Vitek WX-2052 Инструкция по эксплуатации онлайн

TRUSĂ DE COAFAT
DESCRIERE
1. Cutie cu element de încălzire
2. Bigudiuri
3. Indicator pentru controlul funcţionării
4. Indicator gata de utilizare
ATENŢIE!
• Aparatul nu este o jucărie! Copiii
trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu aparatul.
• Copiii şi persoanele cu dezabilităţi
pot folosi aparatul doar sub supra-
vegherea adulţilor.
• Acest aparat nu este destinat pen-
tru folosire de către copii. Copiii
pot folosi aparatul EXCLUSIV sub
supravegherea persoanei responsa-
bile cu siguranţa lor, cu condiţia că
această persoană le va da instrucţi-
uni corespunzătoare şi clare cu pri-
vire la folosirea sigură a aparatului
şi riscurile care pot apărea în caz de
folosire neadecvată.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de
exploatare înainte de utilizarea aparatu-
lui şi păstraţi-o pentru referinţe ulterioa-
re. Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru
care a fost creat, aşa cum este descris în
această instrucţiune. Operarea greşită a
aparatului poate duce la defectarea aces-
tuia, cauzarea de prejudicii utilizatorului şi
proprietăţii lui.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu
lăsaţi pungile de polietilenă, folosite în
calitate de ambalaj fără supraveghere.
• Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se
joace cu pungile sau pelicula pentru
ambalare. Pericol de asfixiere!
• Înainte de conectare asiguraţi-vă că
tensiunea reţelei electrice este identică
cu cea menţionată pe aparat.
• Nu folosiţi aparatul pentru ondularea
perucilor sintetice sau părului artificial.
• Nu poziţionaţi aparatul în preajma sur-
selor generatoare de căldură sau foc
deschis.
• Nu introduceţi aparatul, cablul de ali-
mentare şi fişa în apă sau alte lichide.
• Nu păstraţi aparatul în apropiere de
surse de apă şi în locuri cu umidita-
te ridicată (lângă cabina pentru duş,
chiuvetă, recipiente ce conţin apă etc.).
• Deoarece proximitatea apei poate pre-
zenta pericol pentru aparatul pus în
funcţiune şi pentru utilizator, aparatul
trebuie deconectat de la reţeaua elec-
trică dacă îl folosiţi în camera de baie.
• Suprafaţa interioară a aparatului atinge
temperaturi înalte în timpul funcţionării.
Fiţi prudenţi în timp ce extrageţi bigudi-
urile, ţineţi bigudiurile numai de vârfuri.
• Evitaţi contactul bigudiurilor fierbinţi cu
pielea feţei, capului şi alte zone deschi-
se ale pielii.
• Scoateţi aparatul din priză trăgând de
fişă şi nu de cablul de alimentare.
• Nu atingeţi fişa cablului de alimentare
cu mâinile ude.
• Aparatul trebuie deconectat de la
reţeaua electrică dacă nu îl folosiţi.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze fără
supraveghere.
• Înainte de a utiliza aparatul verificaţi
cablul de alimentare şi asiguraţi-vă că
acesta nu prezintă defecţiuni. Nu folo-
siţi aparatul dacă cablul de alimentare
sau fişa prezintă defecţiuni.
• Nu dezasamblaţi singuri aparatul,
dacă acesta prezintă defecţiuni ape-
laţi la un centru service autorizat.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI
UZULUI CASNIC
RECOMANDĂRI PRIVIND
EXPLOATAREA
În caz de transportare sau păstrare a apa-
ratului la temperaturi joase este necesară
ţinerea acestuia la temperatura camerei
cel puţin două ore.
– Asiguraţi-vă că toate bigudiurile (2)
sunt dezdoite şi sunt poziţionate în
locaşurile sale în interiorul cutiei (1).
Închideţi clapa cutiei.
– Aparatul trebuie instalat doar pe o
suprafaţă plană, stabilă şi termorezis-
tentă.
– Porniţi aparatul introducând fişa în pri-
za electrică, indicatorul pentru controlul
funcţionării (3) se va aprinde.
– Permiteţi aparatului să se încălzeas-
că timp de 15-20 minute. De îndată ce
aparatul va atinge temperatura presta-
bilită, indicatorul gata de utilizare (4)
îşi va schimba culoarea din galben în
oranj.
Modelarea părului
– Pieptănaţi şi despărţiţi părul uscat
în şuviţe, reţineţi că rezultatul coa-
fării depinde de lăţimea şuviţelor.
Separarea părului în şuviţe subţiri vă
va ajuta să creaţi bucle mai mici şi să
atingeţi un volum mai mare a coafurii.
– Rulaţi strâns şuviţele de păr pe bigudi-
urile încălzite. Pentru aceasta apucaţi
şuviţele de păr la o distanţă de 5 cm
de la rădăcini, rulaţi partea inferioară
a şuviţei pe bigudiu, apoi ascunzând
capetele părului, rulaţi pe bigudiu par-
tea rămasă a şuviţei (fig.1-3).
– Pentru a crea un volum suplimentar
răsuciţi şuviţa şi rulaţi-o pe bigudiu
(fig. 5).
Atenţie! Bigudiurile se încălzesc în tim-
pul funcţionării, fiţi prudenţi şi apucaţi-le
numai de vârfuri. Fixaţi bigudiurile pe păr
îndoindu-le aşa cum este arătat pe dese-
nul 4.
– Rulaţi şuviţele rămase.
– Rulând părul pe toate bigudiurile, opriţi
aparatul prin scoaterea fişei din priza
electrică.
– Lăsaţi bigudiurile pe păr până la răci-
rea lor completă.
– Dezdoiţi bigudiurile şi eliberaţi şuviţe-
le. Eliberând părul din bigudiuri înce-
peţi cu şuviţele inferioare şi îndreptaţi-
vă în sus.
MODURI DE ARANJARE A PĂRULUI
Bucle holivudiene
Despărţiţi părul în şuviţe late (de circa 7,5
cm lăţime). Rulaţi pe bigudiu doar partea
inferioară a şuviţei, lăsând liber părul de la
rădăcini. Fixaţi părul aşa cum este arătat
pe desenul 6. Scoateţi bigudiurile şi piep-
tănaţi părul cu pieptenele. Folosiţi un lac
de păr dacă este necesar.
Bucle mărunte
Rulaţi complet pe bigudiu şuviţe sub-
ţiri (cu lăţimea de circa 2,5 cm) (fig. 7).
Scoateţi bigudiurile răcite şi separaţi părul
cu degetele.
Bucle voluminoase
Rulaţi complet pe bigudiu şuviţe de lăţime
medie (circa 5 cm) (fig. 8).
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
– Deconectaţi aparatul de la reţeaua
electrică prin scoaterea fişei din pri-
za electrică.
– Ştergeţi cutia (1) cu un material moale
uşor umezit, apoi ştergeţi cu un mate-
rial uscat.
– Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi
şi bureţi aspri.
– Nu scufundaţi aparatul, cablul de ali-
mentare şi fişa în apă sau alte lichide.
– Bigudiurile (2) pot fi spălate sub jet de
apă caldă. Uscaţi bine bigudiurile îna-
inte de a le introduce în interiorul cuti-
ei (1).
CONŢINUT PACHET
Cutie cu element de încălzire – 1 buc.
Bigudiuri – 12 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 100-240 V ~ 50-60 Hz
Putere: 30 W
Producătorul îşi rezervă dreptul să modi-
fice designul şi caracteristicile aparatelor
fără preaviz.
Termenul de funcţionare a aparatului
– 2 ani
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można
otrzymać u dilera, który sprzedał Państwu
dane urządzenie. W przypadku zgłasza-
nia roszczeń z tytułu zobowiązań gwa-
rancyjnych, należy okazać rachunek lub
fakturę poświadczające zakup.
Dany wyrób jest zgodny z
wymaganiami odnośnie
elektromagnetycznej kom-
patybilności, przewidzianej
dyrektywą 89/336/EEC Rady
Europy oraz przepisem 73/23
EEC o nizkowoltowych ur-
ządzeniach.
ROMÂNĂ / Moldovenească
6
СӘНДЕУГЕ АРНАЛҒАН ЖИНАҚ
СУРЕТТЕМЕ
1. Қыздырғыш элементі бар футляр
2. Бигуди
3. Жұмыс көрсеткіші
4. Құрылғының пайдалануға
дайындығының көрсеткіші
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
• Құрылғы балалардың ойыншығы
емес! Балаларға құрылғымен
ойнауға рұқсат етпеңіз.
• Балалар мен мүмкіншілігі шектеулі
жандар приборды тек жеке
қадағалаумен ғана пайдалана ала-
ды.
• Бұл құрылғы балалардың пайда-
лануына арналмаған. Құрылғыны
балалардың пайдалануына,
балаларға құрылғыны қауіпсіз пай-
далану туралы және оны дұрыс
пайдаланбау салдарынан туында-
уы мүмкін қауіпті жағдайлар туралы
толық және түсінікті нұсқаулықтар
берілген жағдайда, олардың
қауіпсіздігіне жауапты тұлғаның
қадағалауымен ҒАНА рұқсат етіледі,
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны пайдаланбас бұрын
пайдалану нұсқаулығымен мұқият
танысып шығыңыз. Құрылғыны осы
нұсқаулықта баяндалғандай тікелей
мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс қолданбау оның
бұзылуына және пайдаланушыға немесе
оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы
мүмкін.
• Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан,
қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
• Назар аударыңыз! Балаларға поли-
этилен пакеттермен немесе қаптама
үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
• Құрылғыны қосар алдында, электр
желісіндегі кернеу құрылғының жұмыс
кереуіне сәйкес келетіндігін тексеріп
алыңыз.
• Құрылғыны синтетикалық париктер
мен үстемеленген шаштарды бұйралау
үшін пайдалануға тыйым салынған.
• Приборды жылудың немесе
ашық от көздеріне жақын жерге
орналастырмаңыз.
• Құрылғыны, желі шнуырын ашасын
және желі шнурының ашасын суға
немесе кез келген басқа сұйықтықтарға
батырумаңыз.
• Құрылғыны су көдеріне жақын
және ылғалдығы жоғары жерлерде
сақтамаңыз (душ кабинасы, раковина,
су толтырылған ыдыстардың қасы
және т.с.с,).
• Судың жақын орналасуы қосулы
прибор мен пайдаланушы үшін қауіп
тудыратын болғандықтан, приборды
ванна бөлмесінде пайдаланған
жағдайда, оны электр желісінен
ажыратып отыру керек.
• Прибордың ішкі беті жұмыс істеген
кезде қатты қызады. Бигудилерді
шығарған кезде абай болыңыз,
бигудидің өздерін тек ұшынан ғана
ұстаңыз.
• Ыстық бигудилердің бет, бас терісіне
немесе терінің басқа да ашық
аймақтарына тиюіне жол бермеңіз.
• Құрылғыны электр желісінен
ажыратқан кезде, оны желі шнурынан
тартпай, керісінше желілік шнур
ашасынан ұстаңыз.
• Желілік шнурдың ашасын су қолмен
ұстамаңыз.
• Егер приборды пайдаланбайтын
болсаңыз, ол электр желісінен
ажыратулы болуы тиіс.
• Қосулы тұрған приборды қараусыз
қалдырмаңыз.
• Приборды пайдаланбас бұрын желі
шнурын мұқият тексеріп шығыңыз және
шнурдың бүлінбегеніне көз жеткізіңіз.
Желілік шнурда немесе желілік шнур
ашасында зақымдалған жерлер болған
жағдайда приборды пайдаланбаңыз.
• Приборды өз бетіңізше
бөлшектемеңіз, ақаулықты байқаған
жағдайда жақын арадағы рұқсаты
бар (уәкілетті) сервистік орталыққа
жолығыңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН.
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ ҰСЫНЫСТАР
Құрылғыны төменгі температурада
тасымалдағаннан немесе сақтағаннан
кейін, оны бөлмелік температурада
кемінде екі сағат уақыт бойы ұстау
керек.
– Барлық бигудилердің (2) түзетілгеніне,
футляр (1) ішінде өз ұяшықтарында
орналасқанына көз жеткізіп алыңыз.
Футляр клапанын жабыңыз.
– Приборды тек тегіс тұрақты жылуға
төзімді бетке орнату керек.
– Желілік ашаны электр розеткасына
сұғып, құрылғыны қосыңыз, бұл кезде
жұмыс көрсеткіші (3) жанады.
– Құрылғыны 15-20 минуттай ұстап
қызғанын күтіңіз. Құрылғы белгіленген
температураға дейін қызған кезде
дайындық көрсеткішінің (4) түсі
сарыдан сарғышқа ауысады.
Шашты модельдеу
– Құрғақ шаштарды тарап, бұрымдарға
бөліңіз, бұрымдардың енінен сәндеу
нәтижесі байланысты болады.
Шаштарды жұқа бұрымдарға бөлу ұсақ
өрімдерді жасауға және шашүлгісінің
үлкен көлеміне қол жеткізуге мүмкіндік
береді.
– ○Шаш бұрымдарын қызған бигудилерге
тығыздап ораңыз. Бұл үшін шаш
бұрымдарын түбінен 5 см қашықтықта
ұстап тұрып, бұрымның төменгі жағын
бигудиге ораңыз, одан кейін, шаштың
ұштарын жасырып, бұрымның қалған
бөлігін бигудиге ораңыз (1-3 сур,)
– Қосымша көлем жасау үшін
бұрымдарды жгутпен шиыршықтап,
бигудиге ораңыз (сур. 5).
