Vitek WX-2052 [2/2] Україньский
![Vitek WX-2052 [2/2] Україньский](/views2/1211999/page2/bg2.png)
SET MODELLANTE PER CAPELLI
DESCRIZIONE
1. Custodia con l’elemento riscaldante
2. Bigodini
3. Indicatore del funzionamento
4. Spia di pronto del dispositivo
ATTENZIONE!
• Il dispositivo non è un giocattolo per
bambini! Non permettere ai bambini
di giocare con il dispositivo.
• I bambini e le persone con ridotte
capacità possono utilizzare il dispo-
sitivo solo sotto la sorveglianza deg-
li adulti.
• Il presente dispositivo non è destina-
to all’uso da parte di bambini. L’uso
del dispositivo da parte di bambi-
ni è ammesso SOLAMENTE sotto la
supervisione della persona respon-
sabile della loro sicurezza, a condi-
zione che ai bambini siano date le
istruzioni complete e chiare relati-
ve all’uso sicuro del dispositivo e ai
pericoli, che possono sorgere a cau-
sa dell’uso improprio.
PRECAUZIONI
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere
attentamente le presenti istruzioni d’uso.
Utilizzare l’apparecchio solo in modo con-
forme alla sua destinazione diretta, com’è
prescritto dalle presenti istruzioni. L’utilizzo
improprio dell’apparecchio può causare
danni all’utente o ai suoi beni.
• Per motivi di sicurezza dei bambini, non
lasciare i sacchetti di plastica utilizzati
come imballaggio senza supervisione.
• Attenzione! Non lasciare i bambini a
giocare con i sacchetti o pellicola di
plastica. Pericolo di soffocamento!
• Prima dell’avviamento del dispositivo
bisogna verificare che la tensione della
rete elettrica coincide con la tensione
operativa del dispositivo.
• Non utilizzare il dispositivo per
l’arricciamento delle parrucche sinteti-
che e dei posticci.
• Non collocare il dispositivo vicino alle
fonti di calore o di fiamma aperta.
• Non immergere il corpo del dispositi-
vo, il cavo di alimentazione o la spina
nell’acqua o altri liquidi.
• Non custodire il dispositivo in prossi-
mità di acqua o in luoghi umidi (vicino
alla cabina doccia, al lavandino, vicino ai
serbatoi riempiti d’acqua, ecc.).
• Poiché la vicinanza all’acqua può esse-
re pericolosa per il dispositivo acceso e
per l’utente, il dispositivo deve essere
scollegato dalla rete quando si utilizza
in bagno.
• La superficie interna del dispositivo
diventa molto calda durante il funzio-
namento. Prestare attenzione quando
si rimuovono i bigodini, tenere i bigodini
solo per le punte.
• Non permettere il contatto dei bigodini
caldi con la pelle della faccia, della testa
e con altre zone della pelle aperte.
• Per scollegare l’apparecchio dalla rete
non tirare il cavo di alimentazione, ma
prendere per la spina del cavo di ali-
mentazione.
• Non toccare mai la spina del cavo di ali-
mentazione con le mani umide o bag-
nate.
• Se non si utilizza il dispositivo, deve
essere scollegato dalla rete elettrica.
• Non lasciare mai il dispositivo a funzio-
nare senza sorveglianza.
• Prima di usare il dispositivo, controlla-
re attentamente il cavo di alimentazione
e assicurarsi che non sia danneggiato.
Non utilizzare il dispositivo quando vi è
un danno al cavo di alimentazione o alla
spina del cavo di alimentazione.
• Non disassemblare il dispositivo da
soli, in caso di malfunzionamen-
to, contattare il più vicino centro di
assistenza autorizzato.
IL DISPOSITIVO È DESTINATO SOLO AD
USO DOMESTICO.
ISTRUZIONI PER L’USO
Dopo il trasporto o la conservazio-
ne dell’apparecchio a bassa temperatu-
ra è necessario mantenerlo a temperatura
ambiente per almeno due ore.
– Assicurarsi che tutti i bigodini (2) sono
raddrizzati e sono collocati nelle loro cel-
le all’interno della custodia (1). Chiudere
la patta della custodia.
– Installare il dispositivo solo su una super-
ficie piana, stabile e termoresistente.
– Accendere il dispositivo inserendo la
spina nella presa elettrica, si illumina
l’indicatore del funzionamento (3).
– Attendere che il dispositivo si riscaldi per
15-20 minuti. Quando il dispositivo sarà
riscaldato ad una temperatura predeter-
minata la spia di pronto (4) cambierà da
giallo ad arancione.
Modellazione dei capelli
– Pettinare i capelli asciugati e dividerli in
ciocche, sempre ricordare che dalla lar-
ghezza delle ciocche dipende il risultato
della messa in piega. Dividere i capelli
in ciocche sottili aiuta creare le ricciole
più sottili e ottenere il volume più grande
della messa in piega.
– Avvolgere le ciocche di capelli sui bigo-
dini caldi. Per questo, prendere una
ciocca di capelli ad una distanza di 5 cm
dalle radici, avvolgere la sua parte infe-
riore sui bigodini, poi infilato le estremità
dei capelli, avvolgere il resto della cioc-
ca (Fig. 1-3).
– Per creare il volume supplementare for-
mare dalla ciocca un fascio e arrotolarlo
sui bigodini.
Attenzione! I bigodini si riscaldano duran-
te il funzionamento, prestare attenzione e
prenderli solo per le punte. Fissare i bigo-
dini sui capelli, piegandoli, come mostrato
in Figura 4.
– Avvolgere le ciocche restanti.
– Dopo aver arrotolato i capelli su tutti i
bigodini, spegnere il dispositivo rimuo-
vendo la spina dalla presa elettrica.
– Lasciare i bigodini a raffreddarsi com-
pletamente.
– Spiegare i bigodini e rilasciare le cioc-
che. Liberando i capelli dai i bigodini,
iniziare con le ciocche più basse e muo-
versi verso l’alto.
VARIANTI DI MESSA IN PIEGA
Riccioli holiwoodiani
Separare i capelli in ciocche larghe (circa
7,5 cm di larghezza). Avvolgere sui bigodini
solo la parte inferiore della ciocca, lascian-
do liberi i capelli vicini alle radici. Fissare i
bigodini com’è dimostrato nella figura 6.
Rimuovere i bigodini e pettinare i capel-
li con un pettine. Se necessario, utilizzare
lacca per capelli.
Riccioli sottili
Avvolgere completamente le ciocche sot-
tili (circa 2,5 cm di larghezza) sui bigodini
(fig,8). Rimuovere i bigodini raffreddati e
separare i capelli con le dita.
