Bosch aqt 45-14 (0.600.8a7.401) — sicherheits- und Bedienhinweise für Hochdruckreiniger [8/268]
![Bosch aqt 45-14 (0.600.8a7.401) [8/268] Allgemeines](/views2/1216577/page8/bg8.png)
8 | Deutsch
F 016 L81 056 | (18.2.15) Bosch Power Tools
VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlänge-
rungskabel können gefährlich sein. Verlänge-
rungskabel, Stecker und Kupplung müssen
wasserdichte, für den Außenbereich zugelas-
sene Ausführungen sein.
Kabelverbindungen sollten trocken sein und nicht auf dem
Boden liegen.
Zur Erhöhung der Sicherheit, benutzen Sie einen FI-Schalter
(RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA. Dieser FI-
Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von ei-
ner autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft werden:
ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich, dass der an
der Maschine angebrachte Stecker mit dem Verlängerungska-
bel verbunden wird. Die Kupplung des Verlängerungskabels
muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen
oder mit Gummi überzogen sein. Das Verlängerungskabel
muss mit einer Zugentlastung verwendet werden.
Beachten Sie, dass dieses Gerät nicht ohne Wasser laufen darf.
Betrieb
Einschalten
Den Wasserschlauch (nicht mitgeliefert) mit dem Wasseran-
schluss und dem Gerät verbinden.
Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in Stellung „0“ steht
und schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
Den Wasserhahn öffnen.
Die Einschaltsperre (hinterer Schalter an dem Pistolengriff)
betätigen, um den Abzug freizugeben. Den Abzug ganz
durchdrücken, bis das Wasser gleichmäßig fließt und sich kei-
ne Luft mehr im Gerät und im Hochdruckschlauch befindet.
Den Abzug loslassen. Die Einschaltsperre (vorderer Schalter
an dem Pistolengriff) betätigen.
Drehen Sie den Netzschalter. Die Sprühpistole nach unten
richten. Die Einschaltsperre betätigen, um den Abzug freizu-
geben. Den Abzug ganz durchdrücken.
Autostop-Funktion
Das Gerät schaltet den Motor ab, sobald der Abzug am Pisto-
lengriff losgelassen wird.
Arbeitshinweise
Allgemeines
Stellen Sie sicher, dass der Hochdruckreiniger auf ebenem
Untergrund steht.
Gehen Sie mit dem Hochdruckschlauch nicht zu weit nach
vorne bzw. ziehen Sie den Hochdruckreiniger nicht am
Schlauch. Dies kann dazu führen, dass der Hochdruckreiniger
nicht mehr sicher steht und umfällt.
Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht und fahren Sie
nicht mit einem Fahrzeug darüber. Schützen Sie den Hoch-
druckschlauch vor scharfen Kanten oder Ecken.
Verwenden Sie die Rotationsdüse nicht zum Autowaschen.
Warnung! Der „Patio Cleaner“ ist nur für die Verwendung auf
ebenen Flächen geeignet! Verwenden Sie ihn nicht für Trep-
pen und vertikale Flächen. Berühren Sie niemals die Rotati-
onsdüse, wenn diese in Betrieb ist!
Arbeitshinweise für das Arbeiten mit Reinigungsmitteln
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die ausdrücklich
für Hochdruckreiniger geeignet sind.
Wir empfehlen im Sinne des Umweltschutzes Reinigungsmit-
tel sparsam zu verwenden. Die auf dem Behälter angebrach-
ten Empfehlungen zur Verdünnung beachten.
Die mit diesem Produkt ausgelieferte Hochdruck-Schaumdü-
se besitzt einen Regler zur Einstellung des Reinigungsmittels.
Die Regulierung erfolgt nach Bedarf.
Empfohlene Reinigungsmethode
Schritt 1: Schmutz lösen
Schließen Sie die Hochdruck-Schaumdüse an und tragen Sie
das Reinigungsmittel sparsam auf.
Schritt 2: Schmutz entfernen
Entfernen Sie den gelösten Schmutz mit hohem Druck.
Hinweis: Beginnen Sie beim Reinigen senkrechter Flächen
mit dem Schmutz-/Reinigungsmittel unten und arbeiten Sie
sich nach oben. Beim Abspülen arbeiten Sie sich von oben
nach unten.
Verwendung an alternativen Wasserstellen
Dieser Hochdruckreinger ist selbstansaugend und erlaubt das
Ansaugen von Wasser aus Behältern oder natürlichen Quel-
len. Es ist WICHTIG, dass der Bosch-Filter am Wassereingang
gereinigt und eingesetzt ist und nur sauberes Wasser ange-
saugt wird.
Offene Tanks/Behälter und natürliche Gewässer
Verwenden Sie das Selbst-Ansaugzubehör bestehend aus:
– Ansaugsieb mit Rückschlagventil
– 3 m verstärkter Saugschlauch
– Universalkupplung zum Hochdruckreiniger
Mit diesem Zubehör kann der Hochdruckreinger Wasser
0,5 m hoch über den Wasserspiegel ansaugen. Dies kann un-
gefähr 15 Sekunden dauern.
Tauchen Sie den 3 m Schlauch vollständig unter Wasser, um
die Luft zu verdrängen. Schließen Sie den 3 m-Saugschlauch
an den Hochdruckreiniger an und stellen Sie sicher, dass das
Ansaugsieb unter Wasser bleibt.
Lassen Sie den Hochdruckreiniger mit abgenommener
Sprühpistole laufen, bis Wasser gleichmäßig aus dem Hoch-
druckschlauch fließt. Wenn nach 25 Sekunden noch kein
Wasser austritt, schalten Sie aus und prüfen Sie alle Anschlüs-
se. Wenn Wasser fließt, den Hochdruckreiniger ausschalten
und zum Arbeiten die Sprühpistole und die Sprühlanze an-
schließen.
Es ist wichtig, dass Schlauch und Kupplungen von guter Qua-
lität sind, dicht verbunden und die Dichtungen unbeschädigt
und gerade eingelegt sind. Undichte Anschlüsse können das
Ansaugen behindern.
