Evinrude E55MRL [2/62] Аг 92
![Evinrude E55MRL [2/62] Аг 92](/views2/1240040/page2/bg2.png)
Руководство по эксплуатации
55 л.с. MFE
E55MRL, E55MRJL
2012
АГ 92
РОСС С-CH.АГ92.В.10718
с 29.06.2012 по 28.06.2013
Содержание
- Аг 92 2
- Руководство по эксплуатации 2
- Mfe safe warning system максимальное сохранение 4
- Конструктивные особенности 4
- Нижеследующие торговые марки являются собственностью компании bombardier 4
- Ремней кулачков маслосъёмных колец и механического 4
- Соответствие нормам европейского союза по выбросу 4
- Важные указания по мерам безопасности 5 5
- Затопление и восстановительные мероприятия 28 5
- Оглавление 5
- Эксплуатация 16 5
- Эксплуатация подвесного мотора evinrude mfe 5
- Информация об изделии 6
- Обслуживание 33 6
- Подтверждение получения руководства по эксплуатации 57 6
- Регулировки 46 6
- Сервисная книжка 6
- Техническое обслуживание 6
- Установка 41 6
- Mfe оно содержит информацию необходимую для 7
- Mfe тем более безопасной будет его эксплуатация 7
- А главное для безопасного использования вашего 7
- В настоящем руководстве важную информацию при 7
- Возможность пользоваться настоящим руководством 7
- Как пользоваться руководством 7
- Меры безопасности что не уменьшает удовольствия 7
- Настоящее руководство является неотъемлемой частью комплектации подвесного мотора evinrude 7
- Опасно 7
- Предостережение 7
- Привести к серьёзным увечьям или гибели 7
- Символом чтобы избежать получения травм 7
- Те во время эксплуатации мотора вы должны иметь 7
- Указывает на инструкции ко 7
- Указывает на опасную ситуацию которая 7
- Указывает на опасную ситуацию которая если не принять необходимых мер может 7
- Цию которая если не принять необходимых 7
- Чтение различных правил и указаний само по себе не ограждает от опасности тем не менее знание 7
- Ять на первом месте мы настоятельно рекомендуем 7
- Бывайте об обратной тяге и условиях при которых 8
- Важные указания по мерам безопасности 8
- Во время стоянки в доке или на якоре в движении 8
- Запаха и цвета который при попадании в организм 8
- Значения 1 3 на обратный путь и 1 3 резерв 8
- Или повреждение имущества предупреждающие со 8
- Имущество можно восстановить но травмы и гибель 8
- Каждый кому предстоит управлять судном 8
- Лее низкие концентрации могут вызвать летальный 8
- Обеспечьте надёжную вентиляцию судна при рабо 8
- Общие меры безопасности 8
- Отработавшие газы вашего двигателя и двигателей 8
- Предостережение 8
- Принятыми на вашей водной базе перед поездкой 8
- Соблюдения что однако никак не испортит ваше 8
- Судна и подвесного мотора наркотиками или алкого 8
- Чение всей поездки придерживайтесь следующего 8
- Johnson дополнительная информация может быть 9
- Взаимовыручки приходите на помощь терпящим 9
- Внимательны и осторожны это не уменьшит удо 9
- Вольствия от поездок и отдыха помните о законе 9
- Вы несёте ответственность за вред причинённый 9
- Вышает технические характеристики вашего судна 9
- Для проведения то необходимы не только навыки 9
- Другим плавательным средствам волновым следом 9
- И техническое обслуживание 9
- Ли evinrude johnso 9
- Либо детали с аналогичными 9
- Меры безопасности установка 9
- На борт пассажиров или отправиться в длительную 9
- Не создавайте волновой след в охраняемых зонах 9
- Не устанавливайте мотор мощность которого пре 9
- Прогулку если нет возможности освоить вождение 9
- Рьёзным травмам гибели людей или причинению 9
- Соотношения мощность масса если вам не при 9
- Тор неправильная установка может привести к се 9
- Характеристиками включая тип детали прочность 9
- Идентификация владельца 10
- Номер модели и серийный номер мотора 10
- По внесению аналогичных изменений в ранее выпущенные модели информация приведённая в настоящем 10
- Ссылки иллюстрации и технические характеристики 10
- Техническая литература 10
- Хищение подвесного мотора 10
- E200h e200dh e225d e225h e250dp 11