Riccioli voluminosi
Avvolgere completamente le ciocche di
larghezza media (circa 5 cm) sui bigodi-
ni (fig,8).
CURA E MANUTENZIONE
– Scollegare il dispositivo dalla rete di ali-
mentazione togliendo la spina dalla pre-
sa elettrica.
– Pulire la custodia (1) con un panno leg-
germente umido, poi asciugarla com-
pletamente.
– Non utilizzare detergenti abrasivi o spu-
gne dure.
– Non immergere il dispositivo, il cavo di
alimentazione o la spina nell’acqua o
altri liquidi.
– E’ consentito di lavare i bigodini (2) sotto
l’acqua corrente calda. Asciugare accu-
ratamente i bigodini prima di posizionarli
nella custodia (1).
DOTAZIONE
Custodia con l’elemento riscaldante - 1 pz
Bigodini - 12 pz
Istruzioni per l’uso - 1 pz
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: 100-240 V ~ 50-60 Hz
Potenza: 30 W
Il produttore si riserva il diritto di modi-
ficare il design e le caratteristiche
dell’apparecchio senza alcun preavviso.
Durata operativa dell’apparecchio - 2
anni
Servizio di garanzia
Le informazioni dettagliate rispettive alle
condizioni del servizio di garanzia possono
essere ottenute dal distributore, dal quale
è stato comprato il presente prodotto. Nel
caso di garanzia con la richiesta bisogna
presentare la fattura e il tagliando di garan-
zia.
Il presente prodotto è conforme
a tutti i requisiti stabiliti dalla Di-
rettiva CEE 89/336/CEE e alle
normative per i dispositivi a
bassa tensione (73/23CEE).
ITALIANO
10
НАБОР ДЛЯ ЎКЛАДКІ
АПІСАННЕ
1. Футляр з награвальным элементам
2. Бігудзі
3. Індыкатар працы
4. Індыкатар гатовасці прылады да
выкарыстання
УВАГА!
• Прылада не з’яўляецца дзіцячай
цацкай! Не дазваляйце дзецям гуляць
з прыладай.
• Дзеці і людзі з абмежаванымі
магчымасцямі могуць карыстацца
прыборам толькі пад назіраннем
дарослых.
• Дадзеная прылада не прызначана для
выкарыстання дзецьмі. Выкарыстанне
прылады дзецьмі дапушчаецца
ВЫКЛЮЧНА пад кантролем асобы,
якая адказвае за іх бяспеку, пры
ўмове, што гэтай асобай дзецям
дадзеныя поўныя і зразумелыя
інструкцыі аб бяспечным карыстанні
прыладай і тых небяспеках, якія
могуць узнікаць пры яе няправільным
выкарыстанні.
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад выкарыстаннем прылады
ўважліва азнаёмцеся з інструкцыяй па
эксплуатацыі. Выкарыстоўвайце прыладу
толькі па яе прамым прызначэнні, як
выкладзена ў дадзенай інструкцыі.
Няправільны зварот з прыладай можа
прывесці да яе паломкі, прычынення
шкоды карыстачу або яго маёмасці.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не
пакідайце поліэтыленавыя пакеты,
што выкарыстоўваюцца ў якасці
пакавання, без нагляду.
• Увага! Не дазваляйце дзецям гуляць
з поліэтыленавымі пакетамі або
пакавальнай плёнкай. Небяспека
ўдушша!
• Перад уключэннем прылады
ўпэўніцеся, што напруга ў электрычнай
сетцы адпавядае працоўнай напрузе
прылады.
• Забараняецца выкарыстоўваць
прыладу для завіўкі сінтэтычных
парыкоў і накладных валасоў.
• Не размяшчайце прыбор зблізку
крыніц цяпла або адкрытага полымя.
• Не апускайце прыладу, сеткавы шнур
і вілку сеткавага шнура ў ваду або ў
любыя іншыя вадкасці.
• Не захоўвайце прыладу зблізку
крыніц вады і ў месцах з павышанай
вільготнасцю (у душавой кабіне,
ракавіне, зблізку ёмістасцяў,
напоўненых вадой і т.п.).
• Паколькі блізкасць вады можа
ўяўляць небяспеку для ўключанага
прыбора і карыстача, прыбор варта
адключаць ад электрычнай сеткі, калі
карыстаецеся ім у ванным пакоі.
• Унутраная паверхня прыбора моцна
награваецца ў працэсе працы.
Будзьце асцярожныя падчас вымання
бігудзі, самі бігудзі трымайце толькі
за кончыкі.
• Не дапушчайце кантакту гарачых
бігудзі са скурай твару, галавы або з
іншымі адкрытымі ўчасткамі скуры.
• Адключаючы прыладу ад электрычнай
сеткі, не цягніце за сеткавы шнур, а
бярыцеся за вілку сеткавага шнура.
• Не бярыцеся за вілку сеткавага шнура
мокрымі рукамі.
• Калі вы не карыстаецеся прыборам,
ён павінен быць адключаны ад
электрычнай сеткі.
• Не пакідайце прыбор, які працуе, без
нагляду.
• Перад выкарыстаннем прыбора
ўважліва агледзіце сеткавы шнур
і ўпэўніцеся ў тым, што шнур не
пашкоджаны. Не выкарыстайце
прыбор пры наяўнасці пашкоджанняў
на сеткавым шнуры або на вілцы
сеткавага шнура.
• Не разбірайце прыбор самастойна,
у выпадку выяўлення няспраўнасці
звярніцеся ў найблізкі
аўтарызаваны (упаўнаважаны)
сэрвісны цэнтр.
ПРЫЛАДА ПРЫЗНАЧАНА ТОЛЬКІ ДЛЯ
БЫТАВОГА ВЫКАРЫСТАННЯ
РЭКАМЕНДАЦЫІ ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ
Пасля транспартоўкі або захоўвання
прылады пры паніжанай тэмпературы
неабходна вытрымаць яе пры пакаёвай
тэмпературы не меней двух гадзін.
– Упэўніцеся, што ўсе бігудзі (2)
выпрастаныя, размешчаныя ў сваіх
ячэйках усярэдзіне футляра (1).
Зачыніце клапан футляра.
– Усталёўваць прыбор можна толькі на
роўнай устойлівай цеплаўстойлівай
паверхні.
– Уключыце прыладу, уставіўшы
сеткавую вілку у электрычную
разетку, загарыцца індыкатар працы
(3).