Назар аударыңыз! Бигуди жұмыс істеу
кезінде қызады, абай болыңыз және
оларды тек ұшынан ұстаңыз. Бигудиді
4-суретте көрсетілгендей етіп иіп,
шашқа бекітіңіз.
– Қалған бұрымдарды ораңыз.
– Шашты барлық бигудиге орап
болған соң, желілік ашаны электр
розеткасынан суырып, құрылғыны
өшіріңіз.
– Бигудиді толық суығанша шашта
ұстаңыз.
– Бигудиді жазып, бұрымдарды
босатыңыз. Шашты бигудиден
босатып, төменгі бұрымдардан бастап,
жоғары қарай жылжытыңыз.
ШАШ СӘНДЕУ НҰСҚАЛАРЫ
Голливудтік өрімдер
Шашты енді бұрымдарға бөліңіз
(шамамен ені 7,5 см). Бигудиге тек
бұрымның астыңғы бөлігін бұраңыз,
шаштардың түбін бос қалдырыңыз.
Бигудиді 6-суретте көрсетілгендей етіп
бекітіңіз. Бигудиді шешіп, шашты тарақпен
тараңыз. Қажет болса, шашқа арналған
лакты пайдаланыңыз.
Ұсақ өрімдер
Жұқа бұрымдарды (ені шамамен 2,5
см) толығымен бигудиге ораңыз (сур.
7). Суыған бигудиді шешіп, шашты
саусақтарыңызбен бөліңіз.
Көлемді өрімдер
Орташа енді бұрымдарды (шамамен 5 см)
толығымен бигудиге ораңыз (сур. 8).
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ
– Желілік ашаны электр розеткасынан
суырып, құрылғыны электр желісінен
ажыратыңыз.
– Футлярды (1) сәл ылғал жұмсақ
матамен сүртіңіз, одан кейін футлярды
құрғатып сүртіңіз.
– Қажайтын тазартқыш құралдар мен
қатты губкаларды қолданбаңыз.
– Приборды, желі шнуырын және желі
шнурының ашасын суға немесе кез
келген басқа сұйықтықтарға батыруға
тыйым салынады.
– Бигудиді (2) ағын судың астында жууға
болады. Бигудиді футлярға (1) салмас
бұрын, әбден кептіріп алыңыз.
ЖИНАҚТАМАСЫ
Қыздырғыш элементі бар футляр – 1 дн.
Бигуди – 12 дана
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Электрқорегі: 100-240 В ~ 50-60 Гц
Қуаты: 30 Вт
Өндіруші алдын ала ескертусіз
прибордың дизайні мен техникалық
сипаттамаларына өзгерістер енгізу
құқығына ие болып қалады.
Прибордың қызмет ету мерзімі – 2
жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын
көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сәйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
НАБОР ДЛЯ УКЛАДКИ
ОПИСАНИЕ
1. Футляр с нагревательным элементом
2. Бигуди
3. Индикатор работы
4. Индикатор готовности устройства к
использованию
ВНИМАНИЕ!
• Устройство не является детской
игрушкой! Не разрешайте детям
играть с устройством.
• Дети и люди с ограниченными воз-
можностями могут пользоваться
прибором только под наблюдени-
ем взрослых.
• Данное устройство не предназна-
чено для использования детьми.
Использование устройства деть-
ми допускается ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО
под контролем лица, отвечающего
за их безопасность, при условии,
что этим лицом детям даны пол-
ные и понятные инструкции о безо-
пасном пользовании устройством
и тех опасностях, которые могут
возникать при его неправильном
использовании.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства вни-
мательно ознакомьтесь с инструкцией
по эксплуатации. Используйте устрой-
ство только по его прямому назначе-
нию, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причине-
нию вреда пользователю или его иму-
ществу.
• Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые паке-
ты, используемые в качестве упаков-
ки, без надзора.
• Внимание! Не разрешайте детям
играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной пленкой. Опасность
удушья!
• Перед включением устройства убеди-
тесь, что напряжение в электрической
сети соответствует рабочему напря-
жению устройства.
• Запрещается использовать устрой-
ство для завивки синтетических пари-
ков и накладных волос.
• Не располагайте прибор вблизи
источников тепла или открытого пла-
мени.
• Не опускайте устройство, сетевой
шнур и вилку сетевого шнура в воду
или в любые другие жидкости.
• Не храните устройство вблизи источ-
ников воды и в местах с повышенной
влажностью (у душевой кабины, рако-
вины, вблизи емкостей, наполненных
водой и т.п.).
• Поскольку близость воды может
представлять опасность для включен-
ного прибора и пользователя, прибор
следует отключать от электрической
сети, если пользуетесь им в ванной
комнате.
• Внутренняя поверхность прибора
сильно нагревается в процессе рабо-
ты. Соблюдайте осторожность во вре-
мя извлечения бигуди, сами бигуди
держите только за кончики.
• Не допускайте контакта горячих бигу-
ди с кожей лица, головы или с други-
ми открытыми участками кожи.
• Отключая устройство от электриче-
ской сети, не тяните за сетевой шнур,
а беритесь за вилку сетевого шнура.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
• Если вы не пользуетесь прибором, он
должен быть отключен от электриче-
ской сети.
• Не оставляйте работающий прибор
без присмотра.
• Перед использованием прибора вни-
мательно осмотрите сетевой шнур и
убедитесь в том, что шнур не повреж-
ден. Не используйте прибор при нали-
чии повреждений на сетевом шнуре
или на вилке сетевого шура.
• Не разбирайте прибор самосто-
ятельно, в случае обнаружения
неисправности обратитесь в бли-
жайший авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной темпера-
туре необходимо выдержать его при
комнатной температуре не менее двух
часов.
– Убедитесь, что все бигуди (2) выпрям-
лены, расположены в своих ячейках
внутри футляра (1). Закройте клапан
футляра.
– Устанавливать прибор можно только
на ровной устойчивой теплостойкой
поверхности.
– Включите устройство, вставив сете-
вую вилку в электрическую розетку,
загорится индикатор работы (3).
– Дайте устройству нагреться в течение
15-20 минут. Когда устройство нагре-
ется до заданной температуры, инди-
катор готовности (4) поменяет свой
цвет с желтого на оранжевый.
Моделирование волос
– Сухие волосы расчешите и раздели-
те на пряди, помните, что от шири-
ны прядей зависит результат укладки.
Разделение волос на тонкие пряди
поможет создать более мелкие локо-
ны и добиться большого объема при-
чески.
– Плотно накрутите пряди волос на
разогретые бигуди. Для этого возь-
мите пряди волос на расстоянии 5 см
от корней, накрутите нижнюю часть
пряди на бигуди, затем, спрятав кон-
цы волос, накрутите на бигуди остав-
шуюся часть пряди (рис.1-3).
– Для создания дополнительного объ-
ема скрутите прядь в жгут и накрутите
на бигуди (рис. 5).