- Декларация соответствия 11
- Основные элементы 13
- Отверстие для впуска воздуха захват для 13
- Отверстие для впуска воздуха захват для 14
- Важно после вынужденной эксплуатации под 16
- Важно при работе подвесного мотора на тяжёлых 16
- Виды топлива которые могут ис 16
- Вращения коленчатого вала опускается ниже 3000 об 16
- Гает поддерживать оптимальное рабочее состояние 16
- Гателя а также при ежегодном техническом 16
- Данного раздела неправильное обращение 16
- Использование других присадок может привести 16
- Используйте неэтилированный бензин содержащий 16
- Ливную систему каждый раз когда заправ 16
- Можность их функционирования на различных видах 16
- Обходимо дать ему минимум в течение 20 минут по 16
- Подтеки топлива представляют угрозу воз 16
- Предостережение 16
- Скается только в том случае если не превы 16
- Топлива недоступны допускается использование ди 16
- Топливо и масло 16
- Требования к топливу 16
- Альное программное обеспечение позволяющее обес 17
- Гателе предыдущего вида топлива и когда оно вы 17
- Го давления и форсунках будет прокачиваться когда 17
- Для использования бензина вытяните переклю 17
- Для использования топлива для реактивных двига 17
- Для переходного периода характерна неустойчивая 17
- Если мотор выработал весь запас топлива заправь 17
- Ми следует отсоединять его от двигателя 17
- На различных видах топлива вы должны выбрать 17
- Не допускайте испарения и утечки топлива 17
- Осторожно 17
- Переключатель вида топлива 17
- Предостережение 17
- Прокачка системы подачи топлива 17
- Спечивать необходимую подачу топлива в подвесной 17
- Топлива которые могут использоваться в случае 17
- Топливная система 17
- Emm прерывает подачу искры каждые 50 оборотов 18
- Важно использование нерекомендованных сортов 18
- Горловины и заполните бак рекомендуемым маслом 18
- Единственным сортом масла рекомендованным для 18
- Если диагностическое программное обеспечение не 18
- Если масла в резервуаре остается меньше четверти 18
- Заправка масляного бака 18
- Зовать масло которое отвечает требованиям nmma 18
- Мотор находился в горизонтальном положении для 18
- Ниже 0 с необходимо использовать масло evinrude 18
- Ограничиваться длительностью чрезвычайной ситуа 18
- При этом уровень масла в бачке должен быть более 18
- Прокачка системы смазки 18
- Система предупреждения об отсут 18
- Топливо и масло 18
- Требования к маслам 18
- Функционирование системы смазки 18
- Циклов срабатывания масляного насоса когда emm 18
- Чтобы выйти из режима no oil остановите двига 18
- Должать вращаться даже при выключенном 19
- Его контакта с подводными препятствиями 19
- Если в крышке топливного бака располагается винт 19
- Запуск двигателя 19
- Меры безопасности 19
- Мещении без надлежащей вентиляции либо 19
- Не запускайте двигатель в закрытом по 19
- Носите руки к двигателю остерегайтесь за 19
- Опасно 19
- Плавания редуктор мотора находится ниже 19
- Подсоедините топливный шланг к соответствующему 19
- Предостережение 19
- Режим и выключайте двигатель когда при 19
- Сид углерода угарный газ который пред 19
- Сожмите грушу насоса подкачки несколько раз пока 19
- Талями двигателя контакт с движущимися 19
- Убедитесь что отверстия водозабора находятся под 19
- Убедитесь что переключатель видов топлива нахо 19
- Хвата волос или одежды движущимися де 19
- Ходимо обеспечить подачу воды в систему 19
- Щейся лодкой может привести к серьёзным 19
- Эксплуатация 19
- Запасной клипс хранится в ручке румпеля пассажир 20
- Может установить клипс на аварийный выключатель 20
- Петлю запрещается разрезать и сращивать шнур 20
- Предостережение 20
- Тем двигателя прежде чем отойти от берега 20
- Шнур безопасности можно укоротить завязав на нем 20
- Делу поиск и устранение неисправностей на стра 21
- Ключите двигатель см раздел перегрев двигателя 21
- Не будет реагировать на изменение положения при 21
- Предостережение 21
