сетевой шнур и
убедитесь в том, что шнур не повреж-
ден. Не используйте прибор при нали-
чии повреждений на сетевом шнуре
или на вилке сетевого шура.
Не разбирайте прибор самосто-
ятельно, в случае обнаружения
неисправности обратитесь в бли-
жайший авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной темпера-
туре необходимо выдержать его при
комнатной температуре не менее двух
часов.
Убедитесь, что все бигуди (2) выпрям-
лены, расположены в своих ячейках
внутри футляра (1). Закройте клапан
футляра.
Устанавливать прибор можно только
на ровной устойчивой теплостойкой
поверхности.
Включите устройство, вставив сете-
вую вилку в электрическую розетку,
загорится индикатор работы (3).
Дайте устройству нагреться в течение
15-20 минут. Когда устройство нагре-
ется до заданной температуры, инди-
катор готовности (4) поменяет свой
цвет с желтого на оранжевый.
Моделирование волос
Сухие волосы расчешите и раздели-
те на пряди, помните, что от шири-
ны прядей зависит результат укладки.
Разделение волос на тонкие пряди
поможет создать более мелкие локо-
ны и добиться большого объема при-
чески.
Плотно накрутите пряди волос на
разогретые бигуди. Для этого возь-
мите пряди волос на расстоянии 5 см
от корней, накрутите нижнюю часть
пряди на бигуди, затем, спрятав кон-
цы волос, накрутите на бигуди остав-
шуюся часть пряди (рис.1-3).
Для создания дополнительного объ-
ема скрутите прядь в жгут и накрутите
на бигуди (рис. 5).
Внимание! Бигуди нагреваются в про-
цессе работы, соблюдайте осторож-
ность и берите их только за кончики.
Закрепите бигуди на волосах, согнув их,
как показано на рисунке 4.
Накрутите оставшиеся пряди.
Накрутив волосы на все бигуди,
выключите устройство, вынув сете-
вую вилку из электрической розетки.
Оставьте бигуди на волосах до полно-
го остывания.
Разогните бигуди и освободите пря-
ди. Освобождая волосы от бигуди,
начинайте с нижних прядей и двигай-
тесь по направлению вверх.
ВАРИАНТЫ УКЛАДКИ ВОЛОС
Голливудские локоны
Разделите волосы на широкие пря-
ди (около 7,5 см в ширину). Накрутите
на бигуди только нижнюю часть пря-
ди, оставив волосы у корней свободны-
ми. Закрепите бигуди, как показано на
рисунке 6. Снимите бигуди и расчешите
волосы расческой. При необходимости
используйте лак для волос.
Мелкие локоны
Тонкие пряди (шириной около 2,5 см)
полностью накрутите на бигуди (рис. 7).
Остывшие бигуди снимите и разделите
волосы пальцами.
Объемные локоны
Пряди средней ширины (около 5 см)
полностью накрутите на бигуди (рис. 8).
ЧИСТКА И УХОД
Отключите устройство от электри-
ческой сети, вынув сетевую вилку из
электрической розетки.
Протрите футляр (1) слегка влажной
мягкой тканью, после чего вытрите
футляр насухо.
Не используйте абразивные чистя-
щие средства и жесткие губки.
Запрещается погружать прибор,
сетевой шнур и вилку сетевого шнура
в воду или любые другие жидкости.
Бигуди (2) допустимо промывать под
струей теплой воды. Тщательно про-
сушите бигуди перед тем, как поме-
стить их внутрь футляра (1).
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Футляр с нагревательным элементом
1 шт.
Бигуди – 12 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 100-240 В ~ 50-60 Гц
Мощность: 30 Вт
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики прибора без предвари-
тельного уведомления.
Срок службы прибора – 2 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам без-
опасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС
ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
РУССКИЙ
4
HAARSTYLINGSET
BESCHREIBUNG
1. Hülle mit Heizelement
2. Lockenwickler
3. Betriebskontrolleuchte
4. Betriebsbereitschaftsleuchte
ACHTUNG!
Das Gerät ist kein Spielzeug! Es ist
nicht gestattet, das Gerät den Kindern
als Spielzeug zu geben.