Внимание! Бигуди нагреваются в про-
цессе работы, соблюдайте осторож-
ность и берите их только за кончики.
Закрепите бигуди на волосах, согнув их,
как показано на рисунке 4.
– Накрутите оставшиеся пряди.
– Накрутив волосы на все бигуди,
выключите устройство, вынув сете-
вую вилку из электрической розетки.
– Оставьте бигуди на волосах до полно-
го остывания.
– Разогните бигуди и освободите пря-
ди. Освобождая волосы от бигуди,
начинайте с нижних прядей и двигай-
тесь по направлению вверх.
ВАРИАНТЫ УКЛАДКИ ВОЛОС
Голливудские локоны
Разделите волосы на широкие пря-
ди (около 7,5 см в ширину). Накрутите
на бигуди только нижнюю часть пря-
ди, оставив волосы у корней свободны-
ми. Закрепите бигуди, как показано на
рисунке 6. Снимите бигуди и расчешите
волосы расческой. При необходимости
используйте лак для волос.
Мелкие локоны
Тонкие пряди (шириной около 2,5 см)
полностью накрутите на бигуди (рис. 7).
Остывшие бигуди снимите и разделите
волосы пальцами.
Объемные локоны
Пряди средней ширины (около 5 см)
полностью накрутите на бигуди (рис. 8).
ЧИСТКА И УХОД
– Отключите устройство от электри-
ческой сети, вынув сетевую вилку из
электрической розетки.
– Протрите футляр (1) слегка влажной
мягкой тканью, после чего вытрите
футляр насухо.
– Не используйте абразивные чистя-
щие средства и жесткие губки.
– Запрещается погружать прибор,
сетевой шнур и вилку сетевого шнура
в воду или любые другие жидкости.
– Бигуди (2) допустимо промывать под
струей теплой воды. Тщательно про-
сушите бигуди перед тем, как поме-
стить их внутрь футляра (1).
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Футляр с нагревательным элементом –
1 шт.
Бигуди – 12 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 100-240 В ~ 50-60 Гц
Мощность: 30 Вт
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики прибора без предвари-
тельного уведомления.
Срок службы прибора – 2 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам без-
опасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС
ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена,
Австрия
РУССКИЙ
4
HAARSTYLINGSET
BESCHREIBUNG
1. Hülle mit Heizelement
2. Lockenwickler
3. Betriebskontrolleuchte
4. Betriebsbereitschaftsleuchte
ACHTUNG!
• Das Gerät ist kein Spielzeug! Es ist
nicht gestattet, das Gerät den Kindern
als Spielzeug zu geben.
• Kinder und behinderte Personen dür-
fen das Gerät nur unter Aufsicht von
Erwachsenen benutzen.
• Dieses Gerät ist nicht für Gebrauch
von Kindern geeignet. Dieses Gerät
kann von Kindern AUSSCHLIESSLICH
unter Aufsicht der Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, genutzt
werden, falls diese Person den Kindern
entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung
des Geräts und die Gefahren bei sei-
ner falschen Nutzung gibt.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch. Benutzen Sie die-
ses Gerät bestimmungsmäßig und laut der
Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsge-
mäße Nutzung des Geräts kann zu seiner
Störung führen und einen gesundheitlichen
und materiellen Schaden beim Nutzer her-
vorrufen.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwen-
det werden, nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit
Plastiktüten oder Folien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten
des Geräts, dass die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung überein-
stimmt.
• Benutzen Sie das Gerät fürs Ondulieren
von synthetischen Perücken und künstli-
chem Haar nicht.
• Stellen Sie nie das Gerät in der Nähe von
Wärmequellen und offenem Feuer auf.
• Tauchen Sie nie das Gerät, das Netzkabel
oder den Netzstecker ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
• Bewahren Sie das Gerät nie in der Nähe
von Wasserquellen und in den Räumen
mit erhöhter Feuchtigkeit (Duschkabine,
Wasserbecken, in der Nähe von mit
Wasser befüllten Becken usw.) auf.
• Da die Wassernähe für das eingeschal-
tete Gerät und den Nutzer gefährlich ist,
trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab,
wenn Sie es im Badzimmer benutzen.
• Während des Betriebs wird die
Innenoberfläche des Geräts stark
erhitzt. Seien Sie beim Herausziehen der
Lockenwickler sehr vorsichtig, halten Sie
die Lockenwickler nur an Spitzen.
• Vermeiden Sie die Berührung der
Gesichts-, Kopfhaut und anderer offenen
Hautstellen mit heißen Lockenwicklern.
• Beim Abtrennen des Geräts vom
Stromnetz ziehen Sie den Stecker aber
nicht das Netzkabel
• Greifen Sie den Stecker des Netzkabels
mit nassen Händen nicht.
• Trennen Sie das Gerät vom Netz ab, wenn
Sie es nicht benutzen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie
das Netzkabel und vergewissern Sie sich,
dass er nicht beschädigt ist. Es ist nicht
gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn
das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selb-
ständig auseinanderzunehmen. Bei
der Feststellung von Beschädigungen
wenden Sie sich an einen autorisier-
ten (bevollmächtigten) Kundendienst.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH
IM HAUSHALT GEEIGNET
BEDIENUNGSANLEITUNG
Nachdem das Gerät unter niedrigen
Temperaturen transportiert oder aufbewahrt
wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumtemperatur für nicht weniger als zwei
Stunden bleiben.
– Vergewissern Sie sich, dass alle
Lockenwickler (2) geradegebogen und
in ihren Zellen innerhalb der Hülle (1) aus-
gelegt sind. Machen Sie die Klappe der
Hülle zu.
– Stellen Sie das Gerät auf einer geraden
stabilen wärmebeständigen Oberfläche
auf.
– Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
Netzstecker in die Steckdose stecken,
dabei leuchtet die Betriebskontrolleuchte
(3) auf.
– Lassen Sie das Gerät innerhalb von
15-20 Minuten erwärmen. Wenn
das Gerät bis zur eingestellten
Temperatur erhitzt wird, verändert die
Betriebsbereitschaftsleuchte (4) ihre
Farbe von gelb zu orange.
Haarstyling
– Kämen Sie das trockene Haar durch und
verteilen Sie es auf Strähnen, verges-
sen Sie nicht, dass das Frisurergebnis
hängt von der Strähnenbreite ab. Wenn
Sie das Haar auf dünne Strähnen vertei-
len, erschaffen Sie kleinere Locken und
leisten Sie größeres Frisurvolumen.
– Wickeln Sie die Haarsträhnen auf erwärm-
te Lockenwickler fest auf. Nehmen Sie
dafür die Haarsträhnen 5 cm von Wurzeln
entfernt, wickeln Sie den Unterteil der
Haarsträhne auf Lockenwickler auf,
dann wickeln Sie den Lockenwickler auf
Restteil der Haarsträhne, indem Sie die
Haarspitzen verstecken (Abb.1-3).
