GBC MultiBind 230 [10/74] Instructions de reliure à peigne plastique
![GBC MultiBind 230 [10/74] Instructions de reliure à peigne plastique](/views2/1218782/page10/bga.png)
10
Instructions de reliure à peigne plastique
Veuillez ouvrir le guide de démarrage rapide qui se trouve à l’avant de la machine pour référence.
Chaque étape correspond aux illustrations figurant au début de ce manuel.
1. Réglez le peigne
1
Soulevez le couvercle et placez la poignée de perf
oration en
position verticale.
2
Mettez un document entier en place de façon à ce qu’il
repose sur le couvercle.
3
Vérifiez la taille de peigne (mm) nécessaire à l’aide du guide
d’épaisseur de papier.
4
Mesurez votre peigne à l’aide du guide de dimension du
peigne.
5
T
ournez le sélecteur de peigne (situé sur le côté de la
machine) jusqu’à ce que le numéro corresponde à la taille
de votre peigne (6 - 25+ mm).
6
La machine empêche automa
tiquement votre peigne de
trop s’ouvrir et ajuste la profondeur de la marge.
3. Réglez le format du papier
1
Sur les machines manuelles,
assurez-vous toujours que la
poignée de perforation est en position verticale avant de
centrer le papier.
2
Chargez la première pile de pa
pier dans la fente de
perforation.
3
Centrez le pa
pier à l’aide du cadran situé à l’avant de la
machine.
Réglage de votre machine au format A5 :
4
Ajustez la machine en déplaçant le curseur à l’avant de la
machine de A4 vers A5.
2. Triez le papier
1
Pour les g
ros documents, utilisez le séparateur de
document.
2
Poussez le sépara
teur dans le document.
3
Soulevez le sépara
teur vers le haut pour obtenir la première
pile de papier à perforer.
4. Perforez le papier
Pour la perforation manuelle : Abaissez la poignée jusqu’à
ce que le papier soit perforé et maintenez la machine quand
vous replacez la poignée en position verticale.
Pour la perforation électrique (230E seulement) :
Appuyez sur le “bouton de perforation” situé sur le panneau
droit de la machine.
Remarque : Si la machine est surchargée et ne parvient pas
à terminer le cycle de perforation, le voyant rouge s’allume.
Appuyez sur le “bouton de perforation” pour annuler le voyant
rouge. Si le problème persiste, appelez la ligne d’assistance.
5. Reliure à peigne
1
Placez le peigne en plastique,
côté ouvert dessus, sur les
dents métalliques.
2
Pour ouvrir le peigne,
tournez la molette d’ouverture (située
sur le côté de la machine).
3
Perf
orez puis chargez chaque pile de papier sur le peigne
ouvert jusqu’à ce que tout le document soit chargé.
4
Pour fermer le peigne,
tournez la molette d’ouverture
dans le sens inverse et retirez le document relié des dents
métalliques.
Conseils de reliure :
•
Commencez par charger la couverture de dos sur le peigne
ouvert puis placez les feuilles intérieures et la couverture de
face.
•
Pour ajouter ou retirer des feuilles de votre document, placez
votre document (peigne côté ouvert dessus) sur les dents
métalliques et refaites la manipulation de l’étape 5.
•
Pour obtenir d’autres conseils et suggestions, veuillez
consulter notre site web : www.gbceurope.com
Содержание
- Multibind 230 multibind 230e 1
- Multibind 230 multibind 230e 2
- Do not obstruct air inlets and outlets do not use the binder if the power cord mains cable is damaged do not place the power cord where it may be tripped over or pulled ensure it does not come into contact with hot surfaces such as pipes or radiators make sure the cable is not squashed or pinched do not use an extension cable unless it is absolutely necessary and then only use one of a suitable current rating 10a or greater do not leave the binder connected to the electricity supply when not in use do not immerse the binder in water or other liquids doing so will result in electric shock do not attempt to disassemble the binder always consult a qualified person 4
- Document separator 2 clippings tray located at side of machine 3 wire closing handle 4 comb opening teeth 5 paper centering dial 6 wire binding channel 7 electric punch button 230e only 8 comb opening knob 9 comb selector j a4 a5 switch k on off switch 230e only l punching slot m punching handle 230 only 4
- Location of controls 4
- Safety instructions 4
- Safety tips 230e 4
- Special notice 4
- Specifications 4
- Thank you for choosing a gbc binding machine we aim to produce quality binding machines at an affordable price with many advanced features to enable you to create excellent results every time before using your machine for the first time please take a few minutes to read through this guide and retain these instructions for future reference 4