OBJ_DOKU-40725-003.fm Page 8 Wednesday, February 18, 2015 9:24 AM
Содержание
- 13 45 14 x p.1
- Deutsch p.3
- Zubehör und ersatzteile p.6
- Wurden und die damit verbundenen gefahren verstehen p.6
- Wartung p.6
- Vor dem transport das gerät aus schalten und sichern p.6
- Transport p.6
- Technische daten p.6
- Symbole p.6
- Schalten sie das gerät vor allen reini gungs und wartungsarbeiten und dem wechsel von zubehör aus zie hen sie den stecker wenn das gerät mit netzspannung betrieben wird p.6
- Ler freigegeben sind original zube hör und original ersatzteile gewähr leisten den störungsfreien betrieb des gerätes p.6
- Instandsetzungen dürfen nur durch autorisierte bosch kundendienst werkstätten durchgeführt werden p.6
- Es dürfen nur zubehör und ersatzteile verwendet werden die vom herstel p.6
- Der aus der hochdruckdüse austre tende wasserstrahl erzeugt einen rückstoß deshalb sprühpistole und sprühlanze fest mit beiden händen halten p.6
- Das gerät darf nie unbeaufsichtigt ge lassen werden wenn es eingeschaltet ist p.6
- Bestimmungsgemäßer gebrauch p.6
- Geräusch vibrationsinformation p.7
- Zu ihrer sicherheit p.7
- Montage und betrieb p.7
- Konformitätserklärung p.7
- Inbetriebnahme p.7
- Verwendung an alternativen wasserstellen p.8
- Offene tanks behälter und natürliche gewässer p.8
- Empfohlene reinigungsmethode p.8
- Einschalten p.8
- Betrieb p.8
- Autostop funktion p.8
- Arbeitshinweise p.8
- Allgemeines p.8
- Wasserbehälter mit entleerhahn p.9
- Fehlersuche p.9
- Kundendienst und anwendungsberatung p.10
- Entsorgung p.10
- Wartung und service p.10
- Wartung p.10
- Umweltschutz p.10
- Nach gebrauch aufbewahrung p.10
- English p.11
- Transport p.14
- Technical data p.14
- Symbols p.14
- Switch off the unit prior to all cleaning and maintenance work and before re placing components pull out the mains plug if the unit is mains operat ed p.14
- Switch off the motor and secure the unit before transporting maintenance p.14
- Repairs may only be carried out by authorised bosch service centres accessories and spare parts p.14
- Intended use p.14
- Accessories and spare parts which have been approved by bosch must be used original accessories and spare parts guarantee that the unit can be operated safely and without any breakdowns p.14
- Mounting and operation p.15
- For your safety p.15
- Declaration of conformity p.15
- Starting p.15
- Noise vibration information p.15
- Working advice p.16
- Water tanks with outlet connections p.16
- Use with alternative water sources p.16
- Starting p.16
- Recommended cleaning method p.16
- Operation p.16
- Open tanks containers and natural water sources p.16
- General p.16
- Autostop function p.16
- Troubleshooting p.17
- Maintenance p.18
- Environmental protection p.18
- After use storage p.18
- After sales service and application service p.18
- Maintenance and service p.18
- Français p.19
- Niveau sonore et vibrations p.23
- Déclaration de conformité p.23
- Caractéristiques techniques p.23
- Pour votre sécurité p.24
- Montage et mise en service p.24
- Mise en marche p.24
- Mise en fonctionnement p.24
- Instructions d utilisation p.24
- Généralités p.24
- Fonctionnement p.24
- Fonction autostop arrêt automatique p.24
- Méthode de nettoyage recommandée p.25
- Instructions d utilisation pour le travail avec dé tergents p.25
- Dépistage d erreurs p.25
- Utilisation avec sources alternatives d eau p.25
- Réservoirs récipients ouverts et eaux naturelles p.25
- Réservoir d eau avec robinet de vidange p.25
- Entretien et service après vente p.26
- Entretien p.26
- Après l utilisation rangement de l appareil p.26
- Élimination des déchets p.27
- Service après vente et assistance p.27
- Protection de l environnement p.27
- No dirigir nunca el chorro de agua contra personas animales el propio apara to o partes eléctricas atención el chorro de alta presión pue de ser peligroso si se aplica de forma in apropiada conforme a las regulaciones actualmente vigentes la lim piadora de alta presión no de berá conectarse nunca sin un siste ma antirretorno de seguridad a la red de agua potable utilice un sistema antirretorno de seguridad según iec 61770 del tipo ba todo agua que ha pasado por el siste ma antirretorno de seguridad ya no es considerada agua potable instrucciones de seguridad para lim piadoras de alta presión lea íntegramente estas ad vertencias de peligro e ins trucciones en caso de no ate p.27
- Instrucciones de seguridad p.27
- Explicación de la simbología advertencia general de peligro p.27
- Español p.27
- Información sobre ruidos y vibraciones p.31
- Datos técnicos p.31
- Accesorios y piezas de recambio p.31
- Únicamente deberán usarse acceso rios especiales y piezas de recambio homologadas por el fabricante sola mente los accesorios y piezas de re cambio originales aseguran un servi cio fiable del aparato p.31
- Utilización reglamentaria p.31
- Símbolos p.31
- Puesta en marcha p.32
- Para su seguridad p.32
- Montaje y operación p.32
- Declaración de conformidad p.32
- Método de limpieza recomendado p.33
- Instrucciones para la operación con detergentes p.33
- Instrucciones para la operación p.33
- Generalidades p.33
- Función de autoparo p.33
- Depósitos recipientes abiertos y aguas naturales p.33
- Depósito de agua con llave de vaciado p.33
- Conexión p.33
- Alimentación por tomas de agua alternativas p.33
- Operación p.33
- Localización de fallos p.34
- Servicio técnico y atención al cliente p.35
- Protección del medio ambiente p.35
- Mantenimiento y servicio p.35
- Mantenimiento p.35
- Eliminación p.35
- Después del uso almacenaje p.35
- Português p.36
- To a pistola de pulverização e a lança de pulverização devem ser seguradas fir memente com ambas as mãos transporte p.39
- Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição liberados pelo fa bricante acessórios originais e pe ças de reposição originais asseguram o funcionamento correcto do apare lho p.39
- Símbolos p.39
- Manutenções só devem ser efectua das por oficinas de serviço pós venda autorizadas bosch acessórios e peças de reposição p.39
- Desligar o aparelho antes de todos os trabalhos de limpeza e de manuten ção e antes de substituir os acessó rios puxar a ficha se o aparelho for operado com tensão de rede p.39