– Für zusätzliches Volumen verdrehen
Sie die Haarsträhne strangförmig und
wickeln Sie diese auf Lockenwickler auf
(Abb. 5).
Achtung! Die Lockenwickler werden sich
während des Betriebs erhitzen, seien Sie
vorsichtig und nehmen Sie diese nur an
Spitzen. Befestigen Sie die Lockenwickler
auf dem Haar, indem Sie diese biegen, wie
es auf dem Bild 4 gezeigt ist.
– Wickeln Sie die Reststrähnen auf.
– Wenn Sie das Haar auf alle Lockenwickler
aufgewickelt haben, trennen Sie das
Gerät vom Stromnetz ab, indem Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus-
ziehen.
– Lassen Sie die Lockenwickler auf dem
Haar bleiben bis sie vollständig abge-
kühlt werden.
– Biegen Sie die Lockenwickler gerade
und lassen Sie die Haarsträhnen frei.
Beginnen Sie mit unteren Strähnen und
dann gehen Sie zu den oberen Locken
über.
HAARSTYLINGVARIANTEN
Hollywood-Locken
Verteilen Sie das Haar auf breite Strähnen
(ca. 7,5 cm breit.). Wickeln Sie auf die
Lockenwickler nur den Unterteil der Strähne
auf, indem Sie das Haar an Wurzeln frei las-
sen. Befestigen Sie die Lockenwickler, wie
es auf dem Bild 6 gezeigt ist. Ziehen Sie
die Lockenwickler ab und kämmen Sie Ihr
Haar mit dem Kamm. Bei der Notwendigkeit
benutzen Sie den Haarlack.
Kleine Locken
Wickeln Sie dünne Strähnen (ca. 2,5 cm
breit.) vollständig auf die Lockenwickler
auf. (Abb. 7). Ziehen Sie abgekühlte
Lockenwickler ab und verteilen Sie das Haar
mit Fingern.
Volumenlocken
Wickeln Sie mittlere Strähnen (ca. 5 cm
breit.) vollständig auf die Lockenwickler auf.
(Abb. 8).
REINIGUNG UND PFLEGE
– Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz
ab, indem Sie den Netzstecker aus der
Steckdose herausziehen.
– Wischen Sie die Hülle (1) mit einem ange-
feuchteten weichen Tuch ab, danach
trocknen Sie diese ab.
– Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel und
harte Bürsten zu benutzen.
– Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts,
das Netzkabel oder den Netzstecker ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
– Sie können die Lockenwickler (2) unter
dem Warmwasserstrahl waschen. Lassen
Sie die Lockenwickler vollständig trock-
nen, bevor Sie sie in die Hülle (1) legen.
LIEFERUMFANG
Hülle mit Heizelement – 1 St.
Lockenwickler – 12 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 100-240 V ~ 50-60 Hz
Leistung: 30 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Design und technische Eigenschaften des
Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu ver-
ändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 2
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim Dealer,
der diese Geräte verkauft hat, bekom-
men. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorlie-
genden Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt ent-
spricht den Forderungen der elek-
tromagnetischen Verträglichkeit,
die in 89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 73/23/
EWG über die Niederspannun-gs-
geräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
HAIR STYLING SET
DESCRIPTION
1. Storage pouch with built-in heat-
ing element
2. Curlers
3. On/off indicator
4. Ready-to-use indicator
ATTENTION!
• The unit is not a toy! Do not allow
children to play with the unit.
• Children and disabled people
can use the unit under supervi-
sion only.
• This unit is not intended for use
by children. Children can use the
unit ONLY under supervision of
a person, who is responsible for
their safety, and if they are giv-
en all the necessary instructions
on safety measures and informa-
tion about danger, that can be
caused by improper use of the
unit.
SAFETY MEASURES
Read these instructions careful-
ly before using the unit. Use the unit
according to its intended purpose
only, as it is stated in this user manu-
al. Mishandling the unit can lead to its
breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
• For children safety reasons do not
leave polyethylene bags, used as a
packaging, unattended.
• Attention! Do not allow children to
play with polyethylene bags or film.
Danger of suffocation!
• Before switching the unit on, make
sure that your home mains voltage
corresponds to the voltage speci-
fied on unit body.
• Do not use the unit for curling syn-
thetic wigs and false hair.
• Do not place the unit close to the
sources of heat or open flame.
• Do not immerse the unit, the power
cord and power plug into water or
other liquids.
• Do not keep the unit close to water
and in places with high humidi-
ty (near a shower, sink, containers
filled with water, etc.)
• Water closeness is dangerous, so
unplug the unit when you use it in
the bathroom.
• Inner surface of the unit heats up
strongly during operation. Be care-
ful when removing curlers, hold
them by the tips only.
• Make sure that hot curlers do not
come into contact with face, scalp
or other open skin areas.
• When unplugging the unit pull the
plug but not the cord.
• Do not touch the power plug with
wet hands.
• Always unplug the unit if you do not
use it.
• Do not leave the operating unit
unattended.
• Before using the unit, examine the
power cord closely and make sure
that it is not damaged. Never use
the unit if the power cord or power
plug is damaged.
• Do not dismantle the unit by
your self, if any malfunction is
detected, apply to the nearest
authorized service center.
THE UNIT IS INTENDED FOR
HOUSEHOLD USE ONLY
OPERATION RECOMMENDATIONS
After unit transportation or storage
at low temperature it is necessary to
keep it for at least two hours at room
temperature before switching on.
– Make sure that all curlers (2) are
straightened and placed in their
cells inside the pouch (1). Close the
pouch flap.
– Place the unit only on flat steady
heat-resistant surface.
– Switch the unit on by inserting the
plug into the socket, the on/off indi-
cator (3) will light up.
– Let the unit heat up for 15-20 min-
utes. Once the unit heats up till
required temperature, the ready-to-
use indicator (4) color will change
from yellow to orange.
Hair styling
– Comb dry hair and divide it into
locks, remember that result of styl-
ing depends on the locks width.
Dividing hair into thin locks helps
to create smaller curls and add vol-
ume.
– Wind the hair around the hot curlers
tightly. To do this, take the lock 5 cm
from roots, wind the lower part of
lock around the curler, then roll the
curler on the rest part of lock (pic.
1-3), hiding the hair tips.
– For additional volume twist the
lock and wind it around the curler
(pic. 5).
Attention! Curlers heat up during
operation, be careful and take them
only by the tips. Fix the curlers on your
hair, bending them as shown in the
picture 4.
– Curl the rest locks.
– After you wind your hair around all
the curlers switch the unit off by
unplugging it.
– Leave the curlers in the hair until
they cool down completely.
– Straighten the curlers and release
the locks. Start releasing with lower
locks and move upwards.
