Titan TP 5 [12/67] А информация по технике безопасности
Содержание
- А предупреждение 3
- Важная информация 3
- Внимание 3
- Дня владельца 3
- Примечание _______________________ 3
- Важная информация 4
- Примечание _______________________ 4
- Базовые узлы 5
- Информация общего характера 5
- Информация по технике безопасности 5
- Оглавление 5
- Основные рекомендации 5
- Эксплуатация 16 5
- Оглавление 6
- Техническое обслуживание 6 6
- Устранение неисправностей 2 6
- Оглавление 7
- Идентификационных номеров 8
- Информация общего характера 8
- Место для записи 8
- Серийный номер подвесного мотора 8
- Соответствия ес 8
- Табличка гост р 8
- Табличка с указанием соответствия изделия 8
- Требованиям декларации 8
- А предупреждение 9
- Важные этикетки 9
- Информация общего характера 9
- Мп1о 9
- Предупреждающие этикетки 9
- Предупреждение 9
- А информация по технике безопасности 10
- Безопасности 10
- Воздействие бензина в том числе пролитого 10
- Информация по технике 10
- Поражение электрическим током 10
- А информация по технике безопасности 11
- Алкоголь и наркогики 11
- Безопасность плавания 11
- Индивидуальные спасательные 11
- Люди в воде 11
- Модификации 11
- Окись углерода 11
- Пассажиры 11
- Средства на воде 11
- А информация по технике безопасности 12
- Избегайте пол кновений 12
- Инструктаж пассажиров 12
- Нормы и правила 12
- Перегрузка 12
- Погода 12
- Публикации о мерах безопасности во время плавания 12
- А предупреждение 13
- Внимание ________________________ 13
- Моторное масло 13
- Номинальная мощность катера 13
- Основные рекомендации 13
- Предупреждение 13
- Требования к монтажу 13
- Указания по заправке топливом 13
- Выбор гребного винта 14
- Крепление подвесного мотора 14
- Основные рекомендации 14
- Предупреждение 14
- Основные рекомендации 15
- От случайного запуска 15
- Устройство защиты двигателя 15
- Базовые узлы 16
- Главные компоненты 16
- Примечание __________________________________________________________________ 16
- Топливный бак 16
- Базовые узлы 17
- Винт вентиляционного отверстия 17
- Крышка топливного бака 17
- Предупреждение 17
- Соедини тель иодачи топлива 17
- Топливный бак 17
- Топливный крап 17
- Указатель уровня топлива 17
- Базовые узлы 18
- Захват рукоятки румпеля 18
- Открыть 18
- Рукоятка дроссельной заслонки 18
- Рычаг переключения передачи 18
- Базовые узлы 19
- Индикатор положения заслонки 19
- Предупреждение 19
- Реле останова двигателя 19
- Устройство регулировки усилия перемещения троса заслонки 19
- Базовые узлы 20
- А предупреждение 21
- Базовые узлы 21
- Внимание _________________________ 21
- Тяга установки угла дифферента шкворень наклона 21
- Упор для поддержания мотора в полностью наклоненном положении 21
- Устройство регулирования силы поворота руля 21
- Базовые узлы 22
- Ина 22
- Рычаг рычаги замка верхнего кожуха поворотного 22
- Крепление подвесного мотора 23
- Монтажная высота 23
- Предупреждение 23
- Установка 23
- Эксплуатация 23
- 25mm 0 1 in 24
- Внимание _________________________ 24
- Крепление подвесного мотора 24
- Предупреждение 24
- Примечание _______________________ 24
- Эксплуатация 24
- А предупреждение 25
- Внимание _________________________ 25
- Обкатка двигателя 25
- Эксплуатация 25
- Выполните проверки которые 26
- Обычно выполняются перед 26
- Плаванием 26
- Эксплуатация 26
- Двигатель 27
- Заправка топлива в переносной бак 27
- Заправка топлива во встроенный бак 27
- Заправка топливом и моторным 27
- Масло 27
- Маслом 27
- Предупреждение 27
- Средства управления 27
- Эксплуатация 27
- 11ри подвесном моторе наклоненном вниз 28
- Аккуратно заполните топливный бак 4 11осле заправки надежно закройте крышку 28
- Асмн 50 1 28
- Бак а зачем добавьте бензин 28
- Бака вытрите все пролитое топливо 28
- Бензин 2 моторное мае л о 28
- В вертикальное рабочее положение 28
- Вставляться в горловину топливного бака 28
- Гсли оснащен переносным топливным баком 28
- Емкость топливного бака 28
- Залейте масло в переносной топливный 28
- И масла в смеси 28
- Используйте воронку если наконечник 28
- Й бензин 2 моторное масло 28
- Канистры или насоса недостаточно мал или недостаточно длинен чтобы 28