- Desligar e proteger o aparelho antes do transporte manutenção p.39
- Dados técnicos p.39
- Utilização conforme as disposições p.39
- Para sua segurança p.40
- Montagem de funcionamento p.40
- Informação sobre ruídos vibrações p.40
- Declaração de conformidade p.40
- Colocação em serviço p.40
- Utilização em pontos de água alternativos p.41
- Tanques recipientes abertos e águas naturais p.41
- Método de limpeza recomendável p.41
- Indicações de trabalho para trabalhar com produ tos de limpeza p.41
- Indicações de trabalho p.41
- Generalidades p.41
- Função autostop p.41
- Funcionamento p.41
- Recipiente de água com a torneira de purga p.42
- Busca de erros p.42
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação p.43
- Protecção do meio ambiente p.43
- Manutenção e serviço p.43
- Manutenção p.43
- Eliminação p.43
- Após a utilização arrecadação p.43
- Italiano p.44
- Simboli p.47
- Riparazioni possono essere effettua te esclusivamente da officine servi zio clienti bosch autorizzate accessori e parti di ricambio p.47
- Questo apparecchio può essere uti lizzato da persone con capacità fisi che sensoriali o mentali ridotte op pure a cui manchi esperienza e conoscenza a condizione che venga no sorvegliate o che siano state istru ite relativamente all uso sicuro dell apparecchio e che comprendano i pericoli correlati all uso dello stesso p.47
- Prima del trasporto spegnere l appa recchio ed assicurarlo manutenzione p.47
- Possono essere utilizzati soltanto ac cessori e parti di ricambio espressa mente approvati dal produttore acces sori originali e parti di ricambio originali garantiscono un funzionamento senza disturbi dell apparecchio p.47
- Non lasciare mai l apparecchio incu studito quando è acceso p.47
- Il getto d acqua che fuoriesce dall ugello ad alta pressione genera una forza repulsiva per questa ragio ne tenere saldamente la pistola a spruzzo e la lancia trasporto p.47
- Dimostrare di essere in grado di opera re con l apparecchio stesso l apparec chio non può essere utilizzato da bam bini o ragazzi i bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l apparecchio p.47
- Dati tecnici p.47
- Uso conforme alle norme p.47
- Spegnere l apparecchio prima di in terventi di pulizia e manutenzione e prima del cambio di accessori stac care la spina se l apparecchio viene fatto funzionare con tensione di rete p.47
- Montaggio ed uso p.48
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione p.48
- Dichiarazione di conformità p.48
- Per la vostra sicurezza p.49
- Metodi di pulizia consigliati p.49
- Messa in funzione p.49
- Informazioni generali p.49
- Indicazioni operative per lavorare con detergenti p.49
- Indicazioni operative p.49
- Funzione di arresto automatico p.49
- Avviamento p.49
- Serbatoi contenitori aperti ed acque naturali p.50
- Individuazione dei guasti e rimedi p.50
- Contenitori d acqua con rubinetto di svuotamento p.50
- Utilizzo a punti d acqua alternativi p.50
- Manutenzione ed assistenza p.51
- Manutenzione p.51
- Dopo l impiego conservazione p.51
- Assistenza clienti e consulenza impieghi p.51
- Nederlands p.52
- Technische gegevens p.56
- Informatie over geluid en trillingen p.56
- Gebruik volgens bestemming p.56
- Conformiteitsverklaring p.56
- Montage en gebruik p.57
- Inschakelen p.57
- Ingebruikneming p.57
- Gebruik p.57
- Autostopfunctie p.57
- Algemeen p.57
- Voor uw veiligheid p.57
- Tips voor de werkzaamheden p.57
- Waterreservoirs met aftapkraan p.58
- Tips voor de werkzaamheden met reinigingsmid delen p.58
- Storingen opsporen p.58
- Open tanks reservoirs en natuurlijk oppervlakte water p.58
- Gebruik van alternatieve watertoevoer p.58
- Geadviseerde reinigingsmethode p.58
- Onderhoud en service p.59
- Onderhoud p.59
- Na gebruik opbergen p.59
- Klantenservice en gebruiksadviezen p.59
- Maskinen må aldrig forlade uden op syn når den er tændt p.63
- Det er kun tilladt at benytte tilbehør og reservedele der er frigivet af fabri kanten originalt tilbehør og originale reservedele sikrer en fejlfri drift af maskinen p.63
- Denne maskine kan bruges af perso ner med begrænsede fysiske senso riske eller psykiske evner eller mang lende erfaring og viden hvis de overvåges eller har modtaget instruk tioner om hvordan maskinen skal håndteres og forstår de farer der kan opstå i denne forbindelse p.63
- Beregnet anvendelse p.63
- Vandstrålen der kommer ud af høj tryksdysen fremstiller et rykstød derfor skal sprøjtepistol og sprøjte lanse holdes fast med begge hænder transport p.63
- Tekniske data p.63
- Symboler p.63
- Sluk for maskinen og sikre den før transport vedligeholdelse p.63
- Sluk for maskinen før rengørings og vedligeholdelsesarbejde udføres og tilbehør skiftes træk stikket ud hvis maskinen drives med netspænding p.63
- Reparationer må kun gennemføres af autoriserede bosch serviceværkste der tilbehør og reservedele p.63
- Maskinen må kun bruges af personer der er instrueret i brug og håndtering af denne eller som kan dokumentere at de kan betjene maskinen maski nen må ikke betjenes af børn og unge hold øje med børn for at forhindre at de leger med værktøjet p.63
- Støj vibrationsinformation p.64
- Overensstemmelseserklæring p.64
- Montering og drift ibrugtagning p.64
- For din egen sikkerheds skyld p.64
- Brug af alternative vandaftapningssteder p.65
- Autostop funktion p.65
- Arbejdsvejledning p.65
- Arbejdsanvisninger til arbejde med rengørings midler p.65
- Anbefalet rengøringsmetode p.65
- Åbne tanks beholdere og naturlige vandkilder p.65
- Tænding p.65
- Generelt p.65
- Vandbeholder med tømmehane p.66
- Fejlsøgning p.66
- Vedligeholdelse og service p.67
- Vedligeholdelse p.67
- Säkerhetsanvisningar p.67
- Svenska p.67
- Rikta aldrig vattenstrålen mot människor djur hög tryckstvätten eller elek triska delar observera högtrycksstrålen kan vara farlig om den hanteras på fel sätt enligt gällande föreskrifter får aggregatet inte användas utan systemavskiljare i färsk vattennätet använd en systemav skiljare enligt iec 61770 typ ba vat ten som rinner genom systemavskiljaren kan inte längre användas som dricksvatten säkerhetsanvisningar för högtrycks aggregat läs noga igenom alla säker hetsanvisningar och instruk tioner fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt brand och eller allvarliga personskador p.67