– Дайце прыладзе нагрэцца на працягу
15-20 хвілін. Калі прылада нагрэецца
да зададзенай тэмпературы,
індыкатар гатовасці (4) памяняе свой
колер з жоўтага на аранжавы.
Мадэляванне валасоў
– Сухія валасы расчашыце і падзяліце
на пасмы, памятайце, што ад шырыні
пасм залежыць вынік укладкі.
Раздзяленне валасоў на тонкія пасмы
дапаможа стварыць драбнейшыя
локаны і дамагчыся вялікага аб’ёму
прычоскі.
– Шчыльна накруціце пасмы валасоў
на разагрэтыя бігудзі. Для гэтага
вазьміце пасмы валасоў на адлегласці
5 см ад каранёў, накруціце ніжнюю
частку пасмы на бігудзі, затым,
схаваўшы канцы валасоў, накруціце
на бігудзі астатнюю частку пасмы
(мал.1-3).
– Для стварэння дадатковага аб’ёму
скруціце пасму ў жгут і накруціце на
бігудзі (мал. 5).
Увага! Бігудзі награваюцца ў працэсе
працы, будзьце асцярожныя і бярыце
іх толькі за кончыкі. Замацуйце бігудзі
на валасах, сагнуўшы іх, як паказана на
малюнку 4.
– Накруціце астатнія пасмы.
– Накруціўшы валасы на ўсе бігудзі,
выключыце прыладу, выняўшы
сеткавую вілку з электрычнай разеткі.
– Пакіньце бігудзі на валасах да поўнага
астывання.
– Разагніце бігудзі і вызваліце пасмы.
Вызваляючы валасы ад бігудзі,
пачынайце з ніжніх пасм і рухайцеся
па кірунку ўверх.
ВАРЫЯНТЫ ЎКЛАДКІ ВАЛАСОЎ
Галівудскія локаны
Падзяліце валасы на шырокія пасмы
(каля 7,5 см у шырыню). Накруціце на
бігудзі толькі ніжнюю частку пасмы,
пакінуўшы валасы ў каранёў вольнымі.
Замацуйце бігудзі, як паказана на
малюнку 6. Зніміце бігудзі і расчашыце
валасы расчоскай. Пры неабходнасці
выкарыстайце лак для валасоў.
Дробныя локаны
Тонкія пасмы (шырынёй каля 2,5 см)
цалкам накруціце на бігудзі (мал. 7).
Астылыя бігудзі зніміце і падзяліце
валасы пальцамі.
Аб’ёмныя локаны
Пасмы сярэдняй шырыні (каля 5 см)
цалкам накруціце на бігудзі (мал. 8).
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
– Адключыце прыладу ад электрычнай
сеткі, выняўшы сеткавую вілку з
электрычнай разеткі.
– Працярыце футляр (1) злёгку
вільготнай мяккай тканінай, пасля
чаго вытрыце футляр насуха.
– Не выкарыстоўвайце абразіўныя
сродкі для чысткі і цвёрдыя губкі.
– Забараняецца апускаць прыбор,
сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура
ў ваду або любыя іншыя вадкасці.
– Бігудзі (2) дапушчальна прамываць
пад бруёй цёплай вады. Старанна
прасушыце бігудзі перад тым, як
змясціць іх унутр футляра (1).
КАМПЛЕКТАЦЫЯ
Футляр з награвальным элементам - 1
ш т.
Бігудзі - 12 шт.
Інструкцыя - 1 шт.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Электрасілкаванне: 100-240 В ~ 50-60 Гц
Магутнасць: 30 Вт
Вытворца захоўвае за сабою
права змяняць дызайн і тэхнічныя
характарыстыкі прыбора без
папярэдняга апавяшчэння.
Тэрмін службы прыбора - 2 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый-
на га абс лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма-
ны у та го ды ле ра, ў яко га бы ла на бы та
тэхніка. Пры зва ро це за га ран тый ным
абс лу гоўван нем аба вяз ко ва павінна
быць прад'яўле на куп чая аль бо квітан-
цыя аб ап ла це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат-
ра ба ван ням ЕМС, якiя вы ка за ны
ў ды рэк ты ве ЕС 89/336/ЕЕС, i
па ла жэн ням за ко на аб прыт-
рымлiваннi нап ру жан ня (73/23
EC)
БЕЛАРУСКI
9
НАБІР ДЛЯ УКЛАДКИ
ОПИС
1. Футляр з нагрівальним елементом
2. Бігуді
3. Індикатор роботи
4. Індикатор готовності пристрою до
використання
УВАГА!
• Пристрій не є дитячою іграшкою!
Не дозволяйте дітям грати з при-
строєм.
• Діти і люди з обмеженими мож-
ливостями можуть користуватися
приладом лише під спостережен-
ням дорослих.
• Даний пристрій не призначе-
ний для використання дітьми.
Використання пристрою дітьми
допускається ВИКЛЮЧНО під
контролем особи, що відповідає
за їх безпеку, за умови, що цією
особою дітям дані повні і зрозумі-
лі інструкції про безпечне користу-
вання пристроєм і тієї небезпеки,
яка може виникати при його непра-
вильному використанні.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням пристрою уваж-
но ознайомтеся з інструкцією з експлу-
атації. Використовуйте пристрій лише по
його прямому призначенню, як викла-
дено в даній інструкції. Неправильне
поводження з пристроєм може привес-
ти до його поломки, спричинення шкоди
користувачеві або його майну.
• З міркувань безпеки дітей не зали-
шайте поліетиленові пакети, викорис-
товувані в якості упаковки, без нагля-
ду.
• Увага! Не дозволяйте дітям грати з полі-
етиленовими пакетами або пакувальною
плівкою. Небезпека задухи!
• Перед включенням пристрою пере-
конайтеся, що напруга в електрич-
ній мережі відповідає робочій напру-
зі пристрою.
• Забороняється використовувати при-
стрій для завивки синтетичних перук і
накладного волосся.
• Не розташовуйте прилад поблизу
джерел тепла або відкритого полум’я.
• Не опускайте пристрій, мережевий
шнур і вилку мережевого шнура у воду
або в будь-які інші рідини.
• Не зберігайте пристрій поблизу дже-
рел води і в місцях з підвищеною
вологістю (у душової кабіни, ракови-
ни, поблизу ємкостей, наповнених
водою тощо).
• Оскільки близькість води може пред-
ставляти небезпеку для включеного
приладу і користувача, прилад слід
відключати від електричної мережі,
якщо користуєтеся їм у ванній кімнаті.
• Внутрішня поверхня приладу силь-
но нагрівається в процесі роботи.