Kinder und behinderte Personen dür-
fen das Gerät nur unter Aufsicht von
Erwachsenen benutzen.
Dieses Gerät ist nicht für Gebrauch
von Kindern geeignet. Dieses Gerät
kann von Kindern AUSSCHLIESSLICH
unter Aufsicht der Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, genutzt
werden, falls diese Person den Kindern
entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung
des Geräts und die Gefahren bei sei-
ner falschen Nutzung gibt.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch. Benutzen Sie die-
ses Gerät bestimmungsmäßig und laut der
Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsge-
mäße Nutzung des Geräts kann zu seiner
Störung führen und einen gesundheitlichen
und materiellen Schaden beim Nutzer her-
vorrufen.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwen-
det werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit
Plastiktüten oder Folien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Geräts, dass die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung überein-
stimmt.
Benutzen Sie das Gerät fürs Ondulieren
von synthetischen Perücken und künstli-
chem Haar nicht.
Stellen Sie nie das Gerät in der Nähe von
Wärmequellen und offenem Feuer auf.
Tauchen Sie nie das Gerät, das Netzkabel
oder den Netzstecker ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Bewahren Sie das Gerät nie in der Nähe
von Wasserquellen und in den Räumen
mit erhöhter Feuchtigkeit (Duschkabine,
Wasserbecken, in der Nähe von mit
Wasser befüllten Becken usw.) auf.
Da die Wassernähe für das eingeschal-
tete Gerät und den Nutzer gefährlich ist,
trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es im Badzimmer benutzen.
Während des Betriebs wird die
Innenoberfläche des Geräts stark
erhitzt. Seien Sie beim Herausziehen der
Lockenwickler sehr vorsichtig, halten Sie
die Lockenwickler nur an Spitzen.
Vermeiden Sie die Berührung der
Gesichts-, Kopfhaut und anderer offenen
Hautstellen mit heißen Lockenwicklern.
Beim Abtrennen des Geräts vom
Stromnetz ziehen Sie den Stecker aber
nicht das Netzkabel
Greifen Sie den Stecker des Netzkabels
mit nassen Händen nicht.
Trennen Sie das Gerät vom Netz ab, wenn
Sie es nicht benutzen.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie
das Netzkabel und vergewissern Sie sich,
dass er nicht beschädigt ist. Es ist nicht
gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn
das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist.
Es ist nicht gestattet, das Gerät selb-
ständig auseinanderzunehmen. Bei
der Feststellung von Beschädigungen
wenden Sie sich an einen autorisier-
ten (bevollmächtigten) Kundendienst.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH
IM HAUSHALT GEEIGNET
BEDIENUNGSANLEITUNG
Nachdem das Gerät unter niedrigen
Temperaturen transportiert oder aufbewahrt
wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumtemperatur für nicht weniger als zwei
Stunden bleiben.
Vergewissern Sie sich, dass alle
Lockenwickler (2) geradegebogen und
in ihren Zellen innerhalb der Hülle (1) aus-
gelegt sind. Machen Sie die Klappe der
Hülle zu.
Stellen Sie das Gerät auf einer geraden
stabilen wärmebeständigen Oberfläche
auf.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Netzstecker in die Steckdose stecken,
dabei leuchtet die Betriebskontrolleuchte
(3) auf.
Lassen Sie das Gerät innerhalb von
15-20 Minuten erwärmen. Wenn
das Gerät bis zur eingestellten
Temperatur erhitzt wird, verändert die
Betriebsbereitschaftsleuchte (4) ihre
Farbe von gelb zu orange.
Haarstyling
Kämen Sie das trockene Haar durch und
verteilen Sie es auf Strähnen, verges-
sen Sie nicht, dass das Frisurergebnis
hängt von der Strähnenbreite ab. Wenn
Sie das Haar auf dünne Strähnen vertei-
len, erschaffen Sie kleinere Locken und
leisten Sie größeres Frisurvolumen.
Wickeln Sie die Haarsträhnen auf erwärm-
te Lockenwickler fest auf. Nehmen Sie
dafür die Haarsträhnen 5 cm von Wurzeln
entfernt, wickeln Sie den Unterteil der
Haarsträhne auf Lockenwickler auf,
dann wickeln Sie den Lockenwickler auf
Restteil der Haarsträhne, indem Sie die
Haarspitzen verstecken (Abb.1-3).