- Your safety as well as the safety of others is important to acco brands europe in this instruction manual and on the product are important safety messages read these messages carefully in order to avoid overloading your machine please refer to the maximum punch guide located on the front of your machine before punching when punching pvc pp covers we recommend the cover be punched with some paper either side do not punch metallic objects such as staples or paper clips please empty the waste tray regularly ensure that the machine is operated on a flat stable surface never lift the machine by the punching handle always use the hand grips located on the side of the machine to avoid risk of injury do not put your fingers into the wire binding channel the binder is not to be exposed to temperature humidity conditions that would cause condensation maximum ambient temperature 40ºc 4
- Guarantee 5
- Maintenance 5
- Maintenance options 5
- Security 5
- Setting up 5
- Setting up 230e 5
- Troubleshooting 5
- Comb binding 6
- Comb binding instructions 6
- Please open the quick start guide located at the front of the machine for reference each step relates to the illustrations throw out at the front of this manual 6
- Punch paper 6
- Set paper size 6
- Set the comb 6
- Sort paper 6
- For use with gbc 21 loop wire elements 7
- Punch paper 7
- Set paper size 7
- Set the wire 7
- Sort paper 7
- Wire binding 7
- Wire binding instructions 7
- Caractéristiques techniques 8
- Consignes de sécurité 8
- Consignes de sécurité 230e 8
- Merci d avoir choisi une thermorelieuse gbc nous visons à produire des machines de qualité à un prix abordable et offrons de nombreuses fonctions sophistiquées garantissant d excellents résultats à chaque usage avant d utiliser votre machine pour la première fois veuillez prendre quelques minutes pour lire attentivement ce guide 8
- Molette d ouverture du peigne 9 sélecteur de peigne j curseur a4 a5 k interrupteur on off 230e seulement l fente de perforation m poignée de perforation 230 seulement 8
- Ne bouchez pas les entrées et les sorties d air n utilisez pas le perforelieur si le cordon d alimentation câble secteur est endommagé ne placez pas le cordon d alimentation à un endroit où il risquerait de faire trébucher ou d être tiré veillez à ce qu il n entre pas en contact avec des surfaces chaudes comme des conduites ou des radiateurs vérifiez que le câble n est pas écrasé ni pincé n utilisez pas de rallonge sauf si c est absolument nécessaire et le cas échéant utilisez seulement une rallonge de calibre suffisant 10a ou plus debranchez le perforelieur quand il n est pas utilisé n immergez pas le perforelieur dans de l eau ou d autres liquides ceci entraînerait un choc electrique n essayez pas de démonter le perforelieur consultez toujours une personne qualifiée 8
- Notification spéciale 8
- Poignée de fermeture de peigne métal 4 dents d ouverture du peigne 5 cadran de centrage du papier 6 voie de reliure métallique 8
- Position des commandes 8
- Séparateur de document 8
- Votre sécurité ainsi que celle des autres est importante pour acco brands europe dans ce manuel d utilisation et sur le produit vous trouverez des messages de sécurité importants merci de les lire très attentivement pour éviter de surcharger votre machine veuillez vérifier le guide de perforation maximum qui se trouve à l avant de l appareil avant de perforer lorsque vous perforez des couvertures en pvc pp nous vous recommandons de glisser la couverture entre deux feuilles de papier avant de la perforer ne perforez pas d objets métalliques comme des agrafes ou des trombones veuillez vider régulièrement le tiroir à confettis assurez vous que la machine est utilisée sur une surface plane et stable ne soulevez jamais la machine par la poignée de perforation utilisez toujours les poignées situées sur le côté de la machine pour éviter les risques de blessure ne mettez pas vos doigts dans la voie de reliure métallique la machine ne doit pas être exposé à des conditions d humidité de températ 8
- Diagnostic des pannes 9
- Déballage et installation 9
- Déballage et installation 230e 9
- Entretien 9
- Garantie 9
- Options d entretien 9
- Position des commandes 9
- Sécurité 9
- Instructions de reliure à peigne plastique 10
- Perforez le papier 10
- Reliure à peigne 10
- Réglez le format du papier 10
- Réglez le peigne 10
- Triez le papier 10
- Veuillez ouvrir le guide de démarrage rapide qui se trouve à l avant de la machine pour référence chaque étape correspond aux illustrations figurant au début de ce manuel 10
- A utiliser avec les éléments de peigne métal gbc 21 11
- Instructions de reliure métallique 11
- Perforez le papier 11
- Reliure métallique 11
- Réglez la peigne métal 11
- Réglez le format du papier 11