Дотримуйтеся обережності під час
витягання бігуді, самі бігуді тримайте
лише за кінчики.
• Не допускайте контакту гарячих бігуді
з шкірою обличчя, голови або з інши-
ми відкритими ділянками шкіри.
• Відключаючи пристрій від електрич-
ної мережі, не тягніть за мережевий
шнур, а беріться за вилку мережево-
го шнура.
• Не беріться за вилку мережевого шну-
ра мокрими руками.
• Якщо ви не користуєтеся приладом,
він має бути відключений від елек-
тричної мережі.
• Не залишайте працюючий прилад без
нагляду.
• Перед використанням приладу уваж-
но огляньте мережевий шнур і пере-
конайтеся в тому, що шнур не пошко-
джений. Не використовуйте прилад
за наявності пошкоджень на мереже-
вому шнурі або на вилці мережево-
го шура.
• Не розбирайте прилад самостій-
но, в разі виявлення несправності
зверніться в найближчий автори-
зований (уповноважений) сервіс-
ний центр.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ
ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ
РЕКОМЕНДАЦІЇ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Після транспортування або зберіган-
ня пристрою при зниженій температурі
необхідно витримати його при кімнатній
температурі не менше двох годин.
– Переконайтеся, що всі бігуді (2)
випрямлені, розташовані в своїх вічках
усередині футляра (1). Закрийте кла-
пан футляра.
– Встановлювати прилад можна лише
на рівній стійкій теплостійкій поверхні.
– Включите пристрій, вставивши мере-
жеву вилку в електричну розетку, спа-
лахне індикатор роботи (3).
– Дайте пристрою нагрітися протягом
15-20 хвилин. Коли пристрій нагрієть-
ся до заданої температури, індика-
тор готовності (4) поміняє свій колір з
жовтого на помаранчевий.
Моделювання волосся
– Сухе волосся розчешіть і розділите
на пасма, пам’ятайте, що від ширини
пасом залежить результат укладан-
ня. Розділення волосся на тонкі пасма
допоможе створити дрібніші локони
і добитися великого об’єму зачіски.
– Щільно накрутите пасма волосся на
розігріті бігуді. Для цього візьміть пас-
ма волосся на відстані 5 см від корін-
ня, накрутите нижню частину пас-
ма на бігуді, потім, заховавши кінці
волосся, накрутите на бігуді частину
пасма, що залишилася (мал.1-3).
– Для створення додаткового об’єму
скрутите пасмо у джгут і накрутите на
бігуді (мал. 5).
Увага! Бігуді нагріваються в проце-
сі роботи, дотримуйтеся обережності і
беріть їх лише за кінчики. Закріпите бігу-
ді на волоссі, зігнувши їх, як показано на
малюнку 4.
– Накрутите пасма, що залишилися.
– Накрутивши волосся на всі бігуді,
вимкніть пристрій, вийнявши мере-
жеву вилку з електричної розетки.
– Залиште бігуді на волоссі до повного
охолодження.
– Розігніть бігуді і звільните пасма.
Звільняючи волосся від бігуді, почи-
найте з нижніх пасом і рухайтеся по
напряму вгору.
ВАРІАНТИ УКЛАДКИ ВОЛОССЯ
Голлівудські локони
Розділите волосся на широкі пасма
(близько 7,5 см завширшки). Накрутите
на бігуді лише нижню частину пасма,
залишивши волосся в коріння вільним.
Закріпите бігуді, як показано на малюнку
6. Зніміть бігуді і розчешіть волосся гре-
бінцем. При необхідності використовуй-
те лак для волосся.
Дрібні локони
Тонкі пасма (шириною близько 2,5 см)
повністю накрутите на бігуді (мал. 7).
Захололі бігуді зніміть і розділите волос-
ся пальцями.
Об’ємні локони
Пасма середньої ширини (близько 5 см)
повністю накрутите на бігуді (мал. 8).
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
– Відключите пристрій від електричної
мережі, вийнявши мережеву вилку з
електричної розетки.
– Протріть футляр (1) злегка вологою
м’якою тканиною, після чого витріть
футляр досуха.
– Не використовуйте абразивні чистячи
засоби і жорсткі губки.
– Забороняється занурювати прилад,
мережевий шнур і вилку мережевого
шнура у воду або будь-які інші рідини.
– Бігуді (2) допустимо промивати під
струменем теплої води. Ретельно
просушите бігуді перед тим, як поміс-
тити їх всередину футляра (1).
КОМПЛЕКТАЦІЯ
Футляр з нагрівальним елементом – 1
ш т.
Бігуді – 12 шт.
Інструкція – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 100-240 В ~ 50-60 Гц
Потужність: 30 Вт
Виробник зберігає за собою право змі-
нювати дизайн і технічні характеристики
приладу без попереднього повідомлен-
ня.
Термін служби приладу – 2 роки
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма-
ти в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту-
ру. При пред’яв ленні будь-якої пре тензії
про тя гом терміну дії да ної га рантії вар то
пред’яви ти чек або кви танцію про по куп-
ку.
Даний виріб відповідає ви мо гам
до елект ро магнітної сумісності,
що пред’яв ля ють ся ди рек ти вою
89/336/ЄЕС Ра ди Євро пи й роз-
по ряд жен ням 73/23 ЄЕС по
низь ко вольт них апа ра ту рах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
SOUPRAVA PRO ÚPRAVU VLASŮ
POPIS
1. Pouzdro s topným tělesem
2. Natáčky
3. Provozní indikátor(kontrolka)
4. Indikátor připravenosti přístroje
k použití
POZOR!
• Zařízení není dětská hračka!
Nedovolujte dětem hrát si s pří-
strojem.
• Děti a osoby se zdravotním posti-
žením mohou používat přístroj pou-
ze pod dohledem dospělé osoby.
• Tento výrobek není určen pro
děti. Děti mohou používat zaříze-
ní VÝLUČNĚ pod dohledem oso-
by odpovědné za jejich bezpe-
čí, za předpokladu, že táto osoba
poskytne dětem plné a jasné poky-
ny o bezpečném používání zařízení
a o nebezpečí, která mohou nastat
při nesprávném použití.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím přístroje si pozorně přečtě-
te tuto uživatelskou příručku. Používejte
výrobek pouze k určenému účelu, jak je
popsáno v tomto návodu. Neodborná
manipulace může mít za následek poško-
zení, zranění uživatele nebo škodu jeho
majetku.
• Kvůli bezpečí dětí nenechávejte
Igelitové sáčky použité v obalu bez
dohledu.
• Pozor! Nedovolujte dětem si hrát s
igelitovými sáčky nebo obalovou folií.