Für zusätzliches Volumen verdrehen
Sie die Haarsträhne strangförmig und
wickeln Sie diese auf Lockenwickler auf
(Abb. 5).
Achtung! Die Lockenwickler werden sich
während des Betriebs erhitzen, seien Sie
vorsichtig und nehmen Sie diese nur an
Spitzen. Befestigen Sie die Lockenwickler
auf dem Haar, indem Sie diese biegen, wie
es auf dem Bild 4 gezeigt ist.
Wickeln Sie die Reststrähnen auf.
Wenn Sie das Haar auf alle Lockenwickler
aufgewickelt haben, trennen Sie das
Gerät vom Stromnetz ab, indem Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus-
ziehen.
Lassen Sie die Lockenwickler auf dem
Haar bleiben bis sie vollständig abge-
kühlt werden.
Biegen Sie die Lockenwickler gerade
und lassen Sie die Haarsträhnen frei.
Beginnen Sie mit unteren Strähnen und
dann gehen Sie zu den oberen Locken
über.
HAARSTYLINGVARIANTEN
Hollywood-Locken
Verteilen Sie das Haar auf breite Strähnen
(ca. 7,5 cm breit.). Wickeln Sie auf die
Lockenwickler nur den Unterteil der Strähne
auf, indem Sie das Haar an Wurzeln frei las-
sen. Befestigen Sie die Lockenwickler, wie
es auf dem Bild 6 gezeigt ist. Ziehen Sie
die Lockenwickler ab und kämmen Sie Ihr
Haar mit dem Kamm. Bei der Notwendigkeit
benutzen Sie den Haarlack.
Kleine Locken
Wickeln Sie dünne Strähnen (ca. 2,5 cm
breit.) vollständig auf die Lockenwickler
auf. (Abb. 7). Ziehen Sie abgekühlte
Lockenwickler ab und verteilen Sie das Haar
mit Fingern.
Volumenlocken
Wickeln Sie mittlere Strähnen (ca. 5 cm
breit.) vollständig auf die Lockenwickler auf.
(Abb. 8).
REINIGUNG UND PFLEGE
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz
ab, indem Sie den Netzstecker aus der
Steckdose herausziehen.
Wischen Sie die Hülle (1) mit einem ange-
feuchteten weichen Tuch ab, danach
trocknen Sie diese ab.
Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel und
harte Bürsten zu benutzen.
Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts,
das Netzkabel oder den Netzstecker ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Sie können die Lockenwickler (2) unter
dem Warmwasserstrahl waschen. Lassen
Sie die Lockenwickler vollständig trock-
nen, bevor Sie sie in die Hülle (1) legen.
LIEFERUMFANG
Hülle mit Heizelement – 1 St.
Lockenwickler – 12 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 100-240 V ~ 50-60 Hz
Leistung: 30 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Design und technische Eigenschaften des
Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu ver-
ändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 2
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer,
der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorlie-
genden Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt ent-
spricht den Forderungen der elek-
tromagnetischen Verträglichkeit,
die in 89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 73/23/
EWG über die Niederspannun-gs-
geräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
HAIR STYLING SET
DESCRIPTION
1. Storage pouch with built-in heat-
ing element
2. Curlers
3. On/off indicator
4. Ready-to-use indicator
ATTENTION!
The unit is not a toy! Do not allow
children to play with the unit.
Children and disabled people
can use the unit under supervi-
sion only.
This unit is not intended for use
by children. Children can use the
unit ONLY under supervision of
a person, who is responsible for
their safety, and if they are giv-
en all the necessary instructions
on safety measures and informa-
tion about danger, that can be
caused by improper use of the
unit.
SAFETY MEASURES
Read these instructions careful-
ly before using the unit. Use the unit
according to its intended purpose
only, as it is stated in this user manu-
al. Mishandling the unit can lead to its
breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
For children safety reasons do not
leave polyethylene bags, used as a
packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to
play with polyethylene bags or film.
Danger of suffocation!