- Miljøbeskyttelse p.67
- Kundeservice og brugerrådgivning p.67
- Förklaring till bildsymbolerna allmän varning för riskmoment p.67
- Efter brug opbevaring p.67
- Bortskaffelse p.67
- Buller vibrationsdata p.71
- Tekniska data p.71
- Montering och drift p.71
- Försäkran om överensstämmelse p.71
- Rekommenderad reningsmetod p.72
- Inkoppling p.72
- För din säkerhet p.72
- Driftstart p.72
- Autostopp funktion p.72
- Arbetsanvisningar för användning av rengörings medel p.72
- Arbetsanvisningar p.72
- Användning av alternativa vattenställen p.72
- Allmänt p.72
- Öppna kärl behållare och naturliga vattendrag p.73
- Vattenbehållare med avtappningskran p.73
- Felsökning p.73
- Avfallshantering p.74
- Underhåll och service p.74
- Service p.74
- Miljöskydd p.74
- Kundtjänst och användarrådgivning p.74
- Efter användning lagring p.74
- Tekniske data p.78
- Støy vibrasjonsinformasjon p.78
- Samsvarserklæring p.78
- Formålsmessig bruk p.78
- Montering og drift p.79
- Innkopling p.79
- Igangsetting p.79
- Generelt p.79
- For din egen sikkerhet p.79
- Autostopp funksjon p.79
- Arbeidshenvisninger p.79
- Åpne tanker beholdere og naturlige vassdrag p.80
- Vannbeholder med tømmekran p.80
- Feilsøking p.80
- Bruk på alternative kilder p.80
- Arbeidshenvisninger til vasking med rengjørings midler p.80
- Anbefalt rengjøringsmetode p.80
- Vedlikehold p.81
- Service og vedlikehold p.81
- Miljøvern p.81
- Kundeservice og rådgivning ved bruk p.81
- Etter bruk oppbevaring p.81
- Deponering p.81
- Tekniset tiedot p.85
- Standardinmukaisuusvakuutus p.85
- Määräyksenmukainen käyttö p.85
- Melu tärinätiedot p.85
- Yleistä p.86
- Työskentelyohjeita p.86
- Turvallisuussyistä p.86
- Käyttöönotto p.86
- Käyttö p.86
- Käynnistys p.86
- Autostop toiminta p.86
- Asennus ja käyttö p.86
- Vianetsintä p.87
- Työskentelyohjeita työskentelyyn puhdistusai neiden kanssa p.87
- Tyhjennyshanalla varustettu vesisäiliö p.87
- Suositeltu puhdistusmenetelmä p.87
- Käyttö vaihtoehtoisissa vesipaikoissa p.87
- Avoimet astiat säiliöt ja luonnossa olevat vesis töt p.87
- Hoito ja huolto p.88
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta p.88
- Ympäristönsuojelu p.88
- Käytön jälkeen säilytys p.88
- Hävitys p.88
- Huolto p.88
- Ελληνικά p.89
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό p.93
- Τεχνικά χαρακτηριστικά p.93
- Σύμβολα p.93
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις p.93
- Συναρμολόγηση και λειτουργία p.94
- Εκκίνηση p.94
- Δήλωση συμβατότητας p.94
- Για την ασφάλειά σας p.94
- Δοχείο νερού με βάνα εκροής p.95
- Γενικά p.95
- Ανοιχτές δεξαμενές δοχεία και φυσικά νερά p.95
- Χρήση εναλλακτικών πηγών νερού p.95
- Υποδείξεις εργασίας p.95
- Υποδείξεις για εργασία με απορρυπαντικά p.95
- Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού p.95
- Λειτουργία αυτόματης ενεργοποίησης p.95
- Λειτουργία p.95
- Θέση σε λειτουργία p.95
- Αναζήτηση σφαλμάτων p.96
- Συντήρηση και service p.97
- Συντήρηση p.97
- Προστασία του περιβάλλοντος p.97
- Μετά τη χρήση διαφύλαξη p.97
- Απόσυρση p.97
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης p.97
- Türkçe p.98
- Bakım p.101
- Usulüne uygun kullanım p.101
- Teknik veriler p.101
- Semboller p.101
- Sadece üretici tarafından izin verilen aksesuar ve yedek parçaları kullanın orijinal aksesuar ve yedek parçalar aletin arızasız çalışmasını güvence altına alır p.101
- Her türlü temizlik ve bakım işlerinden ve aksesuar değiştirmeden önce aleti kapatın alet şebeke gerilimi ile çalışıyorsa fişi prizden çekin p.101
- Bakım ve onarım işleri sadece yetkili bosch servisleri tarafından yapılmalıdır aksesuar ve yedek parçalar p.101
- Çalıştırma p.102
- Uygunluk beyanı p.102
- Montaj ve işletim p.102
- Güvenliğiniz için p.102
- Gürültü titreşim bilgisi p.102
- I şletme p.103
- Boşaltma vanalı su kapları p.103
- Açık tanklar kaplar ve doğal su kaynakları p.103
- Autostop fonksiyonu p.103
- Alternatif su kaynaklarında kullanma p.103
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar p.103
- Temizlik maddesi ile çalışırken dikkat edilecek hususlar p.103
- Tavsiye edilen temizlik yöntemleri p.103
- Hata arama p.104
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı p.105
- Kullanımdan sonra saklama p.105
- Bakım ve servis p.105
- Bakım p.105
- Polski p.106
- Przed przystąpieniem do czyszczenia konserwacji lub wymiany oprzyrządowania urządzenie należy wyłączyć w przypadku urządzeń zasilanych sieciowo wyjąć przewód sieciowy z gniazda p.110
- Osprzęt oraz części zamienne p.110
- Odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub gdy zostały one poinstruowane jak w bezpieczny sposób posługiwać się urządzeniem i jakie ewentualne niebezpieczeństwa są związane z jego obsługą p.110
- Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru p.110
- Naprawy mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany serwis firmy bosch p.110
- Należy stosować wyłącznie osprzęt i części zamienne zalecane przez producenta tylko oryginalne akcesoria i części zamienne gwarantują bezawaryjną i bezpieczną pracę urządzenia p.110
- Dane techniczne p.110
- Wydostający się pod wysokim ciśnieniem strumień wody powoduje powstanie w pistolecie siły odrzutu dlatego też należy mocno oburącz trzymać rękojeść i lancę transport p.110
- Użycie zgodne z przeznaczeniem p.110
- Symbole p.110
- Przed transportem urządzenie należy wyłączyć i zabezpieczyć konserwacja p.110
- Montaż i praca p.111
- Informacja na temat hałasu i wibracji p.111
- Deklaracja zgodności p.111
- Włączanie p.112
- Wskazówki robocze dotyczące stosowania środków myjących p.112
- Wskazówki ogólne p.112
- Wskazówki dotyczące pracy p.112
- Uruchomienie urządzenia p.112
- Praca urządzenia p.112
- Funkcja autostop p.112
- Dla własnego bezpieczeństwa p.112
- Korzystanie z alternatywnych miejsc poboru wody p.113
- Zbiornik wody wraz z zaworem opróżniającym p.113
- Zalecana metoda czyszczenia p.113
- Otwarte zbiorniki pojemniki i naturalne zasoby wodne p.113
- Lokalizacja usterek p.113
- Po zakończeniu użytkowania przechowywanie p.114
- Konserwacja i serwis p.114
- Konserwacja p.114
- Česky p.115
- Vysvětlivky obrázkových symbolů všeobecné upozornění na nebezpečí p.115