- Triez le papier 11
- Anordnung der bedienelemente 12
- Beschreibung 12
- Sicherheits instruktionen 12
- Sicherheits instruktionen 230e 12
- Spezieller begriff 12
- Anordnung der bedienelemente 13
- Auspacken und einstellung 13
- Auspacken und einstellung 230e 13
- Fehlersuche 13
- Gewährleistung 13
- Gewährleistungs option 13
- Sicherheit 13
- Wartung 13
- Anleitung für das plastikbindung 14
- Bitte öffnen sie die kurzanleitung an der gerätevorderseite jeder einzelne schritt bezieht sich auf die herausklappbaren abbildungen vorn in diesem handbuch 14
- Einstellen der binderückengröße 14
- Papier sortieren 14
- Papier stanzen 14
- Papiergröße einstellen 14
- Plastikbindung 14
- Anleitung für das drahtbinden 15
- Drahtbinden 15
- Drahtbinderücken einstellen 15
- Papier sortieren 15
- Papier stanzen 15
- Papiergröße einstellen 15
- Zur verwendung mit gbc 21 ring drahtbinderücken 15
- Alla acco brands europe sta a cuore la sicurezza degli utenti e dei terzi in questo manuale operativo e sul prodotto sono riportati importanti messaggi di sicurezza che vanno letti attentamente per evitare di sovraccaricare la macchina fare riferimento alla guida di perforazione massima sulla parte anteriore della macchina prima di eseguire le perforazioni quando si effettua la perforazione di copertine in pvc pp si raccomanda di utilizzare un foglio di carta su entrambi i lati della copertina non perforare oggetti di metallo quali punti metallici e fermagli da carta svuotare regolarmente il cassetto degli sfridi assicurarsi che la macchina sia utilizzata su una superficie piana e stabile non sollevare mai la macchina tenendola per la maniglia di perforazione utilizzare sempre le apposite impugnature collocate sulla parte laterale della macchina per evitare infortuni non infilare le dita nel canale di rilegatura a filo metallico la rilegatrice non deve essere esposta a temperature e o 16
- Avviso speciale 16
- Grazie per aver scelto una rilegatrice gbc la nostra azienda si propone di produrre rilegatrici di qualità ad un prezzo accessibile che presentano molte funzioni avanzate per ottenere ogni volta risultati eccellenti prima di usare la macchina per la prima volta è opportuno leggere questa guida 16
- Istruzioni di sicurezza 16
- Istruzioni di sicurezza 230e 16
- L slot di perforazione m maniglia di perforazione solo 230 16
- Non ostruire i fori di immissione e di emissione dell aria non utilizzare la rilegatrice se il cavo di alimentazione corrente è danneggiato non collocare il cavo di alimentazione in un punto dove può può essere tirato o fare inciampare qualcuno accertarsi che non entri in contatto con superfici che scottano quali tubi di acqua calda o termosifoni verificare che il cavo non sia premuto o stretto eccessivamente non utilizzare prolunghe a meno che non sia assolutamente necessario e in tal caso usarne una della tensione corretta 10 a o superiore non lasciare la rilegatrice collegata alla presa di corrente quando non è utilizzata non immergere la rilegatrice in acqua o altri liquidi in caso contrario si è esposti al rischio di scosse elettriche non cercare di smontare la rilegatrice consultare sempre un tecnico qualificato 16
- Posizione comandi 16
- Separatore di documenti 2 cassetto degli sfridi situato sul lato della macchina 3 maniglia di chiusura del filo metallico 4 denti di apertura della spirale metallica 5 manopola di centramento della carta 6 canale di rilegatura a spirale metallica 7 pulsante di perforazione elettrica solo 230e 8 manopola di apertura anello 9 selettore dell anello j selettore a4 a5 16
- Specifiche 16
- Disimballaggio e messa in funzione 17
- Disimballaggio e messa in funzione 230e 17
- Garanzia 17
- Manutenzione 17
- Opzioni per la manutenzione 17
- Posizione comandi 17
- Risoluzione dei problemi 17
- Sicurezza 17
- Aprire la guida rapida collocata sulla parte anteriore della macchina per riferimento immediato ciascun passaggio pertiene le illustrazioni riprodotte sulla copertina anteriore di questo manuale 18
- Impostare il formato della carta 18
- Istruzioni per la rilegatura a anelli plastici 18
- Perforare la carta 18
- Regolare il l anello plastico 18
- Rilegatura ad anello plastico 18
- Separazione della carta 18
- Da usare con spirali metalliche a 21 fori gbc 19
- Impostare il formato della carta 19
- Istruzioni per la rilegatura a spirale metallica 19
- Perforare la carta 19
- Regolare la spirale metallica 19
- Rilegatura a spirale metallica 19
- Separazione della carta 19
- Positie van de bedieningsmechanismen 20
- Speciaal bericht 20
- Technische gegevens 20
- Veiligheidsvoorschriften 20
- Veiligheidsvoorschriften 230e 20
- Beveiliging 21
