Al-Ko HWF 1300 Inox [12/123] Switching off the system
![Al-Ko HWF 1000 [12/123] Attaching the suction hose](/views2/1223895/page12/bgc.png)
• Make sure that the device is protected from
rain and any direct exposure to water.
When attaching the suction and pressure
hoses, make sure that they do not exert a
tension on the device. We recommend the
use of flexible hoses at the pump inlet (13)
and outlet (3). If you have any questions,
ask your retailer.
When operating the system (automatic
operation), take appropriate measures to
ensure that damage due to flooding can-
not occur if the system should malfunction.
This can be ensured, for instance, by
installing an alarm system or a reserve
pump.
Attaching the suction hose
Choose a hose which is long enough so
that the device will not suck in air and run
dry. The hose should be at least 30cm
under the surface of the liquid to be
pumped while the pump is in operation.
• Attach the suction hose. Make sure to screw
it in tightly, but take care not to damage the
threads.
If the liquid to be pumped is deeper than
4 m, you should use a suction hose which
is larger than 1“ in diameter for the best
performance. We recommend our AL-KO
suction set (14), which consists of a
suction hose, strainer and non-return
valve. The suction set is available at your
local retailer’s.
GB 3 Translation of original user instructions
• When laying the suction hose, make sure
that it is lower than the system.
If the suction hose is laid so that it is higher
than the device, bubbles will be- come
trapped in the line and the pump will suck
air.
Attaching the pressure hose
• Screw the connection nipple (17) with the
round seal ring (18) in the pump outlet (3).
• Screw the angular nipple (15) with the flat
seal (16) on the connection nipple (17) and
rotate the angular nipple in the desired direc-
tion.
• Attach the pressure hose. Make sure to
screw it in tightly, but take care not to dam-
age the threads.
Filling the pump
Before putting your domestic water sys-
tem into operation, you must fill the pump
chamber with water until it overflows to
achieve full suction power. Do not operate
the pump while it is dry because this will
cause serious damage to the pump.
• Remove the filler screw (2).
• Pour water into the opening until the cham-
ber of the pump (12) is full.
• Replace the filler screw (2) and tighten it.
Switching on the system
• Open the pressure line (open valve, sprayer,
tap, etc.).
• Plug the electric cable into the socket. The
pump will automatically begin to run.
• As soon as the flow of water is cleared of air
bubbles trapped in the line, close the pres-
sure line. When the pressure has fallen and
the reservoir is full, the pump will automati-
cally switch off. Your domestic water system
is now ready for operation.
Switching off the system
• Switch the system off by unplugging the
electric cable from the socket.
Maintenance and Cleaning
!
Before beginning any maintenance or
cleaning work, make sure that the device
has been unplugged and take precautions
to ensure that it cannot be switched on
during work!
Cleaning the system
If you have used your domestic water system to
pump chlorine water (swimming pool water) or
liquids which leave a residue, flush your pump
out with clear water after use.
Cleaning the filter
• Remove the screw plug (12) from the drain-
age opening, empty the filter chamber and
close the drainage opening again
• Unscrew the filter cover (14) with the help of
the filter spanner.
• Remove the filter (22) from the pump head
and clean it under flowing water.
Содержание
- Hw f 1000 hw f 1300 inox hw f 1400 inox 1
- Quality for life garden hobby 1
- 16 17 18 3
- Einleitung 5
- Original betriebsanleitung d 1 5
- Sicherheitshinweise 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 6
- Bestimmungswidrige verwendung 6
- D 2 original betriebsanleitung 6
- Funktion 6
- Geräteaufstellung 6
- Geräteaufstellung inbetriebnahme 6
- Gerätebeschreibung 6
- Hauswasserwerk zubehör bild a und b 6
- Inbetriebnahme 6
- Lieferumfang 6
- Thermoschutz 6
- Verwendungszweck 6
- Druckleitung montieren 7
- Erstinbetriebnahme der pumpe 7
- Filter reinigen 7
- Original betriebsanleitung d 3 7
- Pumpe ausschalten 7
- Pumpe befüllen 7
- Reinigungsarbeiten 7
- Saugleitung montieren 7
- Wartung und pflege 7
- D 4 original betriebsanleitung 8
- Druckschalter einstellen 8
- Frostschutz 8
- Membranvordruck prüfen 8
- Rückschlagventil aus und einbauen reinigen 8
- Entsorgung 9
- Original betriebsanleitung d 5 9
- Störung 9
- For your safety 10
- Gb 1 translation of original user instructions 10
- Introduction 10
- Description of the system 11
- Designated use 11
- Domestic water system accessories figs a b 11
- Function 11
- Prohibited use 11
- Scope of supply 11
- Setting up and operating the system 11
- Thermal protection 11
- Translation of original user instructions gb 2 11
- Attaching the pressure hose 12
- Attaching the suction hose 12
- Cleaning the filter 12
- Cleaning the system 12
- Filling the pump 12
- Gb 3 translation of original user instructions 12
- Maintenance and cleaning 12
- Off the system 12
- Switchin 12
- Switching off the system 12
- Switching on the system 12
- Checking the inlet pressure 13
- Disposal 13
- Frost protection 13
- Removing and mounting of non return valve cleaning 13
- Setting the pressure switch 13
- Translation of original user instructions gb 4 13
- Gb 5 translation of original user instructions 14
- Malfunctions 14
- Introduction 15
- Mesures de sécurité 15
- Applications interdites 16
- Applications prévues 16
- Description de la pompe 16
- Fonctions 16
- Kit en accessoire 16
- Protection thermique 16
- Surpresseur accessoires figures a et b 16
- Utilisation 16
- Arrêt de la pompe 17
- Avant le démarrage de la pompe 17
- Entretien et nettoyage 17
- Installation et mise en route de la pompe 17
- Montage du tuyau d aspiration 17
- Montage du tuyau de refoulement 17
- Remplissage de la pompe 17
- Contrôle de la pression d entrée de la membrane 18
- Démontage nettoyage et remontage du clapet anti retour 18
- Nettoyage de la pompe 18
- Nettoyage du filtre 18
- Protection antigel 18
- Réglage du pressostat 18
- Anomalies 19
- Introduzione 20
- Misure di sicurezza 20
- Applicazioni previste 21
- Applicazioni vietate 21
- Autoclave accessori figure a e b 21
- Descrizione della pompa 21
- Funzioni 21
- Installazione e messa in funzione della pompa 21
- Kit di fornitura 21
- Protezione termica 21
- Utilizzo 21
- Arresto della pompa 22
- Manutenzione e pulizia 22
- Montaggio del tubo d aspirazione 22
- Montaggio del tubo di mandata 22
- Primo avviamento della pompa 22
- Pulizia del filtro 22
- Pulizia della pompa 22
- Riempimento della pompa 22
- Controllo della pressione all entrata della membrana 23
- Disposizione 23
- Montare smontare e pulire la valvola antiritorno 23
- Protezione antigelo 23
- Regolazione del pressostato 23
- Inconvenienti 24
- Introducción 25
- Medidas de seguridad 25
- Aplicaciones previstas 26
- Descripción de la bomba 26
- Empleo 26
- Empleos prohibidos 26
- Funcionamiento 26
- Grupo de presión accesorios figuras a y b 26
- Kit provisto 26
- Protección térmica 26
- Instalación y puesta en funcionamiento de la bomba 27
- Llenado de la bomba 27
- Mantenimiento y limpieza 27
- Montaje del tubo de aspiración 27
- Montaje del tubo de presión 27
- Parada de la bomba 27
- Primea puesta en marcha de la bomba 27
- Control de la presión de entrada de la membrana 28
- Disposición 28
- Limpiar los filtros 28
- Limpieza de la bomba 28
- Montar y desmontar la válvula de retención limpieza 28
- Protección anticongelante 28
- Regulación del presóstato 28
- Anomalías 29
- Inleiding 30
- Veiligheidsmaatregelen 30
- Beschrijving van de pomp 31
- Gebruik 31
- Niet toegestane toepassingen 31
- Omvang van de levering 31
- Thermische beveiliging 31
- Toepassingen waar de pomp voor bestemd is 31
- Waterreservoir toebehoren figuren a en b 31
- Werking 31
- Eerste maal inschakelen van de pomp 32
- Installatie en inbedrijfname van de pomp 32
- Montage van de inlaatleidingen 32
- Montage van de uitlaatleiding 32
- Onderhoud en reiniging 32
- Uitzetten van de pomp 32
- Vullen van de pomp 32
- Afstelling van de drukregelaar 33
- Afvoer van afval 33
- Beveiliging tegen vorst 33
- Controle van de inlaatdruk van het membraan 33
- Monteren demonteren en reinigen van de terugslagklep 33
- Reinigen van het filter 33
- Reiniging van de pomp 33
- Storingen 34
- Indledning 35
- Sikkerhedsforskrifter 35
- Anvendelsesformål anvendelsesområder 36
- Apparaturbeskrivelse 36
- Funktion 36
- Hensigtsmæssig anvendelse 36
- Husvandværk tilbehør fig a og b 36
- Montering ibrugtagning 36
- Standardudstyr 36
- Termosikring 36
- Uhensigtsmæssig anvendelse 36
- Ibrugtagning 37
- Montering af sugeslange 37
- Montering af trykslange 37
- Rengøring 37
- Rengøring af filter 37
- Slukke pumpen 37
- Tilslutning af anlægget 37
- Vedligeholdelse og pleje 37
- Afmontering og montering samt rengøring af kontraventil 38
- Fjerne tilstopning 38
- Frostsikring 38
- Indstilling af til og frakoblingstryk 38
- Kontrol af indløbstryk 38
- Kontrol af indløbstryk membranfortryk 38
- Membranfortryk 38
- Bortskaffelse 39
- Driftsforstyrrelser fejlsøgning og afhjælpning 39
- Avsedd användning 40
- Icke avsedd användning 40
- Inledning 40
- Säkerhetsbestämmelser 40
- Apparatbeskrivning 41
- Apparatuppställning första användning 41
- Funktion 41
- Leveransomfattning 41
- Montera sugledningen 41
- Pumpautomat tillbehör bild a och b 41
- Termoskydd 41
- Frostskydd 42
- Frostskydd första gången pumpen tas i drift 42
- Fyll pumpen 42
- Första gången pumpen tas i drift 42
- Kontrollera membranförtrycket 42
- Montera och demontera backslagsventil rengör 42
- Montera tryckledningen 42
- Rengöra filter 42
- Rengöringsarbeten 42
- Ställ in tryckströmställaren 42
- Stänga av pumpen 42
- Underhåll och vård 42
- Störning 43
- Återvinning 43
- Johdanto 44
- Käyttötarkoitus 44
- Määräystenmukainen käyttö 44
- Turvaohjeet 44
- Imuletkun asennus 45
- Laitekuvaus 45
- Laitteen asennus ja käyttöönotto 45
- Lämpösuojaus 45
- Määräystenvastainen käyttö 45
- Toiminta 45
- Toimituksen sisältö 45
- Vesipumppu tarvikkeet kuva a ja b 45
- Huolto ja hoito 46
- Jäätymiseltä suojaaminen 46
- Painekytkimen säätö 46
- Paineletkun asennus 46
- Puhdistustyöt 46
- Pumpun kytkeminen pois päältä 46
- Pumpun käyttöönotto 46
- Pumpun täyttäminen 46
- Suodattimen puhdistus 46
- Takaiskuventtiilin asentaminen ja poistaminen puhdistus 46
- Häiriö 47
- Jätehuolto 47
- Tarkista kalvon esipaine 47
- Bezpečnostní předpisy 48
- Domácí vodárna příslušenství obrázky a a b 49
- Funkce 49
- Instalace a uvedení do provozu 49
- Popis čerpadla 49
- Používání 49
- Předpokládané používání 49
- Tepelná ochrana 49
- Zakázané používání 49
- Základní vybavení 49
- Montáž sacího potrubí 50
- Montáž výtlačného portubí 50
- Naplnění čerpadla 50
- První zapnutí čerpadla 50
- Vypínání čerpadla 50
- Údržba a čištění 50
- Čištění čerpadla 50
- Kontrola tlaku u vstupu membrány 51
- Likvidace odpadu 51
- Montáž a demontáž zpětného ventilu čištění 51
- Ochrana proti mrazu 51
- Regulace snímače tlaku 51
- Čištění filtru 51
- Poruchy 52
- Bezpečnostné predpisy 53
- Domáca vodáreň príslušenstvo obrázky a a b 54
- Funkcia 54
- Inštalácia a uvedenie do prevádzky 54
- Popis čerpadla 54
- Používanie 54
- Predpokladané používanie 54
- Rozsah dodávky 54
- Tepelná ochrana 54
- Zakázané používanie 54
- Montáž nasávacieho potrubia 55
- Montáž výtlačného potrubia 55
- Naplnenie čerpadla 55
- Prvé zapnutie čerpadla 55
- Vymontovanie a namontovanie spätného ventilu čistenie 55
- Vypínania čerpadla 55
- Údržba a čistenie 55
- Čistenie filtra 55
- Čistenie čerpadla 55
- Kontrola tlaku na vstupe membrány 56
- Likvidácia odpadu 56
- Ochrana proti mrazu 56
- Regulácia spínača tlaku 56
- Poruchy 57
- Bevezetés 58
- Biztonsági intézkedések 58
- A szivattyú beszerelése és működésbe hozatala 59
- A szivattyú leírása 59
- Alkalmazás 59
- Alkalmazási területek 59
- Házi vízellátó tartozékok a és b ábrák 59
- Hővédelem 59
- Leszállítási garnitúra 59
- Működés 59
- Tiltott alkalmazás 59
- A nyomóvezeték felszerelése 60
- A szivattyú első beindítása 60
- A szivattyú feltöltése 60
- A szivattyú leállítása 60
- A szivattyú tisztítása 60
- A szívóvezeték összeszerelése 60
- A szűrő tisztítása 60
- Karbantartás és tisztítás 60
- A membrán bevezetőnyílási nyomá sának ellenőrzése 61
- A membrán bevezetőnyílási nyomásának ellenőrzése 61
- A túlnyomáskapcsoló szabályozása 61
- A visszacsapó szelep ki és beszerelése tisztítása 61
- Fagyellenes védelem 61
- Hulladék csoportosítása 61
- Rendellenességek 62
- Wstęp 63
- Środki bezpieczeństwa 63
- Działanie 64
- Hydrofor wyposażenie dodatkowe rysunki a i b 64
- Instalowanie i uruchamianie pompy 64
- Opis urządzenia 64
- Przewidziane zastosowanie 64
- Użytkowanie 64
- Wyposażenie standardowe 64
- Zabezpieczenie termiczne 64
- Zabronione zastosowania 64
- Czyszczenie filtra 65
- Czyszczenie pompy 65
- Konserwacja i czyszczenie 65
- Montaż rury ssawnej 65
- Montaż rury tłocznej 65
- Napełnianie pompy 65
- Pierwsze uruchomienie pompy 65
- Zatrzymywanie pompy 65
- Kontrola ciśnienia na wejściu membrany 66
- Montaż i demontaż oraz czyszczenie zaworu zwrotnego 66
- Regulacja presostatu 66
- Usuwanie odpadów 66
- Zabezpieczenie przed zamarzaniem 66
- Usterki 67
- Введение 68
- Меры безопасности 68
- Комплект поставки 69
- Назначение 69
- Описание насоса 69
- Предусмотренные сферы применения 69
- Применение не по назначению 69
- Установка для водоснабжения аксессуары рис а и в 69
- Функции насоса 69
- Монтаж всасывающего шланга 70
- Монтаж напорного шланга 70
- Монтаж пуск в эксплуатацию 70
- Наполнение насоса 70
- Термическая защита 70
- Защита от замерзания 71
- Обслуживание и профилактика 71
- Отключение насоса 71
- Первый пуск в эксплуатацию 71
- Регулировка гидронапорного выключателя 71
- Снятие монтаж и чистка обратного клапана 71
- Чистка насоса 71
- Чистка фильтра 71
- Контроль давления на мембране 72
- Контроль давления на мембране утилизация 72
- Неисправности 72
- Утилизация 72
- Вказівки щодо безпеки 73
- Вступ 73
- Введення в експлуатацію 74
- Використання за призначенням 74
- Використання не за призначенням 74
- Домашня насосна станція приладдя мал a та в 74
- Комплект поставки 74
- Опис продукту 74
- Призначення 74
- Тепловий захист 74
- Установлення приладу 74
- Функціонування 74
- Вимкнення насосу 75
- Встановлення напірного трубопроводу 75
- Встановлення усмоктувального трубопроводу 75
- Миття 75
- Наповнення насосу 75
- Перше введення в експлуатацію насоса 75
- Технічне обслуговування і догляд 75
- Демонтаж монтаж та очищення зворотного клапану 76
- Захист від замерзання 76
- Налаштування кнопкового вимикача 76
- Перевірка початкового тиску мембрани 76
- Неполадка 77
- Утилізація 77
- Napotki glede varnosti 78
- Delovanje 79
- Dovoljena uporaba 79
- Hišna črpalka za vodo in pribor a b 79
- Obseg dobave 79
- Opis naprave 79
- Postavitev naprave in zagon 79
- Prepovedana uporaba 79
- Termična zaščita 79
- Izključitev črpalke 80
- Montaža sesalne cevi 80
- Montaža tlačne cevi 80
- Napolnitev črpalke z vodo 80
- Odstranjevanje in vstavljanje čiščenje protipovratnega ventila 80
- Prva uporaba črpalke 80
- Vzdrževanje in nega 80
- Čiščenje 80
- Čiščenje filtra 80
- Nastavitev tlačnega stikala 81
- Odstranjevanje 81
- Preverjanje tlaka membrane 81
- Zaščita proti zmrzali 81
- Motnje v delovanju 82
- Sigurnosne odredbe 83
- Funkcija 84
- Kućna hidrocentrala sa priborom slika a b 84
- Namjena pumpe 84
- Obim isporuke 84
- Postavljanje pumpe stavljanje u rad 84
- Termo zaštita od pregrijavanja 84
- Zabranjena uporaba 84
- Isključivanje pumpe 85
- Montaža tlačnog crijeva 85
- Montaža usisnog crijeva 85
- Održavanje 85
- Prvo stavljanje u rad 85
- Punjenje pumpe 85
- Radovi čišćenja 85
- Ugradnja demontaža i čišćenje nepovratnog ventila 85
- Čišćenje filtra 85
- Podešavanje tlačne sklopke 86
- Provjera pritiska membrane 86
- Zaštita od mraza 86
- Smetnje 87
- Zbrinjavanje 87
- Emniyet uyarıları 88
- Giriş 88
- Amaca uygun olmayan kullanım 89
- Cihaz açıklama 89
- Cihaz kurulumu 89
- Ev suyu düzeneği aksesuar resim a ve b 89
- Fonksiyon 89
- Işletime alınması 89
- Kullanım amacı 89
- Talimatlara uygun kullanım 89
- Termo koruması 89
- Teslimat kapsamı 89
- Basınç borusunun monte edilmesi 90
- Emme borusunun monte edilmesi 90
- Onarım ve bakım 90
- Pompanın devreden çıkarılması 90
- Pompanın doldurulması 90
- Pompanın ilk işletime alınması 90
- Temizlik çalışmaları 90
- Basınç şalterinin ayarlanması 91
- Diyafram ön basıncının kontrol edilmesi 91
- Don önelyici 91
- Geri tepme valfının sökülmesi ve takılması temizlenmesi 91
- Advertências de segurança 92
- Introdução 92
- Bomba de água doméstica acessórios figura a e b 94
- Descrição do aparelho 94
- Funcionamento 94
- Protecção térmica 94
- Utilização 94
- Utilização adequada 94
- Utilização inadequada 94
- Âmbito de fornecimento 94
- Colocação em funcionamento 95
- Desligar a bomba 95
- Encher a bomba 95
- Montagem do aparelho 95
- Montagem do aparelho colocação em funcionamento 95
- Montar o tubo de aspiração 95
- Montar o tubo de pressão 95
- Primeira colocação em funcionamento da bomba 95
- Ajustar o interruptor de pressão 96
- Desmontar montar e limpar a válvula anti retorno 96
- Limpar o filtro 96
- Manutenção e conservação 96
- Manutenção e conservação ajustar o interruptor de pressão 96
- Protecção anti congelante 96
- Trabalhos de limpeza 96
- Verificar a pressão prévia da membrana 96
- Avaria 97
- Eliminação 97
- Arıza 98
- Atıkların yokedilmesi 98
- Seite1 99
- Seite1 100
- Seite1 101
- Seite1 102
- Seite1 103
- Garantie 104
- Warranty 105
- Directives ue 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 106
- Déclaration de conformité ce 106
- Evaluation de conformité 2000 14 eg annexe v 106
- Fabricant al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 106
- Fondé de pouvoir anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 106
- Garantie 106
- Kötz 2010 08 30 kötz 2010 08 30 106
- Niveau de puissance sonore mesuré garanti hw f 1000 78 81 db a hw f 1300 inox 82 83 db a hw f 1400 inox 72 73 db a 106
- Normes harmonisées 106
- Nous déclarons par la présente de la produit dans la version mise en circulation par nos soins es conforme aux exigences des normes ue harmonisées des normes de sécurité ue et aux normes spécifiques au produit 106
- Numéro de série g3043045 106
- Produit surpresseur 106
- Type hw f 1000 hw f 1300 inox hw f 1400 inox 106
- 14 eg appendice v 107
- Con la presente si dichiara che il presente prodotto nella versione da noi messa in commercio è conforme ai requisiti delle direttive ueo armonizzate degli standard di sicurezza ueo e gli standard specifici del prodotto 107
- Costruttore al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 107
- Delegato anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 107
- Dichiarazione di conformità ce 107
- Direttive ue 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 107
- Garanzia 107
- Kötz 2010 08 30 kötz 2010 08 30 107
- Livello di potenza acustica misurato garantito hw f 1000 78 81 db a hw f 1300 inox 82 83 db a hw f 1400 inox 72 73 db a 107
- Norme armonizzate 107
- Numero di serie g3043045 107
- Prodotto autoclave 107
- Tipo hw f 1000 hw f 1300 inox hw f 1400 inox 107
- Valutazione di conformità 107
- 14 eg anexo v 108
- Apoderado anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 108
- Declaración dé conformidad ce 108
- Directivas ce 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 108
- Evaluación de conformidad 108
- Fabricante al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 108
- Garantía 108
- Kötz 2010 08 30 kötz 2010 08 30 108
- Modelo hw f 1000 hw f 1300 inox hw f 1400 inox 108
- Nivel de potencia sonora medido garantizado hw f 1000 78 81 db a hw f 1300 inox 82 83 db a hw f 1400 inox 72 73 db a 108
- Normas armonizadas 108
- Número de serie g3043045 108
- Por la presente declaramos que este producto en la versión que hemos comercializado cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas los estándares europeos de seguridad y los estándares especifidos del producto 108
- Producto grupo de presión 108
- Garantie 109
- Befuldmægtiget repræsentant anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 110
- Ef overensstemmelseserklæring 110
- Eu direktiver 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 110
- Garanti 110
- Harmoniserede standarder 110
- Hermed erklærer vi at dette produkt i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede eu direktiver eu sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder 110
- Kötz 2010 08 30 kötz 2010 08 30 110
- Lydeffektniveau målt garanteret hw f 1000 78 81 db a hw f 1300 inox 82 83 db a hw f 1400 inox 72 73 db a 110
- Overensstemmelses vurdering 2000 14 eg bilag v 110
- Producent al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 110
- Produkt husvandværk 110
- Serienummer g3043045 110
- Type hw f 1000 hw f 1300 inox hw f 1400 inox 110
- 14 eg bilaga v 111
- Eg försäkran om överensstämmelse 111
- Eu direktiv 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 111
- Företrädare anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 111
- Garanti 111
- Harmoniserade normer 111
- Härmed försäkrar vi att denna produkt i det utförande den tillverkats i motsvarar de harmoniserade kraven för eu direktiv eu säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna 111
- Kötz 2010 08 30 kötz 2010 08 30 111
- Ljudeffektnivå uppmätt garanterad hw f 1000 78 81 db a hw f 1300 inox 82 83 db a hw f 1400 inox 72 73 db a 111
- Produkt pumpautomat 111
- Serienummer g3043045 111
- Tillverkare al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 111
- Typ hw f 1000 hw f 1300 inox hw f 1400 inox 111
- Överensstämmels 111
- 14 eg liite v 112
- Eu direktiivit 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 112
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus 112
- Harmonisoidut standardit 112
- Kötz 2010 08 30 kötz 2010 08 30 112
- Sarjanumero g3043045 112
- Tuote vesipumpu 112
- Tyyppi hw f 1000 hw f 1300 inox hw f 1400 inox 112
- Vaatimustenmukaisuuden 112
- Vakuutamme täten että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut harmonisoituja eu direktiivejä eu turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja 112
- Valmistaja al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 112
- Valtuutettu henkilö anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 112
- Äänitehotaso mitattu taattu hw f 1000 78 81 db a hw f 1300 inox 82 83 db a hw f 1400 inox 72 73 db a 112
- Záruka 113
- Harmonizované normy 114
- Hlučnosť nameraná zaručená hw f 1000 78 81 db a hw f 1300 inox 82 83 db a hw f 1400 inox 72 73 db a 114
- Kötz 2010 08 30 kötz 2010 08 30 114
- Smernice eú 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 114
- Splnomocnenec anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 114
- Typ hw f 1000 hw f 1300 inox hw f 1400 inox 114
- Týmto vyhlasujeme že tento výrobok v prevedení ktoré sme uvedli do prevádzky zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc eú bezpečnostných noriem eú a noriem platných pre tento výrobok 114
- Vyhlásenie o zhode es 114
- Vyhodnotenie zhody 2000 14 eg príloha v 114
- Výrobca al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 114
- Výrobné číslo g3043045 114
- Výrobok domáca vodáréň 114
- Záruka 114
- 14 eg függelék v 115
- Eu irányelvek 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 115
- Eu megfelelőségi nyilatkozat 115
- Garancia 115
- Gyártási szám g3043045 115
- Gyártó al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 115
- Harmonizált szabványok 115
- Kijelentjük hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált eu orányelvekben eu biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek 115
- Kötz 2010 08 30 kötz 2010 08 30 115
- Megfelelés értékelése 115
- Meghatalmazott anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 115
- Termék házi vízellátó 115
- Typ hw f 1000 hw f 1300 inox hw f 1400 inox 115
- Zajnyomásszint mért garantált hw f 1000 78 81 db a hw f 1300 inox 82 83 db a hw f 1400 inox 72 73 db a 115
- Gwarancja 116
- 14 eg приложение v 117
- Kötz 2010 08 30 kötz 2010 08 30 117
- Гарантия 117
- Декларация о соответствии стандартам ес 117
- Директивы ес 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 117
- Настоящим документом мы заявляем что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ес стандартам безопасности ес а также другим стандартам применяемым к данному продукту 117
- Оценка соответствия 117
- Продукт садовый насос электрический 117
- Производитель al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 117
- Серийный номер g3043045 117
- Согласованные нормы 117
- Тип hw f 1000 hw f 1300 inox hw f 1400 inox 117
- Уполномоченный представитель anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 117
- Уровень звука измеренный гарантируемый hw f 1000 78 81 db a hw f 1300 inox 82 83 db a hw f 1400 inox 72 73 db a 117
- Гарантія 118
- Garancija 119
- 14 eg prilog v 120
- Eu smjernice 2006 95 eg 2004 108 eg 2000 14 eg 13 120
- Ez izjava o sukladnosti 120
- Harmonizirane norme 120
- Jamstvo 120
- Kötz 2010 08 30 kötz 2010 08 30 120
- Opunomoćenik anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 120
- Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod u verziji koju smo mi pustili u promet odgovara zahtjevima harmoniziranih eu smjernica eu sigurnosnih standarda i standarda koji su specifični za proizvod 120
- Procjena sukladnosti 120
- Proizvod kućna hidrocentrala 120
- Proizvođač al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland 120
- Razina zvučne snage izmjerena zajamčena hw f 1000 78 81 db a hw f 1300 inox 82 83 db a hw f 1400 inox 72 73 db a 120
- Serijski broj g3043045 120
- Tip hw f 1000 hw f 1300 inox hw f 1400 inox 120
- Garanti 121
- Garantia 122
Похожие устройства
- Al-Ko Drain 6001 Деталировка
- Al-Ko Drain 6001 Инструкция
- Al-Ko Drain 8001 Деталировка
- Al-Ko Drain 8001 Инструкция
- Al-Ko Jet F 1400 Деталировка
- Al-Ko Jet F 1400 Инструкция
- Al-Ko Jet 802 Inox Инструкция
- Al-Ko HWF 1000 Инструкция
- Al-Ko Drain 11001 Деталировка
- Al-Ko Drain 11001 Инструкция
- Al-Ko SPV 15000 Inox Деталировка
- Al-Ko SPV 15000 Inox Инструкция
- Al-Ko Twin 10000 Combi Инструкция
- Al-Ko HW 802 Inox Инструкция
- Al-Ko 112805 Classic 3.22 SE Инструкция
- Al-Ko 112805 Classic 3.22 SE Деталировка
- Al-Ko 119467 Highline 523 SP Инструкция по сборке
- Al-Ko 119467 Highline 523 SP Деталировка
- Al-Ko 119467 Highline 523 SP Инструкция
- Al-Ko 119468 Highline 523 VS Инструкция по сборке
Скачать
Случайные обсуждения