Nebezpečí udušení!
• Dřív, než začněte přístroj používat,
zkontrolujete, zda napětí elektrické
sítě odpovídá provoznímu napětí zaří-
zení.
• Je zakázáno používat zařízení pro
natáčení syntetických paruk nebo
vlásenky.
• Nepokládejte přístroj v blízkosti zdrojů
tepla nebo otevřeného ohně.
• Neponořujte přístroj, napájecí kabel
nebo zástrčku napájecího kabelu do
vody nebo jakýchkoliv jiných tekutin.
• Neskladujte přístroj v blízkosti zdrojů
vody nebo ve vlhkém prostředí (ved-
le sprchy, umyvadla, v blízkosti nádrží
naplněných vodou a pod.)
• Vzhledem k tomu, blízkost vody může
být nebezpečná pro zapnutý přístroj a
uživatele, musí být přístroj odpojen od
sítě, pokud jej používáte v koupelně.
• Vnitřní povrch jednotky se během pro-
vozu silně ohřívá. Buďte opatrní při
odstraňování natáček, natáčky chytej-
te pouze za okraje.
• Vyhněte se kontaktu horkých natáček
a a pokožky hlavy a dalších otevřených
úseků těla.
• Když odpojujete napájecí kabel, neta-
hejte za šňůru, ale uchopte vidlici síťo-
vého kabelu.
• Nedotýkejte se vidlice síťového kabe-
lu mokrýma rukama.
• Pokud nepoužíváte zařízení, odpojte
ho od elektrické sítě.
• Nenechávejte fungující přístroj bez
dozoru.
• Před použitím zkontrolujte, zda
napájecí kabel není poškozen.
Nepoužívejte přístroj, pokud dojde k
poškození napájecího kabelu nebo
zástrčky.
• Nerozebírejte přístroj samostatně,
v případě poruchy, obraťte se na
nejbližší autorizované (pravomoc-
né) servisní středisko.
PŘÍSTROJ JE URČEN PRO DOMÁCÍ
POUŽITÍ
DOPORUČENÍ K POUŽITÍ
Po přepravě nebo skladování přístroje
za nízkých teplot je nutné uchovávat ho
při pokojové teplotě po dobu nejméně
dvou hodin.
– Ujistěte se, že všechny natáčky (2)
jsou narovnány, jsou ve svých buň-
kách uvnitř pouzdra (1). Zavřete
záklopku pouzdra.
– Přístroj může být instalován pouze na
rovném, stabilním a tepelně odolném
povrchu.
– Zapněte přístroj vložením síťové vid-
lice do elektrické zásuvky, rozsvítí se
kontrolka práce (3).
– Nechte přístroj zahřát po dobu 15-20
minut. Když se zařízení zahřeje na pře-
dem nastavenou teplotu, indikátor při-
pravenosti (4) změní svou barvu ze
žluté na oranžovou.
Modelování účesu
– Suché vlasy rozčešte hřebenem a
oddělte prameny, mějte na paměti, že
na šířce pramenů záleží výsledek sty-
lingu. Oddělení tenkých pramenů vla-
sů vám pomůže vytvořit menší kadeře
a získat větší objem účesu.
– Těsně natočte prameny na rozehřá-
té natáčky. K tomuto účelu uchopte
prameny vlasů ve vzdálenosti 5 cm od
kořenů, naviňte spodní část pramene
na natáčku, pak schovejte konce vla-
sů a natočte na natáčky zbytek pra-
menu (obr. 1 až 3) .
– Chcete-li získat dodatečný objem,
stočte pramen do pletence a natočte
na natáčky (obr. 5).
Pozor! Natáčky se ohřívají během pro-
vozu, buďte opatrní a uchopte je pouze
za okraje. Zajistěte natáčky ve vlasech
ohýbáním, jak je znázorněno na obráz-
ku 4.
– Natočte zbývající prameny.
– Když natočíte vlasy na všechny natáč-
ky, vypněte zařízení vytažením síťové
vidlice z elektrické zásuvky.
– Nechte natáčky ve vlasech úplně
vychladnout.
– Narovnejte natáčky a uvolněte pra-
meny. Když budete sundávat natáčky,
začněte od dolních pramenů a postu-
pujte směrem nahoru.
MOŽNOSTI PRO ÚPRAVU VLASŮ
Hollywoodské kadeře
Rozdělte vlasy do širokých pramenů (asi
7,5 cm na šířku). Naviňte na natáčky
pouze dolní část pramene, a nechte vla-
sy u kořínků volnými. Zajistěte natáčku,
jak je znázorněno na obrázku 6. Sundejte
natáčky a rozčešte vlasy hřebenem.
Pokud je to nutné, použijte lak na vlasy.
Mělké kadeře
Tenké prameny (šířka asi 2,5 cm) naviňte
všechny na natáčky. (obr. 7). Vychlazené
natáčky odstraňte a rozdělte vlasy prsty.
Objemné kadeře
Prameny středně široké (asi 5 cm) naviň-
te všechny na natáčky (obr. 8).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
– Odpojte zařízení od elektrické sítě
vytažením síťové zástrčky z elektric-
ké zásuvky.
– Otřete pouzdro (1) mírně vlhkým had-
říkem, poté otřete pouzdro dosucha.
– Nepoužívejte abrazivní čisticí pro-
středky nebo tvrdé houby.
– Je zakázáno ponořovat přístroj, napá-
jecí kabel a vidlici napájecího kabe-
lu do vody nebo kterýchkoliv jiných
tekutin.
– Natáčky (2) můžete umýt pod tekou-
cí teplou vodou. Důkladně osuš-
te natáčky před vložením do pouzd-
ra (1).
KOMPLETACE
Pouzdro s topným tělesem - 1 ks.
Natáčky - 12 ks.
Návod - 1 ks.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napájení: 100-240 V ~ 50-60 Hz
Výkon: 30 W
Výrobce si vyhrazuje právo měnit vzhled
a technické parametry přístroje bez
předchozího upozornění.
Životnost přístroje - 2 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne
prodejce přístroje. Při uplatňování náro-
ků během záruční lhůty je třeba předložit
doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá
požadavkům na elektromagne-
tickou kompatibilitu, stanove-
ným direktivou 89/336/EEC a
předpisem 73/23/EEC Evrop-
ské komise o nízkonapěťových
přístrojích.