- Garantie 21
- Onderhoud 21
- Onderhoudopties 21
- Positie van de bedieningsmechanismen 21
- Probleemoplossingen 21
- Uitpakken en instaleren 21
- Uitpakken en instaleren 230e 21
- Document ponsen 22
- Document verdelen in te ponsen stapels 22
- Inbinden met plastic bindruggen 22
- Instellen papierformaat 22
- Instructies voor inbinden met bindruggen 22
- Plaatsen en openen van de bindrug 22
- Document ponsen 23
- Document verdelen in te ponsen stapels 23
- Inbinden met metalen draadruggen 23
- Instellen papierformaat 23
- Instructies voor inbinden met metalen draadruggen 23
- Plaatsen van de bindrug 23
- Voor gebruik in combinatie met gbc metalen draadruggen met 21 lussen 23
- Aviso especial 24
- Botón de apertura del peine 9 selector de peine j cambiador a4 a5 k interruptor de encendido sólo modelo 230e l ranura de perforación m asa de perforación sólo modelo 230 24
- Características 24
- Gracias por escoger una máquina encuadernadora gbc nuestro objetivo es producir máquinas encuadernadoras de calidad a precios asequibles y con muchas funciones avanzadas que le permitan obtener unos resultados excelentes cada vez antes de utilizar su máquina por primera vez le rogamos pase unos minutos leyendo esta guía 24
- Instrucciones de seguridad 24
- Instrucciones de seguridad c450e 24
- No obstruya las entradas y salidas de aire no utilice la encuadernadora si el cable de alimentación cable de conexión a red está dañado no sitúe el cable de alimentación en un lugar en el que pueda ser tironeado o arrancado asegúrese de que no esté en contacto con superficies calientes como conductos o radiadores asegúrese de que el cable no esté perforado ni aplastado no utilice cables alargadores salvo que sea absolutamente necesario y en tal caso emplee únicamente un cable con la corriente nominal especificada 10 a como mínimo do deje la encuadernadora conectada a la alimentación eléctrica mientras no la utilice no sumerja la encuadernadora en agua ni otros líquidos ello puede provocar una descarga eléctrica no intente desmontar la encuadernadora consulte siempre a una persona cualificada 24
- Separador de documentos 2 bandeja de recortes situada en el lateral de la máquina 3 asa de cierre de alambre 4 dientes de apertura del peine 5 mando de centrado del papel 6 barra de alambre para encuadernación 24
- Situación de los mandos 24
- Su seguridad al igual que la seguridad de los demás es importante para acco brands europe en este manual de instrucciones y en el producto se encuentran importantes mensajes de seguridad lea estos mensajes con atención para evitar recargar la máquina antes de perforar consulte la guía de perforación máxima situada en la parte delantera al perforar tapas de pvc pp recomendamos que la tapa sea perforada con algo de papel en cada lado no intente perforar objetos metálicos como grapas o clips vacíe periódicamente la bandeja de restos de papel la máquina debe colocarse sobre una superficie plana y estable nunca levante la máquina tomándola del asa de perforación para ello utilice siempre las asas situadas en los laterales de la máquina para evitar lesiones nunca sitúe los dedos en la barra del alambre para encuadernación no debe exponer la encuadernadora a condidiones de temperatura humedad que puedan provocar la formación de condensación temperatura ambiente máxima 40 ºc 24
- Desembalaje e instalación 25
- Desembalaje e instalación 230e 25
- Garantía 25
- Mantenimiento 25
- Opciones de mantenimiento 25
- Seguridad 25
- Solución de problemas 25
- Ajuste el peine 26
- Ajuste el tamaño del papel 26
- Consulte la guía de referencia rápida situada en la parte delantera de la máquina cada paso está relacionado con las ilustraciones que encontrará al principio de este manual 26
- Encuadernado de peine 26
- Instrucciones para la encuadernación de peine 26
- Organice el papel 26
- Perfore el papel 26
- Ajuste el alambre 27
- Ajuste el tamaño del papel 27
- Encuadernación con alambre 27
- Instrucciones para encuadernación con alambre 27
- Organice el papel 27
- Para utilizar bucles metálicos gbc 21 27
- Perfore el papel 27
- Especificações 28
- Instruções de segurança 28
- Instruções de segurança 230e 28
- Localização de peças e controlos 28
- Observação especial 28
- Desembalar e preparar 29
- Desembalar e preparar 230e 29
- Garantia 29
- Manutenção 29
- Opções de manutenção 29
- Resolução de problemas 29
- Segurança 29
- Abra o guia de arranque rápido localizado na parte da frente da máquina para referência cada passo está relacionado com o desdobrável de ilustrações apresentado na parte da frente deste manual 30
- Ajustar a espiral 30
- Ajustar o formato do papel 30