STYLING OPTIONS
Hollywood curls
Divide the hair into wide locks (about
7,5 cm wide). Wind the lower part of
the lock around the curler, leaving the
hair near roots free. Fix the curlers as
shown in the picture 6. Remove the
curlers and comb your hair. Use hair
spray, if necessary.
Small curls
Wind thin locks (about 2,5 cm wide)
around the curlers (pic. 7) entire-
ly. After the curlers are cooled down
remove them and divide your hair with
your fingers.
Volume curls
Wind medium-wide locks (about 5
cm wide) around the curlers (pic. 8)
entirely.
CLEANING AND CARE
– Switch the unit off by pulling the
power plug out of the socket.
– Clean the pouch (1) with a slightly
damp cloth and then wipe dry.
– Do not use abrasives and coarse
sponges.
– Do not immerse the unit, the power
cord and the plug into water or oth-
er liquids.
– You can wash the curlers (2) under
warm water jet. Dry the curlers thor-
oughly before putting them into the
pouch (1).
DELIVERY SET
Storage pouch with built-in heating
element – 1 pc.
Curlers – 12 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply: 100-240 V ~ 50-60 Hz
Power: 30 W
The manufacturer preserves the right
to change the design and the speci-
fications of the unit without a prelimi-
nary notification.
Unit operating life is 2 years.
Guarantee
Details regarding guarantee condi-
tions can be obtained from the deal-
er from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
2
1
3
4
2
Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3
Рис. 4
Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8
Рис. 5
WX-2052BL_IM.indd 1 02.11.2012 14:43:43
Содержание
- Acest aparat nu este destinat pen tru folosire de către copii copiii pot folosi aparatul exclusiv sub supravegherea persoanei responsa bile cu siguranţa lor cu condiţia că această persoană le va da instrucţi uni corespunzătoare şi clare cu pri vire la folosirea sigură a aparatului şi riscurile care pot apărea în caz de folosire neadecvată 1
- Aparatul este destinat numai uzului casnic 1
- Aparatul nu este o jucărie copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul 1
- Aparatul trebuie deconectat de la reţeaua electrică dacă nu îl folosiţi 1
- Aparatul trebuie instalat doar pe o suprafaţă plană stabilă şi termorezis tentă 1
- Asiguraţi vă că toate bigudiurile 2 sunt dezdoite şi sunt poziţionate în locaşurile sale în interiorul cutiei 1 închideţi clapa cutiei 1
- Atenţie 1
- Atenţie nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile sau pelicula pentru ambalare pericol de asfixiere 1
- Attention the unit is not a toy do not allow children to play with the unit children and disabled people can use the unit under supervi sion only this unit is not intended for use by children children can use the unit only under supervision of a person who is responsible for their safety and if they are giv en all the necessary instructions on safety measures and informa tion about danger that can be caused by improper use of the unit 1
- Bigudiurile 2 pot fi spălate sub jet de apă caldă uscaţi bine bigudiurile îna inte de a le introduce în interiorul cuti ei 1 1
- Bucle holivudiene despărţiţi părul în şuviţe late de circa 7 5 cm lăţime rulaţi pe bigudiu doar partea inferioară a şuviţei lăsând liber părul de la rădăcini fixaţi părul aşa cum este arătat pe desenul 6 scoateţi bigudiurile şi piep tănaţi părul cu pieptenele folosiţi un lac de păr dacă este necesar 1
- Bucle mărunte rulaţi complet pe bigudiu şuviţe sub ţiri cu lăţimea de circa 2 5 cm fig 7 scoateţi bigudiurile răcite şi separaţi părul cu degetele 1
- Bucle voluminoase rulaţi complet pe bigudiu şuviţe de lăţime medie circa 5 cm fig 8 1
- Cleaning and care switch the unit off by pulling the powerplugoutofthesocket cleanthepouch 1 withaslightly dampclothandthenwipedry do not use abrasives and coarse sponges donotimmersetheunit thepower cordandtheplugintowateroroth erliquids youcanwashthecurlers 2 under warmwaterjet drythecurlersthor oughlybeforeputtingthemintothe pouch 1 1
- Conţinut pachet cutie cu element de încălzire 1 buc bigudiuri 12 buc instrucţiune 1 buc 1
- Copiii şi persoanele cu dezabilităţi pot folosi aparatul doar sub supra vegherea adulţilor 1
- Curăţare şi întreţinere 1
- Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami odnośnie elektromagnetycznej kom patybilności przewidzianej dyrektywą 89 336 eec rady europy oraz przepisem 73 23 eec o nizkowoltowych ur ządzeniach 1
- Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică prin scoaterea fişei din pri za electrică 1
- Delivery set storage pouch with built in heating element 1pc curlers 12pc instructionmanual 1pc 1
- Deoarece proximitatea apei poate pre zenta pericol pentru aparatul pus în funcţiune şi pentru utilizator aparatul trebuie deconectat de la reţeaua elec trică dacă îl folosiţi în camera de baie 1
- Descriere 1 cutie cu element de încălzire 2 bigudiuri 3 indicator pentru controlul funcţionării 4 indicator gata de utilizare 1
- Description 1 storage pouch with built in heat ingelement 2 curlers 3 on offindicator 4 ready to useindicator 1
- Deutsch 1
- Dezdoiţi bigudiurile şi eliberaţi şuviţe le eliberând părul din bigudiuri înce peţi cu şuviţele inferioare şi îndreptaţi vă în sus 1
- Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pungile de polietilenă folosite în calitate de ambalaj fără supraveghere 1
- English 1
- Evitaţi contactul bigudiurilor fierbinţi cu pielea feţei capului şi alte zone deschi se ale pielii 1
- Guarantee details regarding guarantee condi tionscanbeobtainedfromthedeal erfromwhomtheappliancewaspur chased thebillofsaleorreceiptmust beproducedwhenmakinganyclaim underthetermsofthisguarantee 1
- Gwarancji szczegółowe warunki gwarancji można otrzymać u dilera który sprzedał państwu dane urządzenie w przypadku zgłasza nia roszczeń z tytułu zobowiązań gwa rancyjnych należy okazać rachunek lub fakturę poświadczające zakup 1
- Hair styling comb dry hair and divide it into locks rememberthatresultofstyl ing depends on the locks width dividing hair into thin locks helps tocreatesmallercurlsandaddvol ume windthehairaroundthehotcurlers tightly todothis takethelock5cm from roots wind the lower part of lockaroundthecurler thenrollthe curlerontherestpartoflock pic 1 3 hidingthehairtips for additional volume twist the lock and wind it around the curler pic attention curlers heat up during operation be careful and take them only by the tips fix the curlers on your hair bending them as shown in the picture 4 curltherestlocks afteryouwindyourhairaroundall the curlers switch the unit off by unpluggingit leave the curlers in the hair until theycooldowncompletely straighten the curlers and release thelocks startreleasingwithlower locksandmoveupwards 1