ČESKÝ
7
10
10
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num-
ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie repre-
zintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu, dacă nu-
mărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў
зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
IT
La data della fabbricazione del prodotto è indicata nel numero di serie sulla targhetta con i dati tecnici. Il
numero di serie è un numero di undici cifre, in qui le prime quattro cifre signicano la data della fabbrica-
zione. Ad esempio, il numero di serie 0606ххххххх signica che il prodotto è stato fabbricato in giugno
(sesto mese) dell’anno 2006.
WX-2052BL_IM.indd 2 02.11.2012 14:43:44
Содержание
- Acest aparat nu este destinat pen tru folosire de către copii copiii pot folosi aparatul exclusiv sub supravegherea persoanei responsa bile cu siguranţa lor cu condiţia că această persoană le va da instrucţi uni corespunzătoare şi clare cu pri vire la folosirea sigură a aparatului şi riscurile care pot apărea în caz de folosire neadecvată 1
- Aparatul este destinat numai uzului casnic 1
- Aparatul nu este o jucărie copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul 1
- Aparatul trebuie deconectat de la reţeaua electrică dacă nu îl folosiţi 1
- Aparatul trebuie instalat doar pe o suprafaţă plană stabilă şi termorezis tentă 1
- Asiguraţi vă că toate bigudiurile 2 sunt dezdoite şi sunt poziţionate în locaşurile sale în interiorul cutiei 1 închideţi clapa cutiei 1
- Atenţie 1
- Atenţie nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile sau pelicula pentru ambalare pericol de asfixiere 1
- Attention the unit is not a toy do not allow children to play with the unit children and disabled people can use the unit under supervi sion only this unit is not intended for use by children children can use the unit only under supervision of a person who is responsible for their safety and if they are giv en all the necessary instructions on safety measures and informa tion about danger that can be caused by improper use of the unit 1
- Bigudiurile 2 pot fi spălate sub jet de apă caldă uscaţi bine bigudiurile îna inte de a le introduce în interiorul cuti ei 1 1
- Bucle holivudiene despărţiţi părul în şuviţe late de circa 7 5 cm lăţime rulaţi pe bigudiu doar partea inferioară a şuviţei lăsând liber părul de la rădăcini fixaţi părul aşa cum este arătat pe desenul 6 scoateţi bigudiurile şi piep tănaţi părul cu pieptenele folosiţi un lac de păr dacă este necesar 1
- Bucle mărunte rulaţi complet pe bigudiu şuviţe sub ţiri cu lăţimea de circa 2 5 cm fig 7 scoateţi bigudiurile răcite şi separaţi părul cu degetele 1
- Bucle voluminoase rulaţi complet pe bigudiu şuviţe de lăţime medie circa 5 cm fig 8 1
- Cleaning and care switch the unit off by pulling the powerplugoutofthesocket cleanthepouch 1 withaslightly dampclothandthenwipedry do not use abrasives and coarse sponges donotimmersetheunit thepower cordandtheplugintowateroroth erliquids youcanwashthecurlers 2 under warmwaterjet drythecurlersthor oughlybeforeputtingthemintothe pouch 1 1
- Conţinut pachet cutie cu element de încălzire 1 buc bigudiuri 12 buc instrucţiune 1 buc 1
- Copiii şi persoanele cu dezabilităţi pot folosi aparatul doar sub supra vegherea adulţilor 1
- Curăţare şi întreţinere 1
- Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami odnośnie elektromagnetycznej kom patybilności przewidzianej dyrektywą 89 336 eec rady europy oraz przepisem 73 23 eec o nizkowoltowych ur ządzeniach 1
- Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică prin scoaterea fişei din pri za electrică 1
- Delivery set storage pouch with built in heating element 1pc curlers 12pc instructionmanual 1pc 1
- Deoarece proximitatea apei poate pre zenta pericol pentru aparatul pus în funcţiune şi pentru utilizator aparatul trebuie deconectat de la reţeaua elec trică dacă îl folosiţi în camera de baie 1
- Descriere 1 cutie cu element de încălzire 2 bigudiuri 3 indicator pentru controlul funcţionării 4 indicator gata de utilizare 1
- Description 1 storage pouch with built in heat ingelement 2 curlers 3 on offindicator 4 ready to useindicator 1
- Deutsch 1
- Dezdoiţi bigudiurile şi eliberaţi şuviţe le eliberând părul din bigudiuri înce peţi cu şuviţele inferioare şi îndreptaţi vă în sus 1
- Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pungile de polietilenă folosite în calitate de ambalaj fără supraveghere 1
- English 1
- Evitaţi contactul bigudiurilor fierbinţi cu pielea feţei capului şi alte zone deschi se ale pielii 1
- Guarantee details regarding guarantee condi tionscanbeobtainedfromthedeal erfromwhomtheappliancewaspur chased thebillofsaleorreceiptmust beproducedwhenmakinganyclaim underthetermsofthisguarantee 1
- Gwarancji szczegółowe warunki gwarancji można otrzymać u dilera który sprzedał państwu dane urządzenie w przypadku zgłasza nia roszczeń z tytułu zobowiązań gwa rancyjnych należy okazać rachunek lub fakturę poświadczające zakup 1
- Hair styling comb dry hair and divide it into locks rememberthatresultofstyl ing depends on the locks width dividing hair into thin locks helps tocreatesmallercurlsandaddvol ume windthehairaroundthehotcurlers tightly todothis takethelock5cm from roots wind the lower part of lockaroundthecurler thenrollthe curlerontherestpartoflock pic 1 3 hidingthehairtips for additional volume twist the lock and wind it around the curler pic attention curlers heat up during operation be careful and take them only by the tips fix the curlers on your hair bending them as shown in the picture 4 curltherestlocks afteryouwindyourhairaroundall the curlers switch the unit off by unpluggingit leave the curlers in the hair until theycooldowncompletely straighten the curlers and release thelocks startreleasingwithlower locksandmoveupwards 1
- Hair styling set 1
- Hollywood curls dividethehairintowidelocks about 7 5cmwide windthelowerpartof thelockaroundthecurler leavingthe hairnearrootsfree fixthecurlersas shown in the picture 6 remove the curlersandcombyourhair usehair spray ifnecessary 1
- Lăsaţi bigudiurile pe păr până la răci rea lor completă 1
- Moduri de aranjare a părului 1