- Encadernação com espiral de plástico 30
- Instruções de encadernação com espiral de plástico 30
- Perfuração de papel 30
- Separação de papel 30
- Ajustar a espiral de arame 31
- Ajustar o formato do papel 31
- Encadernação com espiral de arame 31
- Instruções de encadernação com espiral de arame 31
- Para utilização com espirais de arame de 21 argolas gbc 31
- Perfuração de papel 31
- Separação de papel 31
- Güvenliktalimatları 32
- Güvenliktalimatları 230e 32
- Parçalarınvekontrollerin yerleri 32
- Tekniközellikler 32
- Özelnot 32
- Bakım 33
- Bakımseçenekleri 33
- Garanti 33
- Güvenlik 33
- Pakettençıkarmavekurma 33
- Pakettençıkarmavekurma 230e 33
- Sorungiderme 33
- Kağıtboyutunuayarlama 34
- Kağıtdelme 34
- Kağıtsıralama 34
- Referans için lütfen makinenin ön tarafında yer alan hızlı başlatma kılavuzunu açın her adım bu kılavuzun kapağında yer alan çizimlerle ilişkilidir 34
- Tarakcilt 34
- Tarakcilttalimatları 34
- Tarağıayarlama 34
- Gbc 21 halka tel parçalarla kullanım için 35
- Kağıtboyutunuayarlama 35
- Kağıtdelme 35
- Kağıtsıralama 35
- Telayarlama 35
- Telcilt 35
- Telcilttalimatları 35
- Mhn αποκλείετε τις εισόδους και τις εξόδους αέρα 36
- Mhn αϕήνετε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας συνδεδεμένο στην πρίζα ρεύματος όταν δεν χρησιμοποιείται 36
- Mhn βυθίζετε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας σε νερό ή άλλα υγρά κάτι τέτοιο θα προκαλέσει hλeκtpoπλhξiα 36
- Mhn επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας nα συμβουλεύεστε πάντοτε ειδικευμένο τεχνικό 36
- Mhn τοποθετείτε το καλώδιο ρεύματος σε σημεία όπου μπορεί κάποιος να σκοντάψει επάνω του ή να το τραβήξει bεβαιωθείτε ότι δεν ακουμπά σε θερμές επιϕάνειες όπως σωλήνες ή καλοριϕέρ tο καλώδιο δεν πρέπει να συστρέϕεται ή να διπλώνει 36
- Mhn χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα παρά μόνον εάν είναι απολύτως απαραίτητο και τότε να χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα κατάλληλης ονομαστικής έντασης 10 α ή υψηλότερης 36
- Mhn χρησιμοποιείτε το μηχάνημα βιβλιοδεσίας εάν το καλώδιο ρεύματος έχει ϕθαρεί 36
- Ειδικήανακοίνωση 36
- Η acco brands europe θεωρει σημαντικη τη δικη σασ ασφαλεια καθωσ και την ασφαλεια τριτων στισ οδηγιεσ ασφαλειασ οπωσ και πανω στην ιδια τη μηχανη θα βρειτε σημαντικα μηνυματα ασφαλειασ διαβαζετε τα μηνυματα με προσοχη προκειμένου να αποϕύγετε την τοποθέτηση μεγάλου όγκου χαρτιού στο μηχάνημα ανατρέξτε στον οδηγό μέγιστου όγκου διάτρησης που υπάρχει στην πρόσοψη όταν τρυπάτε εξώϕυλλα από pvc pp σας συνιστούμε να τοποθετείτε δύο ϕύλλα χαρτί εκατέρωθεν του εξωϕύλλου και μετά να το τρυπάτε μhn τρυπάτε μεταλλικά αντικείμενα όπως συρματάκια ή συνδετήρες nα αδειάζετε τακτικά τη θήκη απορριμμάτων το μηχάνημα θα πρέπει να λειτουργεί σε επίπεδη σταθερή επιϕάνεια ποτέ μην ανασηκώνετε το μηχάνημα κρατώντας το από τη λαβή diάτρησης nα χρησιμοποιείτε πάντα τις λαβές στο πλάι του για να αποϕύγετε τραυματισμούς μhn βάζετε τα δάκτυλά σας στο κανάλι του σπιράλ βιβλιοδεσίας το μηχάνημα βιβλιοδεσίας δεν πρέπει να εκτίθεται σε συνθήκες θερμοκρασίας υγρασίας που θα μπορούσαν να δημιουργήσουν συμπύκνωση υδρα 36
- Θέσειςεξαρτημάτωνκαι διακοπτών 36
- Οδηγίεςασφάλειας 36
- Οδηγίεςασφάλειας 230e 36
- Προδιαγραφές 36
- Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την μηχανή βιβλιοδεσίας gbc στόχος μας είναι να παράγουμε μηχανές βιβλιοδεσίας ποιότητας σε προσιτή τιμή με πολλά χαρακτηριστικά προχωρημένης τεχνολογίας που να σας βοηθούν να επιτυγχάνετε εξαιρετικά αποτελέσματα κάθε φορά που τις χρησιμοποιείτε πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή σας για πρώτη φορά παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τον οδηγό 36
- Αντιμετώπισηπροβλημάτων 37
- Αοσυσκευασίακαιεγκατάσταση 230e 37
- Αποσυσκευασίακαιεγκατάσταση 37
- Ασϕάλεια 37
- Εγγύηση 37
- Επιλογέςσυντήρησης 37
- Συντήρηση 37
- Bιβλιοδεσίασπιράλ 38
- Tακτοποίησητουχαρτιού 38
- Ανατρέξτε στις οδηγίες γρήγορης εκκίνησης που υπάρχουν στην πρόσοψη του μηχανήματος για αναϕορά κάθε βήμα αντιστοιχεί στις εικόνες που εμϕανίζονται στο εμπρός μέρος αυτού του εγχειριδίου 38
- Διάτρησηχαρτιού 38
- Οδηγίεςγιαβιβλιοδεσίασπιράλ 38
- Ρύθμισηδιαστάσεωνχαρτιού 38
- Τοποθέτησητωνσπιράλ 38
- Bιβλιοδεσίαμεμεταλλικό σπιράλ 39
- Tακτοποίησητουχαρτιού 39
- Για χρήση με συρμάτινα σπιράλ gbc 21 39
- Διάτρησηχαρτιού 39
- Οδηγίεςγιαβιβλιοδεσίαμεμεταλλικόσπιράλ 39
- Ρύθμισηδιαστάσεωνχαρτιού 39
- Τοποθέτησητουσυρμάτινου σπιράλ 39
- Placering af dele og knapper 40
- Sikkerhedsinstruktioner 40
- Sikkerhedsinstruktioner 230e 40
- Specifikationer 40
- Særlig bemærkning 40
- Fejlfinding 41
- Garanti 41
- Sikkerhed 41
- Udpakning og opstilling 41
- Udpakning og opstilling 230e 41
- Vedligeholdelse 41