- Установите рукоятку переключения режимов в ней 21
- Устойчивый поток воды свидетельствует о нормаль 21
- Tilt подъём мотор может подняться над 22
- Го хода необходимо задерживать рукоятку 22
- Если в крышке топливного бака располагается винт 22
- Не включайте задний ход если рукоятка 22
- Не включайте режим переднего или заднего 22
- Отсоединение топливного шланга 22
- Отсоедините топливный шланг от соответствующего 22
- Переключение режимов 22
- Переместите рукоятку переключения режимов в ней 22
- Поверните рукоятку дросселя в положение самых 22
- Предостережение 22
- Тем двигателя прежде чем отойти от берега 22
- Чения режимов движения в положение переднего 22
- Дет быстро изменить обороты в аварийной 23
- Днища корпуса когда судно выйдет на крейсерскую 23
- На работающем двигателе поверните рукоятку дрос 23
- Предостережение 23
- Топливная экономичность 23
- Emm прерывает подачу искры каждые 50 оборотов 24
- Остановите двигатель и дождитесь восстановления 24
- Перегрев двигателя 24
- Риодически появляется струя пара или подача воды 24
- Системы охлаждения не привела к появлению устой 24
- Чивого потока воды выходящего из контрольного от 24
- Бочем положении run то упор поднятого 25
- Движение установленной в положение run 25
- Медленно опустите мотор в нормальное рабочее по 25
- Переместите рукоятку подъем движение в поло 25
- Подъём мотора и регулировка трима 25
- Предостережение 25
- Ваемое для поворота при рулении зависят 26
- Должен располагаться перпендикулярно к поверхно 26
- Если шток установлен слишком высоко нос лодки 26
- Который обеспечит наилучшие эксплуатационные ха 26
- Но тем что нос может уйти в сторону либо 26
- Переместите рукоятку подъем движение в поло 26
- Предостережение 26
- При пробном выходе на воду установите угол трима 26
- Регулировка трима 26
- Установите мотор в полностью поднятое положение 26
- Во время движения задним ходом при таком 27
- Возможна только после детального осмотра лодки 27
- Вреждений при ударе о подводный объект на малой 27
- Грязнённым водоёмам соберите прежде всего ин 27
- Двигайтесь на малом ходу и будьте предельно осто 27
- Двигателя люди находящиеся в лодке так же могут 27
- Информация должна исходить из надёжных местных 27
- Ки на трейлере мотор может быть серьёзно 27
- Лодки могут привести к травмам неустранён 27
- Мотор оснащён системой защищающей его от по 27
- Ные повреждения могут стать серьёзной про 27
- Опасность повреждения при ударе 27
- Пострадать из за резкой потери скорости вызванной 27
- Предостережение 27
- Рости проследуйте в док дальнейшая эксплуатация 27
- Система защиты от ударов не работает когда мотор задевает объект 27
- Травмировать находящихся в лодке людей деталями 27
- Формацию о безопасных для навигации местах и об 27
- И удары неизбежные в пути могут привести 28
- Ми следует отсоединять его от двигателя 28
- Не допускайте испарения и утечки топлива 28
- Перевозка на трейлере 28
- Предостережение 28
- Транспортировка мотора 28
- Транспортировка хранение 28
- Упора может стать причиной поломки мотора 28
- Дения храните подвесной мотор в вертикальном по 29
- Если обороты двигателя при полном открытии дрос 29
- На высоте более 900 м над уровнем моря возможно 29
- Особые условия эксплуатации 29
- Подняв мотор из воды оставьте его в вертикальном 29
- Ра в соленой воде 29
- Ратуре замерзания если требуется промойте систе 29
- Стие забора воды для спидометра удалите всю воду 29
- Температура замерзания 29
- Эксплуатация подвесного мото 29
- Буксировка 30
- Водоросли 30
- Мелководье 30
- Важно если проведение восстановительных меро 31
- Затопление и восстановительные мероприятия 31
- Ляет водителю быстро удалить воду и перезапустить 31
- Ния электрооборудования и попадание воды в систе 31
- Новительные мероприятия и запустить его в течение 31
- Осторожно 31
- Поверните рукоятку дросселя в положение самых 31
- Подвесной мотор evinrude mfe не является водоне 31