- Vodní paprsek nikdy nesměrujte na osoby zvířata stroj nebo elektrické díly pozor vysokotlaký paprsek může být nebezpečný pokud se použije nedovoleným způsobem podle platných předpisů nesmí být zařízení bez oddělovače systémů připojeno na vodovodní síť pitné vody použijte oddělovač systémů podle iec 61770 typ ba voda která proteče oddělovačem systémů už není pitná voda bezpečnostní upozornění pro vysokotlaké čističe čtěte všechna varovná upo zornění a pokyny zanedbání při dodržování varovných upo zornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem požár a nebo těžká poranění na stroji umístěné výstražné a upozorňovací štítky podávají důležitá upozornění pro bezpečný provoz vedle upozornění v návodu k provozu musí být respektovány všeobecné bezpečnostní předpisy a předpisy pro prevenci úrazů p.115
- Usuwanie odpadów p.115
- Ochrona środowiska p.115
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania p.115
- Bezpečnostní upozornění p.115
- Montáž a provoz p.119
- Informace o hluku a vibracích p.119
- Technická data p.119
- Prohlášení o shodě p.119
- Zapnutí p.120
- Všeobecně p.120
- Uvedení do provozu p.120
- Provoz p.120
- Pro vaši bezpečnost p.120
- Pracovní upozornění pro práce s čisticími prostředky p.120
- Pracovní pokyny p.120
- Funkce autostop p.120
- Doporučená čisticí metoda p.120
- Používání na alternativních zdrojích vody p.121
- Otevřené nádrže nádoby a přírodní vodní zdroje p.121
- Nádoby na vodu s vypouštěcím kohoutem p.121
- Hledání závad p.121
- Ochrana životního prostředí p.122
- Údržba a servis p.122
- Údržba p.122
- Zákaznická a poradenská služba p.122
- Po použití uskladnění p.122
- Slovensky p.123
- Vyhlásenie o konformite p.127
- Technické údaje p.127
- Montáž a používanie p.127
- Informácia o hlučnosti vibráciách p.127
- Všeobecné pokyny p.128
- Uvedenie do prevádzky p.128
- Pre vašu bezpečnosť p.128
- Pracovné pokyny pre prácu s čistiacimi prostriedkami p.128
- Používanie p.128
- Pokyny na používanie p.128
- Funkcia autostop p.128
- Zapnutie p.128
- Používanie na alternatívnych miestach s vodou p.129
- Otvorené nádrže zásobníky a prírodné vodné zdroje p.129
- Odporúčaná metóda čistenia p.129
- Nádrž na vodu s vypúšťacím ventilom p.129
- Hľadanie porúch p.129
- Údržba a servis p.130
- Údržba p.130
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní p.130
- Po použití uskladnenie p.130
- Magyar p.131
- Rendeltetésszerű használat p.135
- Műszaki adatok p.135
- Jelképes ábrák p.135
- A berendezést csak erre feljogosított bosch vevőszolgálati műhelyek javíthatják tartozékok és pótalkatrészek p.135
- A berendezéshez csak a gyártó által engedélyezett tartozékokat és pótalkatrészek szabad használni az eredeti tartozékok és eredeti pótalkatrészek garantálják a berendezés zavarmentes üzemét p.135
- Üzembe helyezés p.136
- Zaj és vibráció értékek p.136
- Megfelelőségi nyilatkozat p.136
- Felszerelés és üzemeltetés p.136
- Az ön biztonságáért p.136
- Üzemeltetés p.137
- Általános tudnivalók p.137
- Nyitott tartályok tankok és természetes vizek p.137
- Munkavégzési tanácsok a tisztítószerekkel végzett munkához p.137
- Munkavégzési tanácsok p.137
- Bekapcsolás p.137
- Automatikus leállítási funkció p.137
- Alternatív vízvételi pontokon való használat p.137
- A javasolt tisztítási módszer p.137
- Leeresztő csappal felszerelt víztartály p.138
- Hibakeresés p.138
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás p.139
- Környezetvédelem p.139
- Karbantartás és szerviz p.139
- Karbantartás p.139
- Hulladékkezelés p.139
- Használat után tárolás p.139
- Указания по безопасности p.140
- Срок службы изделия p.140
- Русский p.140
- Пояснение пиктограмм общее указание на наличие опасности p.140
- Никогда не направляйте струю воды на людей животных аппарат или электрические части внимание высоконапорная струя может быть опасна когда она применяется не по назначению в соответствии с действующими предписаниями аппарат нельзя подключать к сети хозяйственно питьевого водоснабжения без системного сепаратора используйте системный сепаратор в соответствии с iec 61770 тип ba вода прошедшая через системный сепаратор непригодна для питья указания по технике безопасности для очистителя высокого давления прочтите все указания и инструкции по технике безопасности упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током пожара и тяжелых травм p.140
- Перед транспортом выключите и предохраните аппарат техобслуживание p.144
- Запчасти обеспечивают исправную работу аппарата p.144
- Для аппарата разрешается использовать только допущенные изготовителем принадлежности и запчасти оригинальные принадлежности и оригинальные p.144
- Выходящая из высоконапорного сопла струя воды создает рикошет поэтому крепко держите пистолет распылитель и распылительную трубку двумя руками транспортировка p.144
- Выключайте аппарат до начала работ по очистке технического обслуживания и смены оснастки вынимайте вилку если питание аппарата осуществляется от сети напряжения p.144
- Технические данные p.144
- Символы p.144
- Ремонтные работы разрешается выполнять только авторизированным фирмой bosch сервисным мастерским принадлежности и запчасти p.144
- Применение по назначению p.144
- Монтаж и эксплуатация p.145
- Заявление о соответствии p.145
- Для вашей безопасности p.145
- Данные по шуму и вибрации p.145
- Включение p.145
- Указания по применению p.146
- Рекомендуемый метод очистки p.146
- Рабочие инструкции для работ с моющими средствами p.146
- Работа с инструментом p.146
- Применение с альтернативными источниками воды p.146
- Общее p.146
- Включение p.146
- Функция autostop автоматические отключение насоса p.146
- Резервуары для воды со спускным краном p.147
- Поиск неисправностей p.147
- Открытые баки емкости и естественные водоемы p.147
- Техобслуживание и сервис p.148
- Техническое обслуживание p.148
- Сервис и консультирование на предмет использования продукции p.148
- После эксплуатации и хранения p.148
- Утилизация p.149
- Охрана окружающей среды p.149
- Українська p.150
- Перед транспортуванням вимкніть та зафіксуйте прилад технічне обслуговування p.153
- Ніколи не залишайте прилад без нагляду в увімкнутому стані p.153
- Користуватися цим приладом особам з обмеженими фізичними сенсорними та розумовими здібностями або недостатнім досвідом та знаннями дозволяється лише під наглядом або якщо вони отримали відповідні вказівки щодо безпечного використання приладом і розуміють які небезпеки надходять від нього p.153