- Vedligeholdelsesmuligheder 41
- Indstilling af papirstørrelsen 42
- Indstilling af spiralen 42
- Sortering af papir 42
- Spiralindbinding 42
- Stansning af papir 42
- Vejledning om spiralindbinding 42
- Åbn den hurtige startvejledning foran på maskinen og brug den som opslagsværk de enkelte trin vedrører illustrationerne i starten af denne vejledning 42
- Indstilling af papirstørrelsen 43
- Indstilling af wiren 43
- Sortering af papir 43
- Stansning af papir 43
- Til brug sammen med gbc 21 loop wire elementer 43
- Vejledning om wireindbinding 43
- Wireindbinding 43
- Asiakirjojen erottaja 2 silppusäiliö laitteen sivussa 3 langan sulkijakahva 4 kamman avaushampaat 5 paperin kohdistuksen valitsin 6 lankasidontakanava 7 sähkökäyttöinen rei ityspainike vain malli 230e 8 kamman avausnuppi 9 kammanvalitsin j a4 a5 kytkin k virtakytkin vain malli 230e l lävistysreikä m rei ityskahva vain malli 230 44
- Erikoishuomautus 44
- Kiitämme teitä gbc sidontalaitteen valinnasta tavoitteenamme on tuottaa hinnaltaan edullisia mutta laadukkaita sidontalaitteita joiden monet pitkälle kehitetyt ominaisuudet mahdollistavat loistavat sidontatulokset kerta toisensa jälkeen kehotamme teitä lukemaan tämän oppaan ennen kuin ryhdytte käyttämään laitetta ensimmäistä kertaa 44
- Käyttäjien ja sivullisten turvallisuus on tärkeää acco brands europelle tässä käyttöoppaassa ja tuotteessa on tärkeitä turvallisuushuomautuksia lue nämä huomautukset huolellisesti tarkasta ennen rei ittämisen aloittamista paperin enimmäismäärät laitteen etuosassa olevasta rei ittämisoppaasta laitteen ylikuormittamisen välttämiseksi pvc pp kansia rei itettäessä suosittelemme että laitat kannen kahden paperiarkin väliin älä rei itä metallia kuten nitojannastoja tai paperiliittimiä tyhjennä silppusäiliö säännöllisin väliajoin varmista että laitetta käytetään tasaisella vakaalla pinnalla älä koskaan nosta laitetta rei ityskahvasta käytä aina koneen sivuilla olevia kädensijoja varo laittamasta sormia langansidontakanavaan sidontalaite ei saa altistua lämpötila kosteusolosuhteille jotka aiheuttavat kondensaatiota korkein sallittu ympäristön lämpötila n 40 ºc 44
- Osien ja ohjainten sijainti 44
- Tekniset tiedot 44
- Turvaohjeet 44
- Turvaohjeet 230e 44
- Älä peitä ilma ja tuuletusaukkoja älä käytä sidontalaitetta jos sähköjohto on vioittunut älä aseta sähköjohtoa sellaiseen paikkaan missä se on tiellä varmista ettei se pääse kosketuksiin kuumien pintojen kuten johtojen tai lämpöpattereiden kanssa tarkasta ettei johto jää litistyksiin tai puristuksiin älä käytä jatkojohtoa paitsi jos se ole ehdottoman tarpeellista ja varmista tällöin sen oikea virtaluokitus 10 a tai suurempi älä pidä sidontalaitetta kytkettynä virtalähteeseen kun laitetta ei käytetä älä upota sidontalaitetta veteen tai muihin nesteisiin tästä on seurauksena sähköisku älä yritä purkaa sidontalaitetta ota yhteys pätevään huoltohenkilöön 44
- Huolto 45
- Huoltovaihtoehdot 45
- Purkaminen ja asettaminen 45
- Turvatoimet 45
- Vianetsintä 45
- Avaa koneen etuosassa oleva pikaopas vaiheissa viitataan oppaan alkuosassa olevaan kuvitettuun taitelehteen 46
- Kamman asettaminen 46
- Kampasidonta 46
- Kampasidontaohjeet 46
- Paperin koon asettaminen 46
- Paperin lajitteleminen 46
- Paperin rei ittäminen 46
- Käytetään gbc 21 silmukkalankaelementtien kanssa 47
- Langan asettaminen 47
- Lankasidonta 47
- Lankasidontaohjeet 47
- Paperin koon asettaminen 47
- Paperin lajitteleminen 47
- Paperin rei ittäminen 47
- Acco brands europe tar din og andres sikkerhet på alvor du finner viktige sikkerhetsinstruksjoner i denne bruksanvisningen og på selve produktet les disse instruksjonene nøye for å unngå overbelastning av maskinen vennligst sjekk malen for maksimal stansing foran på din maskin før du setter i gang med stansingen når du stanser pvc pp omslag anbefaler vi at omslaget stanses med noen papirark på hver side sørg for ikke å stanse metalldeler så som heftestifter eller binderser tøm avfallsskuffen med jevne mellomrom sørg for at maskinen brukes på et flatt og stabilt underlag maskinen må aldri løftes etter stansehåndtaket bruk alltid håndgrepene som sitter på siden av maskinen for å unngå fare for personskader stikk ikke fingrene inn i spiralinnbindingskanalen innbindingsmaskinen må ikke utsettes for temperatur fuktighetsforhold som kan føre til kondensasjon maksimum romtemperatur 40 ºc 48