Before switching the unit on, make
sure that your home mains voltage
corresponds to the voltage speci-
fied on unit body.
Do not use the unit for curling syn-
thetic wigs and false hair.
Do not place the unit close to the
sources of heat or open flame.
Do not immerse the unit, the power
cord and power plug into water or
other liquids.
Do not keep the unit close to water
and in places with high humidi-
ty (near a shower, sink, containers
filled with water, etc.)
Water closeness is dangerous, so
unplug the unit when you use it in
the bathroom.
Inner surface of the unit heats up
strongly during operation. Be care-
ful when removing curlers, hold
them by the tips only.
Make sure that hot curlers do not
come into contact with face, scalp
or other open skin areas.
When unplugging the unit pull the
plug but not the cord.
Do not touch the power plug with
wet hands.
Always unplug the unit if you do not
use it.
Do not leave the operating unit
unattended.
Before using the unit, examine the
power cord closely and make sure
that it is not damaged. Never use
the unit if the power cord or power
plug is damaged.
Do not dismantle the unit by
your self, if any malfunction is
detected, apply to the nearest
authorized service center.
THE UNIT IS INTENDED FOR
HOUSEHOLD USE ONLY
OPERATION RECOMMENDATIONS
After unit transportation or storage
at low temperature it is necessary to
keep it for at least two hours at room
temperature before switching on.
Make sure that all curlers (2) are
straightened and placed in their
cells inside the pouch (1). Close the
pouch flap.
Place the unit only on flat steady
heat-resistant surface.
Switch the unit on by inserting the
plug into the socket, the on/off indi-
cator (3) will light up.
Let the unit heat up for 15-20 min-
utes. Once the unit heats up till
required temperature, the ready-to-
use indicator (4) color will change
from yellow to orange.
Hair styling
Comb dry hair and divide it into
locks, remember that result of styl-
ing depends on the locks width.
Dividing hair into thin locks helps
to create smaller curls and add vol-
ume.
Wind the hair around the hot curlers
tightly. To do this, take the lock 5 cm
from roots, wind the lower part of
lock around the curler, then roll the
curler on the rest part of lock (pic.
1-3), hiding the hair tips.
For additional volume twist the
lock and wind it around the curler
(pic. 5).
Attention! Curlers heat up during
operation, be careful and take them
only by the tips. Fix the curlers on your
hair, bending them as shown in the
picture 4.
Curl the rest locks.
After you wind your hair around all
the curlers switch the unit off by
unplugging it.
Leave the curlers in the hair until
they cool down completely.
Straighten the curlers and release
the locks. Start releasing with lower
locks and move upwards.
STYLING OPTIONS
Hollywood curls
Divide the hair into wide locks (about
7,5 cm wide). Wind the lower part of
the lock around the curler, leaving the
hair near roots free. Fix the curlers as
shown in the picture 6. Remove the
curlers and comb your hair. Use hair
spray, if necessary.
Small curls
Wind thin locks (about 2,5 cm wide)
around the curlers (pic. 7) entire-
ly. After the curlers are cooled down
remove them and divide your hair with
your fingers.
Volume curls
Wind medium-wide locks (about 5
cm wide) around the curlers (pic. 8)
entirely.
CLEANING AND CARE
Switch the unit off by pulling the
power plug out of the socket.
Clean the pouch (1) with a slightly
damp cloth and then wipe dry.
Do not use abrasives and coarse
sponges.
Do not immerse the unit, the power
cord and the plug into water or oth-
er liquids.
You can wash the curlers (2) under
warm water jet. Dry the curlers thor-
oughly before putting them into the
pouch (1).
DELIVERY SET
Storage pouch with built-in heating
element – 1 pc.
Curlers – 12 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply: 100-240 V ~ 50-60 Hz
Power: 30 W
The manufacturer preserves the right
to change the design and the speci-
fications of the unit without a prelimi-
nary notification.
Unit operating life is 2 years.
Guarantee
Details regarding guarantee condi-
tions can be obtained from the deal-
er from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
2
1
3
4
2
Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3
Рис. 4
Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8
Рис. 5
WX-2052BL_IM.indd 1 02.11.2012 14:43:43

Содержание

Скачать