- Măsuri de siguranţă citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune de exploatare înainte de utilizarea aparatu lui şi păstraţi o pentru referinţe ulterioa re utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a fost creat aşa cum este descris în această instrucţiune operarea greşită a aparatului poate duce la defectarea aces tuia cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui 1
- Nu atingeţi fişa cablului de alimentare cu mâinile ude 1
- Nu dezasamblaţi singuri aparatul dacă acesta prezintă defecţiuni ape laţi la un centru service autorizat 1
- Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi şi bureţi aspri 1
- Nu folosiţi aparatul pentru ondularea perucilor sintetice sau părului artificial 1
- Nu introduceţi aparatul cablul de ali mentare şi fişa în apă sau alte lichide 1
- Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze fără supraveghere 1
- Nu poziţionaţi aparatul în preajma sur selor generatoare de căldură sau foc deschis 1
- Nu păstraţi aparatul în apropiere de surse de apă şi în locuri cu umidita te ridicată lângă cabina pentru duş chiuvetă recipiente ce conţin apă etc 1
- Nu scufundaţi aparatul cablul de ali mentare şi fişa în apă sau alte lichide 1
- Operation recommendations after unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on make sure that all curlers 2 are straightened and placed in their cellsinsidethepouch 1 closethe pouchflap place the unit only on flat steady heat resistantsurface switchtheunitonbyinsertingthe plugintothesocket theon offindi cator 3 willlightup lettheunitheatupfor15 20min utes once the unit heats up till 1
- Pentru a crea un volum suplimentar răsuciţi şuviţa şi rulaţi o pe bigudiu fig 5 atenţie bigudiurile se încălzesc în tim pul funcţionării fiţi prudenţi şi apucaţi le numai de vârfuri fixaţi bigudiurile pe păr îndoindu le aşa cum este arătat pe dese nul 4 1
- Permiteţi aparatului să se încălzeas că timp de 15 20 minute de îndată ce aparatul va atinge temperatura presta bilită indicatorul gata de utilizare 4 1
- Pieptănaţi şi despărţiţi părul uscat în şuviţe reţineţi că rezultatul coa fării depinde de lăţimea şuviţelor separarea părului în şuviţe subţiri vă va ajuta să creaţi bucle mai mici şi să atingeţi un volum mai mare a coafurii 1
- Porniţi aparatul introducând fişa în pri za electrică indicatorul pentru controlul funcţionării 3 se va aprinde 1
- Producătorul îşi rezervă dreptul să modi fice designul şi caracteristicile aparatelor fără preaviz 1
- Recomandări privind exploatarea în caz de transportare sau păstrare a apa ratului la temperaturi joase este necesară ţinerea acestuia la temperatura camerei cel puţin două ore 1
- Requiredtemperature theready to useindicator 4 colorwillchange fromyellowtoorange 1
- Română moldovenească 1
- Rulaţi strâns şuviţele de păr pe bigudi urile încălzite pentru aceasta apucaţi şuviţele de păr la o distanţă de 5 cm de la rădăcini rulaţi partea inferioară a şuviţei pe bigudiu apoi ascunzând capetele părului rulaţi pe bigudiu par tea rămasă a şuviţei fig 3 1
- Rulaţi şuviţele rămase 1
- Rulând părul pe toate bigudiurile opriţi aparatul prin scoaterea fişei din priza electrică 1
- Safety measures read these instructions careful ly before using the unit use the unit according to its intended purpose only asitisstatedinthisusermanu al mishandlingtheunitcanleadtoits breakageandcauseharmtotheuser ordamagetohis herproperty forchildrensafetyreasonsdonot leavepolyethylenebags usedasa packaging unattended attention donotallowchildrento playwithpolyethylenebagsorfilm danger of suffocation beforeswitchingtheuniton make surethatyourhomemainsvoltage corresponds to the voltage speci fiedonunitbody donotusetheunitforcurlingsyn theticwigsandfalsehair do not place the unit close to the sourcesofheatoropenflame donotimmersetheunit thepower cordandpowerplugintowateror otherliquids donotkeeptheunitclosetowater and in places with high humidi ty nearashower sink containers filledwithwater etc water closeness is dangerous so unplugthe unitwhen you use it in thebathroom inner surface of the unit heats up stronglyduringoperation becare ful when removing curlers hold thembythetipsonly m 1
- Scoateţi aparatul din priză trăgând de fişă şi nu de cablul de alimentare 1
- Small curls wind thin locks about 2 5 cm wide around the curlers pic 7 entire ly after the curlers are cooled down removethemanddivideyourhairwith yourfingers 1
- Specificaţii tehnice alimentare 100 240 v 50 60 hz putere 30 w 1
- Styling options 1
- Suprafaţa interioară a aparatului atinge temperaturi înalte în timpul funcţionării fiţi prudenţi în timp ce extrageţi bigudi urile ţineţi bigudiurile numai de vârfuri 1
- Technical specifictaions powersupply 100 240v 50 60hz power 30w 1
- Termenul de funcţionare a aparatului 2 ani 1
- The manufacturer preserves the right to change the design and the speci fications of the unit without a prelimi nary notification 1
- The unit is intended for household use only 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 89 336 eec and to the low voltage regulation 73 23 eec 1
- Trusă de coafat 1
- Unit operating life is 2 years 1
- Volume curls wind medium wide locks about 5 cm wide around the curlers pic 8 entirely 1
- Înainte de a utiliza aparatul verificaţi cablul de alimentare şi asiguraţi vă că acesta nu prezintă defecţiuni nu folo siţi aparatul dacă cablul de alimentare sau fişa prezintă defecţiuni 1
- Înainte de conectare asiguraţi vă că tensiunea reţelei electrice este identică cu cea menţionată pe aparat 1
- Îşi va schimba culoarea din galben în oranj modelarea părului 1
- Ştergeţi cutia 1 cu un material moale uşor umezit apoi ştergeţi cu un mate rial uscat 1
- Русский 1
- Қазақ 1
- Bezpečnostní opatření před použitím přístroje si pozorně přečtě te tuto uživatelskou příručku používejte výrobek pouze k určenému účelu jak je popsáno v tomto návodu neodborná manipulace může mít za následek poško zení zranění uživatele nebo škodu jeho majetku 2
- Chcete li získat dodatečný objem stočte pramen do pletence a natočte na natáčky obr 5 pozor natáčky se ohřívají během pro vozu buďte opatrní a uchopte je pouze za okraje zajistěte natáčky ve vlasech ohýbáním jak je znázorněno na obráz ku 4 2
- Doporučení k použití po přepravě nebo skladování přístroje za nízkých teplot je nutné uchovávat ho při pokojové teplotě po dobu nejméně dvou hodin 2