- Дозволяється використовувати лише приладдя та запчастини дозволені виробником оригінальне приладдя та оригінальні запчастини гарантують безперебійну роботу приладу p.153
- Вимикайте прилад перед будь якими роботами з очищення та технічного обслуговування і перед заміною приладдя якщо прилад працює від мережі витягуйте штепсель p.153
- Технічні дані p.153
- Струмінь води що виходить з форсунки високого тиску створює рикошет з цієї причини пістолет розпилювач і трубку треба тримати двома руками транспортування p.153
- Символи p.153
- Ремонт можна проводити лише силами авторизованих сервісний майстерень bosch p.153
- Приладдя та запчастини p.153
- Призначення приладу p.153
- Монтаж та експлуатація p.154
- Заява про відповідність p.154
- Інформація щодо шуму і вібрації p.154
- Початок роботи p.155
- Загальні вказівки p.155
- Експлуатація p.155
- Для вашої безпеки p.155
- Вмикання p.155
- Вказівки щодо роботи з миючими засобами p.155
- Вказівки щодо роботи p.155
- Функція автостоп p.155
- Рекомендований метод очищення p.155
- Пошук несправностей p.156
- Відкриті баки ємності і природні водоймища p.156
- Використання альтернативних джерел води p.156
- Ємності для води із спускним краном p.156
- Технічне обслуговування і сервіс p.157
- Технічне обслуговування p.157
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції p.157
- Після використання зберігання p.157
- Утилізація p.158
- Захист навколишнього середовища p.158
- Қауіпсіздік нұсқаулары p.159
- Қaзақша p.159
- Су ағымын адамдарға жануарлар мен аңдарға электрбұйымдарға немесе электр бөлшектеріне бағыттамаңыз назар аударыңыз жоғары қысым ағымын қате мақсатта қолданғанда ол қауіп тұдыра алады күште болған ережелер мен заңдарға сай жүйе бөлушісі жоқ болған электрбұйымды су беру жүйесіне қосуға болмайды iec 61770 стандартының ва түріне сай болатын жүйе бөлүшісін қолданыңыз жүйе бөлүшісі арқылы аққан су ішуге жарамсыз болады жоғары қысым тазалағыш үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына өрт және немесе ауыр жарақаттануларға апаруы мүмкін электрбұйымда көрсетілген қауіпсіздік және анықтама белгілердің бәрі электрбұйымның p.159
- Белгілердің мағынасы қауіптер бойынша жалпы нұсқаулар p.159
- Өнімді пайдалану мерзімі p.159
- Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат p.164
- Техникалық мәліметтер p.164
- Сәйкестік мәлімдемесі p.164
- Өз қауіпсіздігіңіз үшін p.165
- Қосу p.165
- Пайдалану нұсқаулары p.165
- Пайдалану p.165
- Монтаж және пайдалану p.165
- Жалпы мәліметтер p.165
- Автостоп функциясы p.165
- Іске қосу p.165
- Қателерді белгілеу p.166
- Босату шүмегі бар суқоймасы p.166
- Баламалы сумен қамтамасыз ету жерлерінде қолдану p.166
- Ашық қоймалар суқоймалар және табиғи суаттар p.166
- Ұсынылатын тазалау тәсілі p.166
- Техникалық қызмет көрсету p.167
- Техникалық күтім және қызмет p.167
- Қоршаған ортаны қорғау p.168
- Қолданудан сақтаудан кейін p.168
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері p.168
- Кәдеге жарату p.168
- Română p.169
- Se vor folosi numai accesorii şi piese de schimb autorizate de producător accesoriile şi piesele de schimb originale asigură funcţionarea fără deranjamente a maşinii p.172
- Reparaţiile vor fi executate numai la ateliere de asistenţă tehnică post vânzări autorizate de bosch accesorii şi piese de schimb p.172
- Opriţi şi asiguraţi maşina înainte de transport întreţinere p.172
- Maşina nu trebuie niciodată lăsată nesupravegheată cât timp este conectată p.172
- Jetul de apă ieşit din duza de înaltă presiune provoacă recul de aceea trebuie să ţineţi strâns cu ambele mâini pistolul de stropit şi lancea de pulverizare transport p.172
- Deconectaţi maşina înainte de a o curăţa precum şi înainte de a efectua lucrări de întreţinere şi a schimba accesorii scoateţi ştecherul afară din priză în cazul în care maşina este alimentată cu tensiune de la reţeaua de curent p.172
- Date tehnice p.172
- Această maşină poate fi utilizată de către persoane cu deficienţe fizice senzoriale sau intelectuale sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe numai în măsura în care sunt supravegheate sau au fost instruite privitor la manevrarea sigură a maşinii şi înţeleg pericolele legate de aceasta p.172
- Utilizare conform destinaţiei p.172
- Trebuie supravegheaţi pentru a avea certitudinea că aceştia nu se joacă cu scula electrică p.172
- Simboluri p.172
- Montare şi funcţionare p.173
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile p.173
- Declaraţie de conformitate p.173
- Punere în funcţiune p.174
- Pornire p.174
- Pentru siguranţa dumneavoastră p.174
- Metodă de curăţare recomandată p.174
- Instrucţiuni de lucru p.174
- Indicaţii de lucru pentru utilizarea detergenţilor p.174
- Generalităţi p.174
- Funcţionare p.174
- Funcţie autostop p.174
- Folosirea unor surse de apă alternative p.174
- Rezervoare recipiente deschise şi suse de apă naturale p.175
- Rezervoare de apă cu robinet de golire p.175
- Detectarea defecţiunilor p.175
- Întreţinere şi service p.176
- Întreţinere p.176
- Protecţia mediului p.176
- Eliminare p.176
- După utilizare depozitare p.176
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea p.176
- Български p.177
- Технически данни p.181
- Символи p.181
- Предназначение на електро инструмента p.181
- Информация за излъчван шум и вибрации p.181
- Декларация за съответствие p.182
- Включване p.182
- Монтиране и работа p.182
- За вашата сигурност p.182
- Функция за автоматично спиране p.183
- Указания за работа с почистващи препарати p.183
- Указания за работа p.183
- Работа с уреда p.183
- Препоръчван метод на почистване p.183
- Открити резервоари съдове и естествени водоизточници p.183
- Общи указания p.183
- Използване с алтернативни източници на вода p.183
- Включване p.183
- Отстраняване на дефекти p.184
- Водосъдържател с кран за източване p.184
- Поддържане и сервиз p.185
- Опазване на околната среда p.185
- Бракуване p.185
- Техническо обслужване p.185
- След ползване съхраняване p.185
- Сервиз и технически съвети p.185
- Македонски p.186
- Употреба со соодветна намена p.189
- Технички податоци p.189
- Пред транспорт исклучете го и обезбедете го уредот одржување p.189