- Hair styling set 1
- Hollywood curls dividethehairintowidelocks about 7 5cmwide windthelowerpartof thelockaroundthecurler leavingthe hairnearrootsfree fixthecurlersas shown in the picture 6 remove the curlersandcombyourhair usehair spray ifnecessary 1
- Lăsaţi bigudiurile pe păr până la răci rea lor completă 1
- Moduri de aranjare a părului 1
- Măsuri de siguranţă citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare înainte de utilizarea aparatu lui şi păstraţi o pentru referinţe ulterioa re utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a fost creat aşa cum este descris în această instrucţiune operarea greşită a aparatului poate duce la defectarea aces tuia cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui 1
- Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu mâinile ude 1
- Nu dezasamblaţi singuri aparatul dacă acesta prezintă defecţiuni ape laţi la un centru service autorizat 1
- Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi şi bureţi aspri 1
- Nu folosiţi aparatul pentru ondularea perucilor sintetice sau părului artificial 1
- Nu introduceţi aparatul cablul de ali mentare şi fişa în apă sau alte lichide 1
- Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze fără supraveghere 1
- Nu poziţionaţi aparatul în preajma sur selor generatoare de căldură sau foc deschis 1
- Nu păstraţi aparatul în apropiere de surse de apă şi în locuri cu umidita te ridicată lângă cabina pentru duş chiuvetă recipiente ce conţin apă etc 1
- Nu scufundaţi aparatul cablul de ali mentare şi fişa în apă sau alte lichide 1
- Operation recommendations after unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on make sure that all curlers 2 are straightened and placed in their cellsinsidethepouch 1 closethe pouchflap place the unit only on flat steady heat resistantsurface switchtheunitonbyinsertingthe plugintothesocket theon offindi cator 3 willlightup lettheunitheatupfor15 20min utes once the unit heats up till 1
- Pentru a crea un volum suplimentar răsuciţi şuviţa şi rulaţi o pe bigudiu fig 5 atenţie bigudiurile se încălzesc în tim pul funcţionării fiţi prudenţi şi apucaţi le numai de vârfuri fixaţi bigudiurile pe păr îndoindu le aşa cum este arătat pe dese nul 4 1
- Permiteţi aparatului să se încălzeas că timp de 15 20 minute de îndată ce aparatul va atinge temperatura presta bilită indicatorul gata de utilizare 4 1
- Pieptănaţi şi despărţiţi părul uscat în şuviţe reţineţi că rezultatul coa fării depinde de lăţimea şuviţelor separarea părului în şuviţe subţiri vă va ajuta să creaţi bucle mai mici şi să atingeţi un volum mai mare a coafurii 1
- Porniţi aparatul introducând fişa în pri za electrică indicatorul pentru controlul funcţionării 3 se va aprinde 1
- Producătorul îşi rezervă dreptul să modi fice designul şi caracteristicile aparatelor fără preaviz 1
- Recomandări privind exploatarea în caz de transportare sau păstrare a apa ratului la temperaturi joase este necesară ţinerea acestuia la temperatura camerei cel puţin două ore 1
- Requiredtemperature theready to useindicator 4 colorwillchange fromyellowtoorange 1
- Română moldovenească 1
- Rulaţi strâns şuviţele de păr pe bigudi urile încălzite pentru aceasta apucaţi şuviţele de păr la o distanţă de 5 cm de la rădăcini rulaţi partea inferioară a şuviţei pe bigudiu apoi ascunzând capetele părului rulaţi pe bigudiu par tea rămasă a şuviţei fig 3 1
- Rulaţi şuviţele rămase 1
- Rulând părul pe toate bigudiurile opriţi aparatul prin scoaterea fişei din priza electrică 1
- Safety measures read these instructions careful ly before using the unit use the unit according to its intended purpose only asitisstatedinthisusermanu al mishandlingtheunitcanleadtoits breakageandcauseharmtotheuser ordamagetohis herproperty forchildrensafetyreasonsdonot leavepolyethylenebags usedasa packaging unattended attention donotallowchildrento playwithpolyethylenebagsorfilm danger of suffocation beforeswitchingtheuniton make surethatyourhomemainsvoltage corresponds to the voltage speci fiedonunitbody donotusetheunitforcurlingsyn theticwigsandfalsehair do not place the unit close to the sourcesofheatoropenflame donotimmersetheunit thepower cordandpowerplugintowateror otherliquids donotkeeptheunitclosetowater and in places with high humidi ty nearashower sink containers filledwithwater etc water closeness is dangerous so unplugthe unitwhen you use it in thebathroom inner surface of the unit heats up stronglyduringoperation becare ful when removing curlers hold thembythetipsonly m 1
- Scoateţi aparatul din priză trăgând de fişă şi nu de cablul de alimentare 1
- Small curls wind thin locks about 2 5 cm wide around the curlers pic 7 entire ly after the curlers are cooled down removethemanddivideyourhairwith yourfingers 1
- Specificaţii tehnice alimentare 100 240 v 50 60 hz putere 30 w 1
- Styling options 1
- Suprafaţa interioară a aparatului atinge temperaturi înalte în timpul funcţionării fiţi prudenţi în timp ce extrageţi bigudi urile ţineţi bigudiurile numai de vârfuri 1
- Technical specifictaions powersupply 100 240v 50 60hz power 30w 1
- Termenul de funcţionare a aparatului 2 ani 1
- The manufacturer preserves the right to change the design and the speci fications of the unit without a prelimi nary notification 1
- The unit is intended for household use only 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 89 336 eec and to the low voltage regulation 73 23 eec 1
- Trusă de coafat 1
- Unit operating life is 2 years 1
- Volume curls wind medium wide locks about 5 cm wide around the curlers pic 8 entirely 1
- Înainte de a utiliza aparatul verificaţi cablul de alimentare şi asiguraţi vă că acesta nu prezintă defecţiuni nu folo siţi aparatul dacă cablul de alimentare sau fişa prezintă defecţiuni 1
- Înainte de conectare asiguraţi vă că tensiunea reţelei electrice este identică cu cea menţionată pe aparat 1
- Îşi va schimba culoarea din galben în oranj modelarea părului 1
- Ştergeţi cutia 1 cu un material moale uşor umezit apoi ştergeţi cu un mate rial uscat 1
- Русский 1
- Қазақ 1
- Bezpečnostní opatření před použitím přístroje si pozorně přečtě te tuto uživatelskou příručku používejte výrobek pouze k určenému účelu jak je popsáno v tomto návodu neodborná manipulace může mít za následek poško zení zranění uživatele nebo škodu jeho majetku 2