- Ikke blokkér luftinntakene og uttakene ikke bruk innbindingsmaskinen med en defekt strømkabel ikke sett strømkabelen på et sted der man kan snuble over eller trekke i den sørg for at den ikke kommer i kontakt med varme overflater så som rør eller radiatorer vær sikker på at kabelen ikke presses sammen eller klemmes ikke bruk skjøteledning med mindre dette er absolutt nødvendig og i så tilfelle kun med egnet strømytelse 10a eller mer ikke la innbindingsmaskinen være tilkoblet til nettet når den ikke er i bruk ikke dypp innbindingsmaskinen i vann eller andre væsker dette fører til elektrisk støt ikke prøv å demontere innbindingsmaskinen ta alltid kontakt med en dertil kvalifisert person 48
- Merknad 48
- Plassering av deler og kontroller 48
- Sikkerhetsinstruksjoner 48
- Sikkerhetsinstruksjoner 230e 48
- Spesifikasjoner 48
- Takk for at du valgte en gbc innbindingsmaskin vårt mål er å lage innbindingsmaskiner av høy kvalitet til en rimelig pris og med mange avanserte funksjoner slik at du kan får flotte resultater hver gang før du bruker maskinen for første gang bør du bruke noen minutter på å lese gjennom denne veiledningen 48
- Garanti 49
- Problemløsning 49
- Sikkerhet 49
- Utpakking og oppstilling 49
- Utpakking og oppstilling 230e 49
- Vedlikehold 49
- Vedlikeholdsmuligheter 49
- Innstille papirstørrelsen 50
- Innstille spiralen 50
- Papirsortering 50
- Som referanse vennligst åpne hurtiganvisningen som finnes foran på maskinen hvert skritt stemmer overens med illustrasjonene i begynnelsen av denne manualen 50
- Spiralinnbinding 50
- Stanse papiret 50
- Veiledning for spiralinnbindingen 50
- Innbinding med stålspiralen 51
- Innstille papirstørrelsen 51
- Innstille stålspiralen 51
- Papirsortering 51
- Stanse papiret 51
- Ved bruk av gbc 21 stålspiralenheter 51
- Veiledning for innbinding med stålspiral 51
- Din säkerhet likaväl som andras är en betydelsefull angelägenhet för acco brands europe i denna användarhandbok och på själva enheten finns viktiga säkerhetsföreskrifter läs noggrant igenom dessa föreskrifter för att undvika att överbelasta maskinen bör du före varje stansning kontrollera att du inte överskrider den maximala kapaciteten som står på maskinens framsida vid stansning av pvc pärmar rekommenderar vi att pärmarna stansas med ett papper på vardera sida stansa inte metallföremål som häftklamrar eller gem töm brickan för pappersklipp regelbundet se till att maskinen används på en plan och stabil yta lyft aldrig maskinen i stanshandtaget använd alltid handtagen som sitter på maskinens sidor för att undvika skador får du inte stoppa in fingrarna i trådbindningskanalen bindningsmaskinen ska inte utsättas för sådana temperatur fuktighetsnivåer som orsakar kondens max omgivande temperatur 40 º c 52
- Dokumentseparator 2 bricka för pappersklipp på maskinens sida 3 trådstängningshandtag 4 kamöppningständer 5 papperscentreringsratt 6 trådbindningskanal 7 knapp för elektrisk stansning endast 230e 8 kamöppningsknapp 9 kamväljare j a4 a5 reglage k strömbrytare endast 230e l stansöppning m stanshandtag endast 230 52
- Placering av delar och kontroller 52
- Speciell märka 52
- Specifikationer 52
- Säkerhetsinstuktioner 52
- Säkerhetsinstuktioner 230e 52
- Tack för att du valde en gbc värmebindare vår målsättning är att tillverka bindnings maskiner av hög kvalitet till överkomligt pris med många avancerade funktioner som ger dig utmärkta resultat varje gång innan du använder maskinen för första gången ber vi dig sätta av några minuter till att läsa genom denna bruksanvisning 52
- Täck inte för ventilationshålen använd inte bindningsmaskinen om strömsladden som är ansluten till vägguttaget är skadad placera inte strömsladden så att någon kan snubbla på den eller råka dra i den se till att den inte kommer i kontakt med heta ytor som exempelvis rör eller värmeelement se till att sladden inte kläms använd inte skarvsladd om det inte är absolut nödvändigt och använd i så fall en skarvsladd med lämplig märkström 10 a eller mer låt inte bindningsmaskinen vara ansluten till vägguttaget när den inte används sänk inte ner bindningsmaskinen i vatten eller andra vätskor om man gör det finns risk för elstötar försök inte ta isär bindningsmaskinen kontakta alltid en behörig person för reparationsarbete 52
- Felsökning 53
- Garanti 53
- Packa upp och göra i ordning 53
- Packa upp och göra i ordning 230e 53
- Säkerhet 53
- Underhåll 53
- Underhållsalternativ 53
- Instruktioner för kambindning 54
- Kambindning 54
- Sortera papper 54
- Stansa pappret 54
- Ställa in kammen 54
- Ställa in pappersstorlek 54
- Öppna snabbstartsguiden som sitter på maskinens framsida för information varje steg går att följa i illustrationerna i början av denna manual 54
- För användning med slingtrådselement gbc 21 55
- Instruktioner för trådbindning 55
- Sortera papper 55
- Stansa pappret 55
- Ställa in pappersstorlek 55
- Ställa in tråden 55
- Trådbindning 55
- Położenieczęścii regulatorów 56
- Specyfikacje 56