- Л 0 4 амер галлона 0 2 англ галлона 28
- Смесь бензина и масла 50 1 100 1 28
- Смн 100 1 28
- Снимите крышку топливного бака 28
- Соотношение бензина 28
- Эксплуатация 28
- Внимание _________________________ 29
- Эксплуатация 29
- Подача топлива съёмный банк 30
- Предупреждение 30
- Примечание _______________________ 30
- Эксплуатация 30
- Эксплуатация двигателя 30
- Подвод топлива 31
- Предупреждение 31
- Примечание _______________________ 31
- Эксплуатация 31
- Запуск двш ат едя 32
- Предупреждение 32
- Примечание _______________________ 32
- Эксплуатация 32
- Примечание _______________________ 33
- Эксплуатация 33
- Внимание _________________________ 34
- Модели запускаемые с воздушной заслонкой 34
- Переключение скорости 34
- Предупреждение 34
- Примечание _______________________ 34
- Прогрев двигателя 34
- Эксплуатация 34
- А предупреждение 35
- Вним4ние _________________________ 35
- Остановка катера 35
- Примечание _______________________ 35
- Эксплуатация 35
- Дифферентовка подвесного 36
- Мотора 36
- Останов двигателя 36
- Примечание _______________________ 36
- Процедура 36
- Эксплуатация 36
- Предупреждение 37
- Регулировка утла дифферента для моделей с системой ручного наклона 37
- Эксплуатация 37
- Примечание _______________________ 38
- Регулировка дифферентов судна 38
- Эксплуатация 38
- Внимание _________________________ 39
- Наклон вверх и вниз 39
- Порядок наклона модели с системой ручного наклона 39
- Предупреждение 39
- Эксплуатация 39
- Внимание 40
- Примечание _______________________ 40
- Процедура опускания мотора вниз модели с ручным управлением опусканием мотора 40
- Эксплуатация 40
- А предупреждение 41
- Внимание _________________________ 41
- Движение на мелководье 41
- Предупреждение 41
- Эксплуатация 41
- Плавание в других условиях 42
- Примечание _______________________ 42
- Эксплуатация 42
- Примечание _______________________ 43
- Рн мс к 43
- Технические условия 43
- Техническое обслуживание 43
- Внимание _________________________ 44
- Модели с установкой ня винтовой струбцине 44
- Перевозка и хранение 44
- Подвесного мотора 44
- Предупреждение 44
- Техническое обслуживание 44
- Внимание _________________________ 45
- Процедура 45
- Римечание _______________________ 45
- Техническое обслуживание 45
- Хранение подвесного мотора 45
- Чсрс1 ныиншнпй кянял ii ннраппиь работу двигателя 45
- Предупреждение 46
- Примечание _______________________ 46
- Смазка 46
- Техническое обслуживание 46
- Обслуживание 47
- Очистка подвесного могора 47
- Периодическое техническое 47
- Предупреждение 47
- Примечание _______________________ 47
- Проверка окрашенных деталей мотора 47
- Сменные де тали 47
- Техническое обслуживание 47
- Oбcj iужи ванне 48
- О о о 48
- Примечание __________________________________________________________________ 48
- Техническое обслуживание 48
- Техническое обслуживание 49
- П реду п реждени е 50
- Предупреждение 50
- Смазка 50
- Техническое обслуживание 50
- Чистка и регулировка свечи зажигания 50
- Acmhb7hs 5cmhbr7hs 51
- Техническое обслуживание 51
- П редуп реждени е 52
- Предупреждение 52
- Проверка топливного фильтра 52
- Проверка топливной системы 52
- Техническое обслуживание 52
- А предупреждение 53
- Внимание ________________________ 53
- Предупреждение 53
- Примечание _______________________ 53
- Проверка гребною кит а 53
- Проверка холоспн 53
- Проверка электропроводки и разъемов 53
- Протечка воды 53
- Протечка выхлопных газов 53
- Техническое обслуживание 53
- Хода 53
- Снятие ребного винта 54
- Техническое обслуживание 54
- Внимание _________________________ 55
- Предупреждение 55
- Примечание _______________________ 55
- Смена редукторного масла 55
- Техническое обслуживание 55
- Установка гребного ниша 55
- Внимание _________________________ 56
- Очистка iоплииного бака 56
- Предупреждение 56
- Примечание 56
- Примечание _______________________ 56
- Техническое обслуживание 56
- Внимание _________________________ 57
- Осмотр и шмена анода анодов 57
- Примечание _______________________ 57
- Техническое обслуживание 57
- Внимание _________________________ 58
- Покры гис днища судна 58
- Техническое обслуживание 58