- Пред секое чистење одржување или замена на делови искучете го уредот аkо уредот работи приклучен на електрична мрежа извадете го напојниот кабел од утикачот p.189
- Поправките на уредот се вршат само во овластен бош сервис p.189
- Ознаки p.189
- Може да се користат само додатна опрема и резервни делови одобрени од произведувачот на уредот оригиналната додатна опрема и оригиналните резервни делови гарантираат дека уредот може да се користи безбедно и без расипување p.189
- Личности со смалени физички сензорни или ментални способности како и личностите без искуство смеат да го користат уредот доколку им е обезбеден адекватен надзор или упатства за безбедно користење на уредот и коишто го разбираат ризикот од таквото ракување p.189
- Додатна опрема и резервни делови p.189
- Вклучениот уред никогаш не треба да биде оставен без надзор p.189
- Високопритисниот млаз вода којшто излегува од пиштолот предизвикува отфрлање на раката затоа пиштолот и копјето за прскање треба да се држат цврсто со двете раце транспорт p.189
- Изјава за сообразност p.190
- Монтажа и користење p.190
- Информации за бучава вибрации p.190
- Употреба p.191
- Совети при работењето p.191
- Препорачан начин на чистење p.191
- Општи упатства p.191
- Користење на алтернативни извори на вода p.191
- За ваша безбедност p.191
- Вклучување p.191
- Аутостоп функција p.191
- Резервари со чешми p.192
- Отстранување грешки p.192
- Отворени резервари и природни извори p.192
- Одржување и сервис p.193
- Одржување p.193
- Заштита на околината p.193
- Сервисна служба и совети при користење p.193
- После употреба складирање p.193
- Отстранување p.193
- Srpski p.194
- Upotreba prema svrsi p.197
- Tehnički podaci p.197
- Smeju se upotrebljavati samo pribor i rezervni delovi koje je dozvolio proizvodjač originalan pribor i originalni rezervni delovi obezbedjuju rad uredjaja bez smetnji p.197
- Simboli p.197
- Pribor i rezervni delovi p.197
- Informacije o šumovima vibracijama p.197
- Uključivanje p.198
- Radi vaše sigurnosti p.198
- Puštanje u rad p.198
- Montaža i rad p.198
- Izjava o usaglašenosti p.198
- Funkcija autostop p.199
- Vodeni rezerevoar sa slavinom za pražnjenje p.199
- Uputstva za rad sa sredstvima za čišćenje p.199
- Uputstva za rad p.199
- Upotreba na alternaivnim mestima za vodu p.199
- Traženje grešaka p.199
- Preporučena metoda čišćenja p.199
- Otvoreni rezervoari i prirodna voda p.199
- Opšte p.199
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi p.200
- Posle upotrebe čuvanje p.200
- Održavanje i servis p.200
- Održavanje p.200
- Slovensko p.201
- Podatki o hrupu vibracijah p.205
- Montaža in obratovanje p.205
- Izjava o skladnosti p.205
- Tehnični podatki p.205
- Za vašo varnost p.206
- Splošno p.206
- Priporočena metoda čiščenja p.206
- Navodila za delo p.206
- Funkcija avtomatskega izklopa p.206
- Delovna navodila za delo s čistilnimi sredstvi p.206
- Delovanje p.206
- Uporaba na alternativnih virih vode p.207
- Posoda z vodo s pipo za praznjenje p.207
- Odprti rezervoarji posode in naravne vode p.207
- Iskanje napak p.207
- Varstvo okolja p.208
- Servis in svetovanje o uporabi p.208
- Po uporabi shranjevanje p.208
- Odlaganje p.208
- Vzdrževanje in servisiranje p.208
- Vzdrževanje p.208
- Hrvatski p.209
- Uporaba za određenu namjenu p.212
- Tehnički podaci p.212
- Smije se koristiti samo pribor i rezervni dijelovi koje je odobrio proizvođač originalni pribor i originalni rezervni dijelovi jamče nesmetani rad uređaja p.212
- Simboli p.212
- Pribor i rezervni dijelovi p.212
- Informacije o buci i vibracijama p.212
- Za vašu sigurnost p.213
- Uključivanje p.213
- Puštanje u rad p.213
- Montaža i rad p.213
- Izjava o usklađenosti p.213
- Općenito p.214
- Autostop funkcija p.214
- Upute za rad sa sredstvima za čišćenje p.214
- Upute za rad p.214
- Traženje greške p.214
- Spremnik za vodu sa slavinom za pražnjenje p.214
- Primjena alternativne opskrbe vodom p.214
- Preporučeni postupak čišćenja p.214
- Otvoreni spremnici i vode iz prirodnih tokova p.214
- Održavanje i servisiranje p.215
- Održavanje p.215
- Nakon uporabe spremanje p.215
- Zbrinjavanje p.216
- Zaštita okoliša p.216
- Veejuga ei tohi kunagi suunata inimeste loomade seadme enda ega teiste elektriseadmete poole tähelepanu kõrgsurvejuga võib olla ohtlik kui selle kasutamisel eiratakse ohutusnõudeid vastavalt kehtivatele eeskirjadele on keelatud ühendada seadet veevõrguga kui puudub süsteemiseparaator kasutage ba tüüpi süsteemiseparaatorit mis vastab standardi iec 61770 nõuetele süsteemiseparaatorist läbivoolanud vesi ei ole enam joogikõlblik ohutusnõuded kõrgsurvepesurite kasutamisel kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektri löök tulekahju ja või rasked vigastu sed seadme külge paigaldatud hoiatussildid ja muud etiketid annavad olulist teavet seadme ohutu töö kohta lisaks kasutusjuhendis toodud teabele tuleb arvestada üldisi ohutusnõudeid p.216
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni p.216
- Piltsümbolite selgitus üldine oht p.216
- Ohutusnõuded p.216
- Tuleb jälgida et läheduses ei viibiks teisi inimesi eeskätt lapsi p.219
- Tehnilised andmed p.219
- Sümbolid p.219
- Sisselülitatud seadet ei tohi kunagi jätta järelevalveta p.219
- Seadet tohivad kasutada ainult isikud kellele on seadme kasutamist ja käsitsemist selgitatud ja isikud kes tõendavad et nad oskavad seadet käsitseda seadet ei tohi kasutada lapsed ega noorukid et välistada seadmega mängimise võimalust ei tohi jätta lapsi seadme lähedusse järelevalveta p.219
- Pistikupesast kui seade töötab võrgutoitel p.219
- Nõuetekohane kasutamine p.219
- Kõrgsurveotsakust väljuv veejuga tekitab tagasilöögi seetõttu hoidke püstolit ja pihustusotsakut kahe käega tugevasti kinni teisaldamine p.219
- Kõik parandustööd tuleb lasta teha boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas lisatarvikud ja varuosad p.219
- Kasutada tohib üksnes tootja poolt heakskiidetud lisatarvikuid ja varuosi originaallisatarvikud ja varuosad tagavad seadme veatu töö p.219
- Isikud kelle vaimsed või füüsilised võimsed on piiratud või kellel ei ole seadme kasutamiseks vajalikke kogemusi või teadmisi tohivad seadet kasutada vaid siis kui nende üle teostatakse järelevalvet või kui neile on antud juhised seadme ohutu käsitsemise kohta ja nad on teadlikud seadmega seotud ohtudest p.219