- Развития коррозии вызванной взаимодействием воз 31
- Следует всеми возможными способами не допускать 31
- Удаление воды 31
- Часов незамедлительное выполнение восстанови 31
- Эта система в случае крайней необходимости позво 31
- Водой на глубине около метра может стать причиной 32
- Дёрните рукоятку ещё 8 20 раз это позволит уда 32
- Если подвесной мотор находится под водой продол 32
- Живания выполняемые после 32
- Затопления мотора 32
- Ковременные перерывы в эксплуатации мотора 32
- Медленно потяните рукоятку стартера пока он не 32
- Нимайте попыток его запуска разберите его 32
- Операции технического обслу 32
- Перей ти к хранению необходимо выполнить его сер 32
- Подвесного мотора под водой 32
- Продолжительное нахождение 32
- Установив рукоятку дросселя в положение соот 32
- Регламент технического обслуживания 35
- Свечи зажигания проверить состояние и при не 35
- Трос привода дроссельной заслонки проверка со 35
- Аноды антикоррозионной защиты 36
- Гаются краска снижает антикоррозийную эффектив 36
- Которой окрашена лодка или мотор и плохо смонти 36
- Обслуживание 36
- Подвесной мотор в вертикальном положении 36
- Пособлению для промывки установите приспособ 36
- Промывка системы охлаждения 36
- Процесс коррозии ускоряется при эксплуатации в со 36
- С использование специального приспособления 36
- С использованием промывочного штуцера расположенного на нижней крышке мотора 36
- Убедитесь что вся вода вытекла из системы 36
- Замена предохранителя 37
- Используйте предохранители 37
- На оборотах холостого хода осуществляй 37
- Не допустить травм вызванных поражени 37
- Не используйте предохранители с более высоким но 37
- Остановите двигатель оставьте подвесной мотор 37
- Постоянный выход из строя предохранителей свиде 37
- Предостережение 37
- Предохранитель 37
- Рабочие циклы судового двигателя 37
- Рабочий цикл использован для определения средней 37
- Свечи зажигания 37
- Система зажигания представляет собой се 37
- Стандарт 36 88 международного совета ассоциаций 37
- Стического оборудования и проведения контрольных 37
- Такого же номинала для подвесных моторов 37
- Тов системы зажигания во время пуска или 37
- В процессе консервации мотор подготавливают к дли 38
- Важно следование некоторым рабочим профилям 38
- Вентилируемом месте вдали от тепла и от 38
- Кратковременные перерывы в использовании мотора 38
- Мещении без надлежащей вентиляции либо 38
- Ми следует отсоединять его от двигателя 38
- Не запускайте двигатель в закрытом по 38
- Ния которых явилось воздействие подобных факто 38
- Опасно 38
- От воздействия вредных факторов окружающей сре 38
- Предостережение 38
- Сид углерода угарный газ который пред 38
- Тельному хранению мотор покрывают масляным ту 38
- Техобслуживания свечей зажигания с учётом ваших 38
- Хранение подвесного мотора 38
- Числа и появлению смолистых и лаковых отложений 38
- Conditioner согласно инструкциям на упаковке за 39
- Консервация 39
- Маном на внутренние детали наносят увеличенное 39
- Мотора в режиме движения может привести 39
- Операция консервации 39
- Оставьте мотор в вертикальном положении пока вся 39
- Подготовка 39
- После выполнения операции консервации 39
- Предостережение 39
- Процедура консервации определяется типом подвес 39
- Убедиться что отверстия водозабора полностью на 39
- Важно не запускайте двигатель даже на короткое 40
- Или аналогичные по параметрам и характеристикам 40
- Понаблюдайте за работой мотора при обнаружении 40
- Предостережение 40
- Предсезонное техническое обслуживание 40
- Проверьте все снятые детали замените повреждён 40
- Чае самоконсервации подвесного мотора при первом 40
- Являются в нижней части редуктора при проведении 40
- Диагностика и устранение неисправностей 41
- Загрязнены отверстия водозабора и система охлаждения 41
- Работает неверно см раздел транспортировка мотора 41
- Информация об изделии 42