- Děti a osoby se zdravotním posti žením mohou používat přístroj pou ze pod dohledem dospělé osoby 2
- Dřív než začněte přístroj používat zkontrolujete zda napětí elektrické sítě odpovídá provoznímu napětí zaří zení 2
- Hollywoodské kadeře rozdělte vlasy do širokých pramenů asi 7 5 cm na šířku naviňte na natáčky pouze dolní část pramene a nechte vla sy u kořínků volnými zajistěte natáčku jak je znázorněno na obrázku 6 sundejte natáčky a rozčešte vlasy hřebenem pokud je to nutné použijte lak na vlasy 2
- Italiano 2
- Je zakázáno ponořovat přístroj napá jecí kabel a vidlici napájecího kabe lu do vody nebo kterýchkoliv jiných tekutin 2
- Je zakázáno používat zařízení pro natáčení syntetických paruk nebo vlásenky 2
- Když natočíte vlasy na všechny natáč ky vypněte zařízení vytažením síťové vidlice z elektrické zásuvky 2
- Když odpojujete napájecí kabel neta hejte za šňůru ale uchopte vidlici síťo vého kabelu 2
- Kompletace pouzdro s topným tělesem 1 ks natáčky 12 ks návod 1 ks 2
- Kvůli bezpečí dětí nenechávejte igelitové sáčky použité v obalu bez dohledu 2
- Modelování účesu 2
- Možnosti pro úpravu vlasů 2
- Mělké kadeře tenké prameny šířka asi 2 5 cm naviňte všechny na natáčky obr 7 vychlazené natáčky odstraňte a rozdělte vlasy prsty 2
- Narovnejte natáčky a uvolněte pra meny když budete sundávat natáčky začněte od dolních pramenů a postu pujte směrem nahoru 2
- Natočte zbývající prameny 2
- Natáčky 2 můžete umýt pod tekou cí teplou vodou důkladně osuš te natáčky před vložením do pouzd ra 1 2
- Nechte natáčky ve vlasech úplně vychladnout 2
- Nechte přístroj zahřát po dobu 15 20 minut když se zařízení zahřeje na pře dem nastavenou teplotu indikátor při 2
- Nedotýkejte se vidlice síťového kabe lu mokrýma rukama 2
- Nenechávejte fungující přístroj bez dozoru 2
- Nepokládejte přístroj v blízkosti zdrojů tepla nebo otevřeného ohně 2
- Neponořujte přístroj napájecí kabel nebo zástrčku napájecího kabelu do vody nebo jakýchkoliv jiných tekutin 2
- Nepoužívejte abrazivní čisticí pro středky nebo tvrdé houby 2
- Nerozebírejte přístroj samostatně v případě poruchy obraťte se na nejbližší autorizované pravomoc né servisní středisko 2
- Neskladujte přístroj v blízkosti zdrojů vody nebo ve vlhkém prostředí ved le sprchy umyvadla v blízkosti nádrží naplněných vodou a pod 2
- Objemné kadeře prameny středně široké asi 5 cm naviň te všechny na natáčky obr 8 2
- Odpojte zařízení od elektrické sítě vytažením síťové zástrčky z elektric ké zásuvky 2
- Otřete pouzdro 1 mírně vlhkým had říkem poté otřete pouzdro dosucha 2
- Pokud nepoužíváte zařízení odpojte ho od elektrické sítě 2
- Popis 1 pouzdro s topným tělesem 2 natáčky 3 provozní indikátor kontrolka 4 indikátor připravenosti přístroje k použití 2
- Pozor nedovolujte dětem si hrát s igelitovými sáčky nebo obalovou folií nebezpečí udušení 2
- Pravenosti 4 změní svou barvu ze žluté na oranžovou 2
- Před použitím zkontrolujte zda napájecí kabel není poškozen nepoužívejte přístroj pokud dojde k poškození napájecího kabelu nebo zástrčky 2
- Přístroj je určen pro domácí použití 2
- Přístroj může být instalován pouze na rovném stabilním a tepelně odolném povrchu 2
- Souprava pro úpravu vlasů 2
- Suché vlasy rozčešte hřebenem a oddělte prameny mějte na paměti že na šířce pramenů záleží výsledek sty lingu oddělení tenkých pramenů vla sů vám pomůže vytvořit menší kadeře a získat větší objem účesu 2
- Technické parametry napájení 100 240 v 50 60 hz výkon 30 w 2
- Tento výrobek není určen pro děti děti mohou používat zaříze ní výlučně pod dohledem oso by odpovědné za jejich bezpe čí za předpokladu že táto osoba poskytne dětem plné a jasné poky ny o bezpečném používání zařízení a o nebezpečí která mohou nastat při nesprávném použití 2
- Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektromagne tickou kompatibilitu stanove ným direktivou 89 336 eec a předpisem 73 23 eec evrop ské komise o nízkonapěťových přístrojích 2
- Těsně natočte prameny na rozehřá té natáčky k tomuto účelu uchopte prameny vlasů ve vzdálenosti 5 cm od kořenů naviňte spodní část pramene na natáčku pak schovejte konce vla sů a natočte na natáčky zbytek pra menu obr 1 až 3 2
- Ujistěte se že všechny natáčky 2 jsou narovnány jsou ve svých buň kách uvnitř pouzdra 1 zavřete záklopku pouzdra 2
- Vnitřní povrch jednotky se během pro vozu silně ohřívá buďte opatrní při odstraňování natáček natáčky chytej te pouze za okraje 2
- Vyhněte se kontaktu horkých natáček a a pokožky hlavy a dalších otevřených úseků těla 2
- Vzhledem k tomu blízkost vody může být nebezpečná pro zapnutý přístroj a uživatele musí být přístroj odpojen od sítě pokud jej používáte v koupelně 2
- Výrobce si vyhrazuje právo měnit vzhled a technické parametry přístroje bez předchozího upozornění 2
- Zapněte přístroj vložením síťové vid lice do elektrické zásuvky rozsvítí se kontrolka práce 3 2
- Zařízení není dětská hračka nedovolujte dětem hrát si s pří strojem 2
- Záruka podrobné záruční podmínky poskytne prodejce přístroje při uplatňování náro ků během záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku 2
- Český 2
- Čištění a údržba 2
- Životnost přístroje 2 roky 2
- Беларускi 2
- Україньский 2
Похожие устройства
- Galaxy GL4151 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT 1677 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1965 B Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1252 BN Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1954 Инструкция по эксплуатации
- Vitek WX-3101 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2311 Инструкция по эксплуатации
- Galaxy GL4155 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-2418 W Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1961 B Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1962 B Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1983 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1986 BW Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1981 BN Инструкция по эксплуатации
- Galaxy GL4154 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-4205 BK Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1384 GY Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1117 B Инструкция по эксплуатации
- Vitek WX-2151 Winx Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-2406 Инструкция по эксплуатации