Telwin t-charge 18 boost [10/48] A las personas sin experiencia deben recibir

Telwin t-charge 18 boost [10/48] A las personas sin experiencia deben recibir

        

 



   


     
     

      


       


       





      

   


       


       
    

 
      



      





     

       


      
      

 


      

 
    
      
      

     

 
         

        



        

       

      


        





   


        

      
        

      


    


        

      


 


        

Содержание

Похожие устройства

und aber nur für das Modell T CHARGE 20 die Ladespannung Mit der Taste aus Abb A 1 den Ladestrom einstellen Während dieser Phase arbeitet das Batterieladegerät mit konstantem Ladestrom E MANUAL DE INSTRUCCIONES ENDE DES LADEVORGANGES Durch das Aufleuchten der grünen Led FULL Abb A 3 signalisiert das Ladegerät dass der Ladevorgang beendet ist Die Speisung des Batterieladegerätes durch Abziehen des Versorgungskabels aus der Netzdose unterbrechen Lösen Sie die schwarze Ladeklemme vom Fahrzeuggestell oder dem Minuspol der Batterie Zeichen Lösen Sie die rote Ladeklemme vom Pluspol der Batterie Zeichen Stellen Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort ab Verschließen Sie die Batteriezellen wieder mit den entsprechenden Stopfen falls vorhanden ATENCIÓN ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE BATERÍAS LEER ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES 1 SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO DE ESTE CARGADOR DE BATERÍAS Durante la carga las baterías emanan gases explosivos evitar que se formen llamas o chispas NO FUMAR Colocar las baterías en carga en un lugar aireado A A Las personas sin experiencia deben recibir la formación adecuada antes de utilizar el aparato Las personas incluidos niños cuyas capacidades físicas sensoriales mentales sean insuficientes para utilizar correctamente el aparato deben ser vigiladas por una persona responsable de su seguridad durante el uso del mismo Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato 6 SCHUTZEINRICHTUNGEN DES BATTERIELADEGERÄTES Das Ladegerät verfügt über Schutzeinrichtungen die in folgenden Fällen einschreiten Überladung zuviel Strom wird auf die Batterie übertragen Kurzschluss Ladeklemmen haben Kontakt untereinander Falschpolung der Batterieklemmen Das Gerät ist intern elektronisch gegen Überlast Kurzschluss und vertauschte Polarität gesichert Desenchufar el cable di alimentación de la red antes de conectar o desconectar los cable de carga de la batería No conectar o desconectar las pinzas a la batería cuando el cargador esté en funcionamiento No utilizar el cargador de baterías por ningún motivo en el interior de un coche o en el capó Sustituir el cable de alimentación sólo con un cable original No utilizar al cargador de baterías para recargar baterías no recargables Controlar que la tensión de alimentación disponible corresponda con la indicada en la chapa de datos del cargador de baterías Para no dañar la electrónica de los vehículos leer conservar respetar escrupulosamente las advertencias de los fabricantes de los mismos vehículos cuando se utilice el cargador de baterías tanto en carga como en arranque lo mismo vale para las indicaciones ofrecidas por el fabricante de las baterias Este cargador de baterías tiene interruptores o relés que pueden provocar arcos o chispas por lo tanto si se usa en un garaje o en ambiente similar deberemos colocarlo en un local o en una parte protegida adecuados para ello Las intervenciones de reparación o mantenimiento en el interior del cargador de baterias deben ser efectuadas sólo por profesionales 7 NÜTZLICHE HINWEISE Säubern Sie die Plus und Minusklemmen von möglichen Oxidationsablagerungen damit immer ein guter Kontakt mit den Masseklemmen herrscht WenndieBatterie mitdermandasLadegerätbetreiben will ständig an ein Fahrzeug angeschlossen ist beachten Sie auch die Betriebs und Wartungsanleitung des Fahrzeugs besonders die Punkte ELEKTRISCHE ANLAGE oder WARTUNG Vor dem Laden entfernen Sie möglichst das Pluskabel das zur elektrischen Anlage des Fahrzeugs gehört ATENCIÓN QUITAR SIEMPRE EL CABLE DE ALIMENTACION DE LA RED ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER INTERVENCIÓN DE MANTENIMIENTO SENCILLO DEL CARGADOR DE BATERÍAS PELIGRO 2 INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL Este cargador de baterias permite la carga de baterías de plomo con electrolito libre utilizado sobre vehículos a motor gasolina o diesel motocicletas embarcaciones etc y está indicado para la carga de baterías herméticas Acumuladores recargables en función de la tensión de salida disponible 6V 3 celdas 12V 6 celdas 24V 12 celdas Este modelo es un cargador de baterías con 10

Скачать
Случайные обсуждения

Ответы 1

Как выбрать режим
3 года назад