- Chcete li získat dodatečný objem stočte pramen do pletence a natočte na natáčky obr 5 pozor natáčky se ohřívají během pro vozu buďte opatrní a uchopte je pouze za okraje zajistěte natáčky ve vlasech ohýbáním jak je znázorněno na obráz ku 4 2
- Doporučení k použití po přepravě nebo skladování přístroje za nízkých teplot je nutné uchovávat ho při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin 2
- Děti a osoby se zdravotním posti žením mohou používat přístroj pou ze pod dohledem dospělé osoby 2
- Dřív než začněte přístroj používat zkontrolujete zda napětí elektrické sítě odpovídá provoznímu napětí zaří zení 2
- Hollywoodské kadeře rozdělte vlasy do širokých pramenů asi 7 5 cm na šířku naviňte na natáčky pouze dolní část pramene a nechte vla sy u kořínků volnými zajistěte natáčku jak je znázorněno na obrázku 6 sundejte natáčky a rozčešte vlasy hřebenem pokud je to nutné použijte lak na vlasy 2
- Italiano 2
- Je zakázáno ponořovat přístroj napá jecí kabel a vidlici napájecího kabe lu do vody nebo kterýchkoliv jiných tekutin 2
- Je zakázáno používat zařízení pro natáčení syntetických paruk nebo vlásenky 2
- Když natočíte vlasy na všechny natáč ky vypněte zařízení vytažením síťové vidlice z elektrické zásuvky 2
- Když odpojujete napájecí kabel neta hejte za šňůru ale uchopte vidlici síťo vého kabelu 2
- Kompletace pouzdro s topným tělesem 1 ks natáčky 12 ks návod 1 ks 2
- Kvůli bezpečí dětí nenechávejte igelitové sáčky použité v obalu bez dohledu 2
- Modelování účesu 2
- Možnosti pro úpravu vlasů 2
- Mělké kadeře tenké prameny šířka asi 2 5 cm naviňte všechny na natáčky obr 7 vychlazené natáčky odstraňte a rozdělte vlasy prsty 2
- Narovnejte natáčky a uvolněte pra meny když budete sundávat natáčky začněte od dolních pramenů a postu pujte směrem nahoru 2
- Natočte zbývající prameny 2
- Natáčky 2 můžete umýt pod tekou cí teplou vodou důkladně osuš te natáčky před vložením do pouzd ra 1 2
- Nechte natáčky ve vlasech úplně vychladnout 2
- Nechte přístroj zahřát po dobu 15 20 minut když se zařízení zahřeje na pře dem nastavenou teplotu indikátor při 2
- Nedotýkejte se vidlice síťového kabe lu mokrýma rukama 2
- Nenechávejte fungující přístroj bez dozoru 2
- Nepokládejte přístroj v blízkosti zdrojů tepla nebo otevřeného ohně 2
- Neponořujte přístroj napájecí kabel nebo zástrčku napájecího kabelu do vody nebo jakýchkoliv jiných tekutin 2
- Nepoužívejte abrazivní čisticí pro středky nebo tvrdé houby 2
- Nerozebírejte přístroj samostatně v případě poruchy obraťte se na nejbližší autorizované pravomoc né servisní středisko 2
- Neskladujte přístroj v blízkosti zdrojů vody nebo ve vlhkém prostředí ved le sprchy umyvadla v blízkosti nádrží naplněných vodou a pod 2
- Objemné kadeře prameny středně široké asi 5 cm naviň te všechny na natáčky obr 8 2
- Odpojte zařízení od elektrické sítě vytažením síťové zástrčky z elektric ké zásuvky 2
- Otřete pouzdro 1 mírně vlhkým had říkem poté otřete pouzdro dosucha 2
- Pokud nepoužíváte zařízení odpojte ho od elektrické sítě 2
- Popis 1 pouzdro s topným tělesem 2 natáčky 3 provozní indikátor kontrolka 4 indikátor připravenosti přístroje k použití 2
- Pozor nedovolujte dětem si hrát s igelitovými sáčky nebo obalovou folií nebezpečí udušení 2
- Pravenosti 4 změní svou barvu ze žluté na oranžovou 2
- Před použitím zkontrolujte zda napájecí kabel není poškozen nepoužívejte přístroj pokud dojde k poškození napájecího kabelu nebo zástrčky 2
- Přístroj je určen pro domácí použití 2
- Přístroj může být instalován pouze na rovném stabilním a tepelně odolném povrchu 2
- Souprava pro úpravu vlasů 2
- Suché vlasy rozčešte hřebenem a oddělte prameny mějte na paměti že na šířce pramenů záleží výsledek sty lingu oddělení tenkých pramenů vla sů vám pomůže vytvořit menší kadeře a získat větší objem účesu 2
- Technické parametry napájení 100 240 v 50 60 hz výkon 30 w 2
- Tento výrobek není určen pro děti děti mohou používat zaříze ní výlučně pod dohledem oso by odpovědné za jejich bezpe čí za předpokladu že táto osoba poskytne dětem plné a jasné poky ny o bezpečném používání zařízení a o nebezpečí která mohou nastat při nesprávném použití 2
- Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagne tickou kompatibilitu stanove ným direktivou 89 336 eec a předpisem 73 23 eec evrop ské komise o nízkonapěťových přístrojích 2
- Těsně natočte prameny na rozehřá té natáčky k tomuto účelu uchopte prameny vlasů ve vzdálenosti 5 cm od kořenů naviňte spodní část pramene na natáčku pak schovejte konce vla sů a natočte na natáčky zbytek pra menu obr 1 až 3 2
- Ujistěte se že všechny natáčky 2 jsou narovnány jsou ve svých buň kách uvnitř pouzdra 1 zavřete záklopku pouzdra 2
- Vnitřní povrch jednotky se během pro vozu silně ohřívá buďte opatrní při odstraňování natáček natáčky chytej te pouze za okraje 2
- Vyhněte se kontaktu horkých natáček a a pokožky hlavy a dalších otevřených úseků těla 2
- Vzhledem k tomu blízkost vody může být nebezpečná pro zapnutý přístroj a uživatele musí být přístroj odpojen od sítě pokud jej používáte v koupelně 2
- Výrobce si vyhrazuje právo měnit vzhled a technické parametry přístroje bez předchozího upozornění 2
- Zapněte přístroj vložením síťové vid lice do elektrické zásuvky rozsvítí se kontrolka práce 3 2
- Zařízení není dětská hračka nedovolujte dětem hrát si s pří strojem 2
- Záruka podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje při uplatňování náro ků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku 2
- Český 2
- Čištění a údržba 2
- Životnost přístroje 2 roky 2
- Беларускi 2
- Україньский 2
Похожие устройства
- Galaxy GL4151 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT 1677 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1965 B Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1252 BN Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1954 Инструкция по эксплуатации
- Vitek WX-3101 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2311 Инструкция по эксплуатации
- Galaxy GL4155 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-2418 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1961 B Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1962 B Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1983 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1986 BW Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1981 BN Инструкция по эксплуатации
- Galaxy GL4154 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-4205 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1384 GY Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1117 B Инструкция по эксплуатации
- Vitek WX-2151 Winx Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2406 Инструкция по эксплуатации