Yamaha F 225 [10/108] А информация по технике безопасности

Yamaha F 225 [10/108] А информация по технике безопасности
àÌÙÓχˆËfl ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
3
ÊËÎÂÚ˚, ÔË ÔÂ‰‚ËÊÂÌËË Ì‡ ÎÓ‰ÍÂ
ÓÒÓ·Ó ÓÔ‡ÒÌ˚ı ÛÒÎÓ‚Ëflı ÒÔ‡Ò‡ÚÂθÌ˚Â
ÊËÎÂÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ̇‰ÂÚ˚ ̇ ͇ʉÓÏ, ÍÚÓ
̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÎÓ‰ÍÂ.
XMU33731
ã˛‰Ë ‚ ‚Ó‰Â
ÇÒ„‰‡ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÏÓÚÓ‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ
ÒΉËÚ Á‡ β‰¸ÏË, ̇ıÓ‰fl˘ËÏËÒfl ‚ ‚Ó‰Â,
̇ÔËÏÂ, ÔÎÓ‚ˆ‡ÏË, ‚Ó‰Ì˚ÏË ÎËÊÌË͇ÏË
ËÎË Ì˚flθ˘Ë͇ÏË. ÖÒÎË ÍÚÓ-ÚÓ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl
‚Ӊ fl‰ÓÏ Ò Í‡ÚÂÓÏ, ‚Íβ˜ËÚ ÌÂÈÚ‡Î¸ Ë
‚˚Íβ˜ËÚ ÏÓÚÓ.
ÑÂÊËÚÂÒ¸ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÁÓÌ ÍÛÔ‡ÌËfl β‰ÂÈ.
èÎÓ‚ˆÓ‚ ·˚‚‡ÂÚ ÚