Ardo FR 12 SH — jak rozwiązać problemy z urządzeniem przed kontaktem z serwisem [38/40]
Содержание
- Рус с к и й p.3
- У крат нська p.3
- С ев ку p.3
- С р п с к и p.3
- Роьвк1_________________________________________________ p.3
- Масуан p.3
- Вьоуемвк v p.3
- Normy upozornenia a dólezité rady sk p.4
- Dulezité normy varování a rady p.4
- Нормы предупреждения и важные рекомендации p.5
- Правила напомене и важни савети p.5
- Нормативы вимоги правила користування i важлив1 поради p.5
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos p.5
- O eloirások figyelmeztetések és fontos tanácsok p.5
- Dulezité normy varování a rady p.6
- Normy upozornenia a dólezité rady sk p.6
- Normatywy ostrzezenia i wazne wskazowki p.6
- Нормы предупреждения и важные рекомендации p.7
- Правила напомене и важни савети p.7
- Нормативы вимоги правила користування i важлив поради p.7
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos p.7
- O eloirások figyelmeztetések és fontos tanácsok p.7
- Serwis p.8
- Rasaos p.8
- Normy upozornenia a dólezité rady sk p.8
- Normatywy ostrzezenia i wazne wskazowki p.8
- Gwarancja p.8
- Dulezité normy varování a rady p.8
- Нормы предупреждения и важные рекомендации p.9
- Нормативы вимоги правила користування i важлив поради p.9
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos p.9
- O eloirások figyelmeztetések és fontos tanácsok p.9
- Правила напомене и важни савети p.9
- Popis spotrebice p.10
- Popis spotrebica p.10
- Описание прибора p.11
- Описания холодильника p.11
- Опис ypeljaja p.11
- Одстозници p.11
- Prietaiso aprasymas p.11
- A készülék bemutatása p.11
- Odstránenie ochrannych prepravnych prvkov p.12
- Odstranéní ochrany pro prepravu p.12
- Удаление защитных деталей для транспортировки p.13
- Е заштите за транспорт p.13
- Transportavimo apsaug nuémimas p.13
- O a szállitáshoz használt vedoelemek eltávolitása 4 13 p.13
- Усунення захисно1 упаковки для транспортування p.13
- Instalace a uvedení do provozu p.14
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky sk p.14
- 2 установка и пуск в эксплуатацию p.15
- Розм1щення та пуск обладнання p.15
- Е у рад p.15
- Rankenélés padéties keitimas ir prietaiso pastatymas p.15
- O elhelyezés és beüzemelés p.15
- Umiestnenie a uvedenie do prevädzky sk p.16
- Rukoväte p.16
- Przelozenie p.16
- Pionowego uchwytu p.16
- Obräceni svisleho drzadla montäz svisleho drzadla p.16
- Montaz vertikalnej rukoväte p.16
- Montaz uchwytu pionowego p.16
- Instalace a uvedeni do provozu p.16
- Zmena umiestnenia vertikalnej p.16
- Холодильника p.17
- Розм1щення та пуск обладнання p.17
- 2 установка и пуск в эксплуатацию p.17
- Преокретанье положаиа вертикалне руч и це p.17
- Перестановка вертикальной ручки монтаж вертикальной ручки p.17
- Нк переставити вертикальну ручку p.17
- Монтажа вертикалне ручице p.17
- Монтаж вертикально ручки p.17
- Е у рад p.17
- Vertikalios rankeneles padeties vertikalios rankeneles tvirtinimas keitimas p.17
- Rankeneles padeties keitimas ir prietaiso pastatymas p.17
- O elhelyezes es beüzemeles p.17
- A függöleges ajtöfogantyü a függöleges ajtöfogantyü megforditäsa felszerelese p.17
- Instalace a uvedení do provozu p.18
- Aby zainstalowac lodówke nalezy dostosowac p.18
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky sk p.18
- Sie do nast pujqcych wskazañ p.18
- Pri instalácii spotrebica dodrziavajte nasledujúce odporíícania p.18
- Pri instalaci spotrebice dodrzujte následující doporucení p.18
- При установке прибора необходимо p.19
- Розм1щення та пуск обладнання p.19
- Придерживаться следующих правил p.19
- П1д час нсталяцн обладнання необхщно дотримуватися наступних зауважень p.19
- Е у рад p.19
- А уре аа треба се придржавати следейег p.19
- Üzembe helyezéskor az alàbbi szempontokra p.19
- Ügyeljen p.19
- Statydami prietaisg atsizvelkite j sinos reikalavimus p.19
- Rankenélés padéties keitimas ir prietaiso pastatymas p.19
- O elhelyezés és beüzemelés p.19
- 2 установка и пуск в эксплуатацию p.19
- Elektrické zapojenie p.20
- Elektrické pripojení p.20
- Подключение к электрической сети p.21
- П1д сднання до електрично1 мереж1 p.21
- О приюъучиванье на електричну мрежу p.21
- O elektromos bek0tés p.21
- Jungimas j elektros tinkla p.21
- Uzywanie przedzialu chlodziarki p.22
- Ukeady regulacji i sygnalizacji p.22
- Regulacní a signalizacní zarízení p.22
- Regulacné a signalizacné zariadenia p.22
- Pouzívanie oddelenia mraznicky sk p.22
- Pouzití mrazicího oddílu p.22
- Устройства регулировки и сигнализации p.23
- Пользование морозильной камерой p.23
- Saldiklio skyriaus naudojimas p.23
- Reguliavimas ir signalizuojantysjtaisai p.23
- A fagyasztotér használata 23 p.23
- Уре ьаии за подешаванье и сигнализацриу p.23
- Употреба оде ъка замрзивача p.23
- Пристро1длн регулюваннн i сигнал 13ацн p.23
- Використання морозильнот камери p.23
- Szabályozó és jelzö elemek p.23
- Pouzívanie oddelenia mraznicky sk p.24
- Pouzití mrazicího oddílu p.24
- Употреба оде ъка замрзивача p.25
- Пользование морозильной камерой p.25
- Використання морозильнот камери p.25
- Saldiklio skyriaus naudojimas p.25
- O a fagyasztótér használata p.25
- Pouzîvanie oddelenia mraznicky sk p.26
- Pouzitî mrazicîho oddîlu p.26
- Zmrazovânî cerstvÿch potravin p.26
- Zmrazovanie cerstvÿch potravîn p.26
- Zamrazanie potraw swiezych p.26
- Uzywanie przedzialu zamrazarki p.26
- Часов его можно также отключить в любой момент нажав кнопку на период не менее одной секунды p.27
- Ручки термостата характерного для його звичайно роботи p.27
- Produktams laikyti p.27
- Folpack vagy alufóliába jól tekerje be és lehetóség szerint légmentesen zarja le azokat majd írja rájuk a dátumot és tegye be óket az elóírt helyre az élelmiszerek lefagyasztásakor nem szúkséges a normal múkódési helyzetból elforgatn a p.27
- Для правильного выполнен ия замораживания необходимо включить кнопку p.27
- Prietaisas tun atskirus skyrius p.27
- Ez utóbbi hómérséklete megemelkedhet p.27
- Употреба оде ъка замрзивача p.27
- Для заморожування продукпв харчування не потр бно зм нювати положення p.27
- Padalin maist ma2omispordjomis maks 1 kg suvyniokite jj j tinkamg polietileno p.27
- Elótt feltétlenul be kell kapcsolni a gyorsfagyasztás gombot b legalább egy másodpercen át lenyomvatartva azt a gyorsfagyasztás funkdó 28 óra elteltével automatikusan kikapcsol ettól p.27
- Делите замораживаемые продукты на небольшие порции что обеспечивает p.27
- O a fagyasztotér használata p.27
- Atsi idyti tik reikiam maisto kiekj p.27
- Режима работы для правильного выполнения замораживания рекоменд ется придерживаться p.27
- Використання морозильнот камери p.27
- Mrsutinis stalciukas a yra skirtas svieiiems maisto produktams saldyti p.27
- Arba aliuminio folijq uzsandarinkite ir priklijuokite etiketg ant kurios parasykite paruosimo datq tada padékite ant atitinkamy lentynéliij saldant maist termostato rankenélés nebütina keisti is jos j prastos naudojimo padétie s p.27
- Разделив замораживаемые продукты на небольшие порции макс 1 кг p.27
- Верхний ящик а предназначен для замораживания свежих продуктов нижний и средний ящики предназначены исключительно для хранения p.27
- Apatinis irvirsutiniai staldukaiyra skiiti tik saldytiems arba stipriai saldytiems maisto p.27
- Приведенных ниже правил максимальное количество продуктов которое может быть заморожено в p.27
- В1д по вiднiй полиц1 p.27
- Maista saldykite maiaiskiekiais maksimalus sviezio maisto kiekis kg 24val p.27
- A maximálisan lefagyasztható friss élelmiszerek mennyiségét az adattábla p.27
- Пользование морозильной камерой p.27
- Быстрое замораживание и размораживание нужного вам количества p.27
- Maist suskirstykite maiomis pordjomis saldymas vyks greiciau o jüs galésite p.27
- A lefagyasztando élelmiszeit kis adagokra ossza fel így is gyorsilva a lefagyasztás p.27
- Кг сутки указано на паспортной табличке p.27
- Быстрого замораживания в не менее чем за 4 часа до закладки продуктов в камеру для этого нажмите кнопку примерно на одну секунду режим быстрого замораживания отключается автоматически через 28 p.27
- Kurj galima uzsaldyti nurodytas lenteléje prie darioviy dézés kairéje saldytuvo puséje p.27
- A lef agyaszt ando élelmiszerek kis max 1 kg os adagokra való felosztása után p.27
- Или фольгу закройте эти упаковки по возможности герметично напишите на них дату и положите на соответствующую полку при замораживании продуктов нет необходимость переключать ручку термостата из положения обычного p.27
- És megkónnyüve a szúkséges mennyiség fele ngedésének múveletét p.27
- Kerúlje el hogy a friss élelmiszer a már lefagyasztcttal érintkezzen mert emiatt p.27
- A készülékben jól elkülönülö rekeszek találhatók afelsó a rekesz friss élelmiszerek lefagyasztására szolgál az also dobozokban kizárólag mélyhutótt és gyorsfagyasztoft élelmiszerek p.27
- Избегайте соприкосновения замораживаемых продуктов с уже p.27
- Tárolhatók p.27
- Kad saldymo rezultatai buty geriausi reikia paspausti greito saldymo mygtukg b p.27
- A fagyasztás sikere érdekében legalább 4 órával az élelmiszerek behelyezése p.27
- Замрзава1 ье свеже хране p.27
- Tartalmazza kg 24 óra p.27
- Kad saldymasvyktg puikiai patariama laikytissiy svarbiy nurodymy p.27
- Заморожування св1жих продукт1в p.27
- T acl au greito saldymo funkcija gali buti jjungiama bet kuriuo laiku mygtukg paspaudus bent vienq sekundg p.27
- Ir laikyti nuspaudus apie vieng sekundg funkcireikia jjungti bent 4 valandas pries dedant maisto produktus j saldiklj p.27
- A fagyasztotér használata p.27
- Замороженных и быстрозамороженных продуктов p.27
- Svieziy maisto produkty saldymas p.27
- Hómérsékletszabályozó gombját a lef agyaszt ás si kere érdekében tartsa be az al ább p.27
- Замороженными чтобы исключить повышение температуры последних p.27
- Susaldyty maisto produktiv temperatura p.27
- Hasznostanácsokat p.27
- Замораживание свежих продуктов p.27
- Saldomy produktiv nedékite prie susaldyty maisto produktiv kad nepakilty jau p.27
- Greito saldymo funkcija yra automatiskai isjungiama po 28 valandy p.27
- Заверните их надлежащим образом в специальную полиэтиленовую пленку p.27
- Saldiklio skyriaus naudojimas p.27
- Függetlenül is bármikor kikapcsol hato ha legalább egy másodpercen át lenyomva tartja a gombot p.27
- Zalecenia p.28
- Wytwarzanie kostek lodu p.28
- Uchování zmrazenÿch potravin p.28
- Skladovanie mrazenych potravín p.28
- Przechowywanie zywnosci zamrozonej p.28
- Pouzívanie oddelenia mraznicky sk p.28
- Odporúcania príprava ladovÿch kociek p.28
- Nékolik rad p.28
- Niekolko rád p.28
- Kilka rad p.28
- I pouzití mrazicího oddílu p.28
- Doporucení vÿroba ledovÿch kostek p.28
- Рекомендации p.29
- Egyéb ajánlások p.29
- Приготовление кубиков льда p.29
- Bendras patarimas p.29
- Препоруке p.29
- Ajánlások jégkocka el0állítás p.29
- Поради p.29
- A fagyasztott élelmiszerek eltarthatósága p.29
- Пользование морозильной камерой p.29
- Неколико савета p.29
- Кубики льоду p.29
- Збер1ганнн морожених продукт1в p.29
- Е леда у коцкама p.29
- Дея к поради p.29
- Використання морозильнот камери p.29
- Saldyto maisto laikymas p.29
- Чуваное дубоко замрзнуте хране p.29
- Saldiklio skyriaus naudojimas p.29
- Хранение замороженных продуктов p.29
- Rekomendacijos p.29
- Употреба оде ъка замрзивача p.29
- O a fagyasztotér használata p.29
- Советы по хранению замороженных продуктов p.29
- Ledo kubeliy ruosimas p.29
- Odmrazování p.30
- Odmrazovanie p.30
- Розморожування p.31
- Размораживание p.31
- Одле иваьье p.31
- O leolvasztás p.31
- Atitirpinimas p.31
- Czyszczenie skraplacza p.32
- Clstenf p.32
- Cistenie kondenzätora p.32
- Cistenie p.32
- Cisteni kondenzätoru p.32
- W czasie dtuzszych nieobecnosci p.32
- Tesneni dvefi p.32
- Pri dlhodobej nepritomnosti p.32
- Pri cisteni vnütra a vsetkych plastovych casti a tesnenia dveri p.32
- Pfi dlouhe nepfitomnosti p.32
- K vnitfnimu cisteni vsech plastovych cästi a p.32
- Do czyszczenia wn trza czesci plastikowych i uszczelek przy drzwiczkach p.32
- Чистка конденсатора p.33
- Код одсутности у току дужег времена p.33
- Для миття ус х внутр шн1х елемент в з p.33
- Делова и заптивке врата p.33
- Дверной прокладки p.33
- Valymas p.33
- Valydami vidines plastikines dalis ir du re иц tarpiklj llgg laikg nebünant namuose p.33
- Якчистити обладнання p.33
- Tisztitás p.33
- Як чистити конденсатор p.33
- Kondensatoriaus valymas p.33
- Чишъенэе p.33
- A müanyagból készült alkatrészek és az ajtótomítés tisztításához hosszabb tavollet eseten p.33
- Чишйенье кондензатора p.33
- A kondenzátor tisztítása p.33
- Чистка внутри всех пластмассовых частей и p.33
- Чистка p.33
- Пластмаси та прокладок дверцят p.33
- Перед длительным отсутствием p.33
- Е чишйенье свих пластичних p.33
- Privodny elektricky kabel p.34
- Pfivodni kabel p.34
- Kabel zasilania p.34
- Clstenf p.34
- Cistenie p.34
- Якчистити обладнання p.35
- Чистка p.35
- О чишбенье p.35
- Кабель питания p.35
- Електричний шнур p.35
- Valymas p.35
- O tisztitäs p.35
- Hälözati zsinör p.35
- Elektros kabelis p.35
- Odstranovanie problémov p.36
- Jak odstranit poruchu p.36
- Поиск неисправностей p.37
- Пошук несправностей p.37
- Е неисправности p.37
- Hibakereses p.37
- Gedimu nustatymas p.37
- Servis p.38
- Центртехнического обслуживания p.39
- Техн1чний cepbic p.39
- Сервисна служба p.39
- О уеу0820ьсаьат p.39
- Technines pagalbos tarnyba p.39
Похожие устройства
-
Ardo COO 2210 SHCИнструкция по эксплуатации -
Ardo FRF 29 SHИнструкция по эксплуатации -
Ardo FRF 30 SHEYИнструкция по эксплуатации -
Ardo COF 2110 SAИнструкция по эксплуатации -
Ardo COF 2510 SACИнструкция по эксплуатации -
Ardo FRF 29 SHYИнструкция по эксплуатации -
Ardo FR 20 SHИнструкция по эксплуатации -
Ardo COV 3111 SHCИнструкция по эксплуатации -
Ardo CO 2210 SHИнструкция по эксплуатации -
Ardo COF 2510 SAYИнструкция по эксплуатации -
Ardo COG 1410 SAИнструкция по эксплуатации -
Ardo FR 30 SHИнструкция по эксплуатации
PRZED SKONTAKTOWANIEM SIÇ Z SERWISEM OBStUGI drzwi sa dobrze zamkni te Sprawdzic czy moznasamodzielnie wyeliminowacawarie patrz Kluczdo analizy napi oie zasilania odpowiada napi ciu urzqdzenia 6 awarii Jesli nadal nie daje to zadnych wynikôw prosz skontaktowac si z serwisem Uruchomic ponownie I oddwk aby sprawdzic czy usun li Panstwo zaktdcenie obstugi Jesli nie date to rezultatu pro sz ponownie wyfaozyc urzadzenie i powtdrzyc cata operacj po godzinie Nalezy podac Jesli loddwkanie dziata dobrze lubw ogdle nie dziata zanim zwrdca si Panstwo o typ awarii pomoc do obstugi technicznej w Panstwainteresie jest sprawdzic czy model urzgdzenia wtyezkajest dobrze wtozona do kontaktu numer z tabliczki i nformacyjnej jest prad wprzewodzie elektryeznym temperaturazostataustawionawtasoiwie SERVIS Nez se spojite se servisem napèti v napajed siti odpovidâ napèti spotfebice 6 Presvëdcte se zda nemwtete odstranit poruchu sami viz Jak odstranit poruchu V pnpadë stale trvajici poruchyzavolejte do servisu Znovu zapnëte spotrebic a presvëdcte se zda poruchatrvâ Je li tomu tak spotrebic o p et vypnëte a zkousku po hodi né opakujte Sdëlte Jestliie spotrebic netunguje dobre nebo netunguje vûbec ovërte si ve svém zâjmu pred zavolânrn do servisu ze zâstrckajespravnëzasunutadozasuvky nedoslo k vypadku elektrickeho proudu typ poruchy model cislo tvooveho stitku y teplota je sprâvnë nastavenâ dvere jsou dobre zavfené SERVIS Predtÿm ako zavolâte servis ci sa dvere zatvârajû sprâvne skontrolujte ci nedokâZete problém odstrâniC sami pozrite Prirubka na odstrafiovanie problémov ci napâtie siete zodpovedâ napâtiu spotrebiCa 6 ci je zâstrcka sprâvne zasunutâ do elektrickej zâsuvky vÿrobné cislo Ak je vÿsledok este stâle negatrvny zavolajte servis Spotrebic vy p nite a znovu zapnite aby st e sko nt r o I oval i ci sa problém neo dstrânil Ak je vÿsledok negatrvny znovu spotrebic odpojte od elektrickej siete azopakujte Oznâmte operâciu po uplynutijednej hodiny druhporuchy Ak spotrebic netunguje sprâvne al ebo dokoncavôbeo predtÿm ako zavolate technika model spotrebica vo vlastnom zaujrne skontrolujte ci j e elektrickâ si et p od napâtim ci je nastavenâ sprâvna teplota ÎO5
Sprawdź, czy urządzenie działa poprawnie, zanim skontaktujesz się z serwisem. Dowiedz się, jak samodzielnie zdiagnozować usterki i co sprawdzić przed wezwaniem pomocy.
![Ardo FR 12 SH [38/40] Servis](/views2/1224293/page38/bg26.png)