- Нахождение и устранение 59
- Неисправностей 59
- Устранение неисправностей 59
- Устранение неисправностей 60
- Устранение неисправностей 61
- Устранение неисправностей 62
- Вспомогательная процедура в 63
- Предупреждение 63
- Случае возникновения аварийной ситуации 63
- Соударение 63
- Устранение неисправностей 63
- Ci ap i ер не будет работать 64
- Предупреждение 64
- Репным запуск диш теля 64
- Устранение неисправностей 64
- Экс 64
- Мотором 65
- Обращение с затонувшим 65
- Процедура 65
- Устранение неисправностей 65
- Внимание _________________________ 66
- Устранение неисправностей 66
Похожие устройства
- Titan TP 6 Инструкция по эксплуатации
- Titan TP 9.9 Инструкция по эксплуатации
- Titan TP 25 Инструкция по эксплуатации
- Titan TP 30 Инструкция по эксплуатации
- Titan TP 40 Инструкция по эксплуатации
- Titan FTP 4 Инструкция по эксплуатации
- Titan FTP 6 Инструкция по эксплуатации
- Titan FTP 15 Инструкция по эксплуатации
- Titan FTP 20 Инструкция по эксплуатации
- Waterman T2.5 BMS Инструкция по эксплуатации
- Waterman T4 BMS Инструкция по эксплуатации
- Waterman T5 BMS Инструкция по эксплуатации
- Waterman T8 BMS Инструкция по эксплуатации
- Waterman T15 BMS Инструкция по эксплуатации
- Waterman T20 BMS Инструкция по эксплуатации
- Yamaha 2 CMHS Каталог запчастей
- Yamaha 2 CMHS Инструкция по эксплуатации
- Yamaha 3 AMHS Каталог запчастей
- Yamaha 3 AMHS Инструкция по эксплуатации
- Yamaha 4 ACMHS Инструкция по эксплуатации
А Информация по технике безопасности па борту катера из за воли кильватерных С1руй или внезапного изменения скорости катера или направления его движения Даже когда люди размещены на борту вашего катера правильно наблюдать выполнить вы должны внимательно за ними если собираетесь какой либо необычный маневр Всегда избегайте кильватерных струй приливных волн или Перегрузка Нс перегружайте катер Посмотрите заводскую табличку с техническими данными катера или проконсультируйтесь с сто изготовителем относительно допустимого максимального груза и количества пассажиров Обеспечьте правильное распределение груза на катере согласно указаниям его изготовителя Перегрузка или неправильное распределение груза может стать причиной возникновение трудностей при управлении кaтqx м и привести к несчастному случаю например к его переворачиванию или затоплению Избегайте пол кновений постоянно анализируйте людей объектов и других катеров Будьте внимательны при условиях которые ограничивают либо вашу видимость либо мешают видеть вас будьте внимательны при управлении катером на безопасной скорости и расстоянии от людей и других катеров Нс непосредственно позади других катеров или воднолыжников Избегайте резких поворотов и других маневров которые создают трудности другим плавсредствам нс позволяя им избежать столкновения с вами или понять ваши намерения Избегайте мест с затопленными предметами или мелководья 5 Плавайте не выходя из собственных возможностей и не допускай те опасных маневров чтобы уменьшить риск потери управления падения за борт и столкновения Старайтесь раньше предпринять действия для предотвращения столкновений Помните что катера пе имеют тормозов и останов двигателя или уменьшение открытия дроссельной заслонки может снизить способность руления Если вы не уверены что можете во время остановить катер до удара о препятствие примени те дроссельную заслонку и уйдите в сторону Погода Будьте информированы о погоде Проверьте прогнозы погоды перед плаванием Избегайте плавать в опасную погоду Инструктаж пассажиров Убедитесь в том что по крайней мерс один из пассажиров сможет управлять катером в случае чрезвычайного происшествия Публикации о мерах безопасности во время плавания Будьте информированы о мерах безопасности при плавании с людьми на борту Дополнительные публикации и более полную информацию па эту тему вы можете получить во многих организациях водными видами спорта снимающихся Нормы и правила Необходимо знать и соблюдать нормы и правила судовождения действующие там где вы собираетесь плавать Некоторые своды правил являются превалирующими на основании географического положения но все они основаны на международных нормах в этой сфере деятельности