- Технические характеристики 43
- В противном случае судно может выйти из 44
- Высота транца 44
- Или слишком тонкая для поддержки вашего 44
- Не стабильности лодки и потери контроля 44
- Но управляемого мотора может быть уста 44
- Новлен мотор с румпельным управлением 44
- Определите высоту транца путём измерения высоты 44
- Под контроля если заводская табличка от 44
- Превышает технические характеристики ва 44
- Предостережение 44
- Протестируйте характеристики мотора на разной вы 44
- Тора используйте поставляемые элементы 44
- Установка 44
- Предостережение 45
- Установка подвесного мотора 45
- Вращая снимите высоковольтные провода 46
- Выбор винта 46
- Гребной винт модели mrl 46
- Если ваш винт ударился о твёрдый предмет воздей 46
- Наждачную бумагу для сглаживания незначительных 46
- Поверните ключ зажигания в off выкл и 46
- Предостережение 46
- Привес ти к серьёзным травмам или гибели 46
- Ремонт 46
- Уберите деревянный блок убедитесь что мотор на 46
- Установите втулку на вал и введите её в зацепление 46
- Установите деревянный блок между лопастью винта 46
- Установка винта 46
- Довательности затяните винты в несколько проходов 47
- Импеллер модели mjrl 47
- На шлицы вала импеллера вставьте упорную втулку 47
- Снятие 47
- Установка винта 47
- Установка румпеля 48
- Важно для регулировки частоты вращения колен 49
- Корректирующий киль модели с гребными винтами 49
- Неправильная установка корректирующего 49
- Предостережение 49
- Регулировка усилия на румпеле 49
- Регулировки 49
- Холостые обороты в режиме хода 49
- Чатого вала двигателя на холостом ходу необходимо 49
- Исключения на перечисленные случаи гарантийные обязательства 50
- Не распространяются ни при каких обстоятельствах 50
- Ограничения гарантийных обязательств 50
- Ограниченные гарантийные обязательства компании brp в отношении многотопливных подвесных моторов evinrude 2012 50
- Повреждения связанные с неправильной установкой или не установкой техническим обслуживанием кон 50
- Предмет ограниченной гарантии 50
- Сведения о гарантии 50
- Гарантийный срок 51
- Причинённым личному имуществу неудобствами выплатой кредитов и страховых взносов потерей времени 51
- Ремонт или замена частей или выполнение работ по техническому обслуживанию изделия не могут служить 51
- Условия вступления в силу гарантийных обязательств 51
- Условия признания необходимости гарантийных работ 51
- Обязательства brp 52
- Перепродажа 52
- Предлагает разрешать на уровне дилера рекомендуем обсудить проблему с менеджером или владельцем 52
- Содействие потребителям в разрешении споров 52
- Сервисная книжка 54
- Информация о дилере 58
- Новый адрес новый владелец 58
- Прежний адрес предыдущий владелец 58
- Смена владельца смена владельцем места жительства 58
- Ственной безопасности это даст компании brp возможность связаться с вами если потребуется внесение 58
- Подтверждение получения руководства по эксплуатации 60
Похожие устройства
- Evinrude E60 Инструкция по эксплуатации
- Evinrude E75DPL Инструкция по эксплуатации
- Evinrude E90 Инструкция по эксплуатации
- Evinrude E115 Инструкция по эксплуатации
- Evinrude E130 Инструкция по эксплуатации
- Evinrude E150 Инструкция по эксплуатации
- Evinrude E175 Инструкция по эксплуатации
- Evinrude E200 Инструкция по эксплуатации
- Evinrude E250 Инструкция по эксплуатации
- Evinrude E300 Инструкция по эксплуатации
- Evinrude E3 R4 Инструкция по эксплуатации
- Evinrude E4 R4 Инструкция по эксплуатации
- Evinrude E6 R4 Инструкция по эксплуатации
- Evinrude E10 R4 Инструкция по эксплуатации
- Evinrude E15 R4 Инструкция по эксплуатации
- Dantex RK-24FHM2/RK-24HM2E Руководство по эксплуатации
- Dantex RK-48FHM2/RK-48HM2E Руководство по эксплуатации
- Dantex RK-60FHM2/RK-60HM2E Руководство по эксплуатации
- Dantex RK-18BHC3N/RK-18HC3NE-W Инструкция по монтажу и эксплуатации
- Dantex RK-24BHC3N/RK-24HC3NE-W Инструкция по монтажу и эксплуатации