- Enne teisaldamist lülitage seade välja ja paigaldage toed hooldus p.219
- Enne hooldus ja puhastustööde tegemist ning tarvikute vahetamist lülitage seade välja eemaldage pistik p.219
- Vastavus normidele p.220
- Kokkupanek ja kasutamine p.220
- Andmed müra vibratsiooni kohta p.220
- Üldist p.221
- Tööohutus p.221
- Tööjuhised p.221
- Soovituslik puhastusmeetod p.221
- Sisselülitamine p.221
- Lahtised mahutid paagid ja looduslikud veekogud p.221
- Kasutuselevõtt p.221
- Kasutamine muude veemahutite või veekogude puhul p.221
- Kasutamine p.221
- Automaatse seiskamise funktsioon p.221
- Väljavoolukraaniga veepaak p.222
- Vea otsing p.222
- Keskkonnakaitse p.223
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus p.223
- Hooldus ja teenindus p.223
- Hooldus p.223
- Pärast kasutamist hoidmine p.223
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine p.223
- Latviešu p.224
- Tehniskie parametri p.228
- Montāža un lietošana p.228
- Informācija par troksni un vibrāciju p.228
- Atbilstības deklarācija p.228
- Vispārēji norādījumi p.229
- Uzsākot lietošanu p.229
- Norādījumi darbam ar tīrīšanas līdzekļiem p.229
- Norādījumi darbam p.229
- Lietošana p.229
- Jūsu drošībai p.229
- Ieslēgšana p.229
- Automātiskās apturēšanas funkcija p.229
- Alternatīvu ūdens avotu izmantošana p.230
- Ūdens tvertne ar iztukšošanas krānu p.230
- Vaļējas tvertnes un dabiski ūdens avoti p.230
- Kļūmju uzmeklēšana p.230
- Ieteicamā metode tīrīšanai p.230
- Apkope pēc lietošanas un uzglabāšana p.231
- Apkalpošana un apkope p.231
- Apkalpošana p.231
- Saugos nuorodos p.232
- Pavaizduotų simbolių paaiškinimas bendrasis įspėjimas apie pavojų p.232
- Niekada nenukreipkite vandens srovės į žmones gyvūnus arba elektrines dalis dėmesio jei aukšto slėgio srovė netinkamai naudojama ji gali būti pavojinga pagal galiojančias taisykles įrenginį be skyriklio prie geriamojo vandens tinklo jungti draudžiama naudokite ba tipo skyriklį kaip nurodyta iec 61770 per skyriklį pratekėjęs vanduo tampa nebetinkamas gerti saugos nuorodos dirbantiems su aukšto slėgio plovimo įrenginiais perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis ant prietaiso esantys įspėjamieji ir nurodomieji ženklai pateikia svarbių nurodymų kaip prietaisą saugiai naudoti privaloma laikytis ne tik naudojimo instrukcijoje pateiktų nuorodų bet ir bendrųjų saugos reikalavimų ir nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių p.232
- Lietuviškai p.232
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu p.232
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem p.232
- Apkārtējās vides aizsardzība p.232
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją p.236
- Atitikties deklaracija p.236
- Techniniai duomenys p.236
- Montavimas ir naudojimas p.236
- Įjungimas p.237
- Rekomenduojamas plovimo būdas p.237
- Paruošimas eksploatuoti p.237
- Naudojimas p.237
- Jūsų saugumui p.237
- Darbo patarimai naudojant plovimo priemones p.237
- Darbo patarimai p.237
- Bendrosios nuorodos p.237
- Automatinio sustabdymo funkcija p.237
- Vandens talpa su ištuštinamuoju čiaupu p.238
- Gedimų nustatymas p.238
- Atviri rezervuarai talpos ir gamtiniai vandens šaltiniai p.238
- Alternatyvių vandens šaltinių naudojimas p.238
- Aplinkosauga p.239
- Techninė priežiūra p.239
- Priežiūra ir servisas p.239
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba p.239
- Baigus darba sandeliavimas p.239
- Šalinimas p.240
- عبرع 241 p.241
- ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا p.241
- ةئيبلا ةيامح p.241
- نزخلا مادختساا دعب p.242
- مادختساا ةروشمو نئابزلا ةمدخ p.242
- عبرع p.242
- ةنايصلا p.242
- ةمدخلاو ةنايصلا p.242
- حوصنملا فيظنتلا بولسا p.243
- ةليدب ةيئام رداصمب لامعتساا p.243
- ءاطخأا نع ثحبلا p.243
- هايملاو ةحوتفملا ةيعوأا تانازخلا ةيعيبطلا p.243
- غيرفتلا روبنص عم ءاملا ءاعو p.243
- عبرع 243 p.243
- داوملا عم لمعلا لجأ نم لمع تاظحام ةيفيظنتلا p.243
- يلآا فاقيإا ةفيظو p.244
- ماع p.244
- ليغشتلاو بيكرتلا p.244
- ليغشتلا ءدب p.244
- ليغشتلا p.244
- لغش تاظحام p.244
- كتماس لجأ نم p.244
- عبرع p.244
- عبرع 245 p.245
- صصخملا لامعتساا p.245
- تازازتهااو جيجضلا نع تامولعم p.245
- ةينفلا تانايبلا p.245
- قفاوتلا حيرصت p.245
- يبرع p.249
- یرادهگن هدافتسا زا سپ p.250
- هاگتسد ندرک جراخ هدر زا p.250
- فارسى p.250
- سیورس و تبقارم p.250
- سیورس p.250
- تسیز طیحم ظفح p.250
- اب هرواشم و شورف زا سپ تامدخ نایرتشم p.250
- فارسى 251 p.251
- اطخ یوجتسج p.251
- ندرك نشور p.252
- فارسى p.252
- رگید یاهبآ رد هدافتسا p.252
- راکدوخ فقوت درکلمع p.252
- داوم اب راک تهج یلمع یاه یئامنهار هدنیوش p.252
- یمومع p.252
- یلمع یاه یئامنهار p.252
- یعیبط یاهبآ و فورظ زاب یاهرکنات p.252
- یداهنشیپ ندرک زیمت شور p.252
- هیلخت ریش یاراد بآ هکشب فورظ p.252
- هاگتسد دربراک هوحن p.252
- فارسى 253 p.253
- دربراک و بصن هوحن p.253
- دربراک هوحن و یزادنا هار هاگتسد p.253
- تقباطم هیراهظا p.253
- امش ینمیا یارب p.253
- ینف تاصخشم p.254
- هاگتسد زا هدافتسا دراوم p.254
- فارسى p.254
- شاعترا و ادص هب طوبرم تاعاطا p.254
- فسراف p.258
- Aqt 45 14 x p.259
- Aqt 42 13 p.259
- Obj_doku 39431 003 fm page 260 wednesday february 18 2015 10 30 am p.260
- Aqt 45 14 x p.261
- Aqt 42 13 p.261
- Obj_doku 39431 003 fm page 262 wednesday february 18 2015 10 30 am p.262
- Aqt 45 14 x p.262
- Aqt 42 13 p.262
- Obj_doku 39431 003 fm page 264 wednesday february 18 2015 10 30 am p.264
- Obj_doku 39431 003 fm page 266 wednesday february 18 2015 10 30 am p.266
Похожие устройства
-
Bosch EasyAquatak 120Руководство по эксплуатации -
Bosch GHP 8-15 XDРуководство по эксплуатации -
Bosch GHP 5-13 C ProfessionalРуководство по эксплуатации -
Bosch Aquatak Click 135Руководство по эксплуатации -
Bosch Aquatak 160 Pro XРуководство по эксплуатации -
Bosch Aquatak 150 ProРуководство по эксплуатации -
Bosch AQT 33-10 06008 A 7000Руководство по эксплуатации -
Bosch EasyAquatak 120Инструкция по эксплуатации -
Bosch UniversalAquatak 135Инструкция по эксплуатации -
Bosch AdvancedAquatak 150Инструкция по эксплуатации -
Bosch AdvancedAquatak 160Инструкция по эксплуатации -
Bosch aqt 33-11Инструкция по эксплуатации
Erfahren Sie wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für Hochdruckreiniger. Schützen Sie sich und Ihr Gerät mit den richtigen Verlängerungskabeln und Reinigungsmitteln.