- Uwagaspecjalna 56
- Ważneinformacjedotyczące bezpieczeństwa 56
- Ważneinformacjedotyczące bezpieczeństwa 230e 56
- Gwarancja 57
- Konserwacja 57
- Opcjekonserwacji 57
- Rozpakowanieiinstalacja 57
- Rozpakowanieiinstalacja 230e 57
- Wykrywanieirozwiązywanie problemówtechnicznych 57
- Zabezpieczenieprzedkradzieżą 57
- Dobórgrzebienia 58
- Dziurkowaniepapieru 58
- Instrukcje oprawagrzebieniowa 58
- Oprawagrzebieniowa 58
- Otworzyć do wglądu skróconą instrukcję obsługi znajdującą się z przodu urządzenia każdy punkt zawiera odniesienie do ilustracji znajdujących się na początku niniejszej instrukcji 58
- Sortowaniepapieru 58
- Ustawienierozmiarupapieru 58
- Do stosowania ze spiralnymi wkładami drutowymi gbc 21 59
- Dobórgrzbietudrutowego 59
- Dziurkowaniepapieru 59
- Instrukcje oprawadrutowa 59
- Oprawadrutowa 59
- Sortowaniepapieru 59
- Ustawienierozmiarupapieru 59
- Důležitébezpečnostnípokyny 60
- Důležitébezpečnostnípokyny 230e 60
- Specifikace 60
- Umístěnísoučástía ovládacíchprvků 60
- Zvláštníoznámení 60
- Odstraňovánízávad 61
- Prodlouženízáručnílhůty 61
- Přípravakroužkovéhovazače 61
- Přípravakroužkovéhovazače 230e 61
- Zabezpečení 61
- Záruka 61
- Údržba 61
- Děrovánípapíru 62
- Nastavenívelikostipapíru 62
- Použitívázacíhohřbetu 62
- Prohlédněte si stručný návod k použití umístěný na přední straně přístroje jednotlivé kroky odpovídají ilustracím na přední straně této uživatelské příručky 62
- Přípravadokumentu 62
- Přípravavázacíhohřbetu 62
- Vazbaplastovýmhřbetem 62
- Drátěnávazba 63
- Děrovánípapíru 63
- Nastavenívelikostipapíru 63
- Použití drátěného hřbetu gbc s 21 oky 63
- Použitídrátěnévazby 63
- Přípravadokumentu 63
- Přípravavázacíhohřbetu 63
- Alkatrészekés kezelőgombok elhelyezkedése 64
- Fontosbiztonságielőírások 64
- Fontosbiztonságielőírások 230e 64
- Speciálisészrevesz 64
- Technikaiparaméterek 64
- Biztonság 65
- Garancia 65
- Hibaelhárítás 65
- Karbantartás 65
- Karbantartásiopciók 65
- Kicsomagolásésfelállítás 65
- Kicsomagolásésfelállítás 230e 65
- Aműanyagspirálbeállítása 66
- Fésűsiratfűzés 66
- Kérjük tanulmányozza át a gép elülső részén lévő rövid ismertetőt az egyes lépések ennek a könyvnek az elején lévő kihajtós lapon lévő ábráknak felelnek meg 66
- Papírlyukasztás 66
- Papírméretbeállítása 66
- Papírrendezés 66
- Spirálosiratfűzésiutasítások 66
- Gbc 21 es gyűrűelemekkel való használatra 67
- Gyűrűsiratfűzés 67
- Gyűrűsiratfűzésiutasítások 67
- Helyezzebeagyűrűt 67
- Papírlyukasztás 67
- Papírméretbeállítása 67
- Papírrendezés 67
- Правилатехникибезопасности 68
- Правилатехникибезопасности 230e 68
- Расположениедеталей иоргановуправления 68
- Специальныйнаблюдение 68
- Техническиехарактеристики 68
- Вариантытехобслуживания 69
- Гарантийныеобязательства 69
- Защитаоткражи 69
- Поискиустранение неисправностей 69
- Распаковкаиналадка 69
- Распаковкаиналадка 230e 69
- Техническоеобслуживание 69
- Откройте краткое руководство которое находится на передней панели машины каждый пункт сопровождается иллюстрациями в начале этого руководства 70
- Переплетсгребнеобразной скобой 70
- Пробиваниеотверстийвбумаге 70
- Сортировкабумаги 70
- Указанияпоизготовлениюпереплетасгребнеобразнойскобой 70
- Установкагребнеобразной скобы 70
- Установкаразмерабумаги 70
- Изготовлениепроволочного переплета 71
- Пробиваниеотверстийвбумаге 71
- Сортировкабумаги 71
- Указанияпоизготовлениюпроволочногопереплета 71
- Установкапроволочных элементов 71
- Установкаразмерабумаги 71
- Acco brands europe oxford house aylesbury hp21 8sz united kingdom 74
- Service 74
- Www accoeurope com 74
Похожие устройства
- GBC MultiBind 320 Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 220 Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 212 Инструкция по эксплуатации
- GBC MultiBind 208 Инструкция по эксплуатации
- GBC SureBind System 1 Инструкция по эксплуатации
- GBC VeloBinder Инструкция по эксплуатации
- GBC ThermaBind™ T500Pro Инструкция по эксплуатации
- GBC ThermaBind™ T200 Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 5100L Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 5000L Инструкция по эксплуатации
- GBC HeatSeal™ ProSeries 4000LM Инструкция по эксплуатации
- GBC HeatSeal™ ProSeries 3500LM Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 3100L Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 3000L Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 1100L, A3 Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 1100L, A4 Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 1000L, A3 Инструкция по эксплуатации
- GBC Fusion 1000L, A4 Инструкция по эксплуатации
- GBC Inspire+, A3 Инструкция по эксплуатации
- GBC Inspire, A4 Инструкция по эксплуатации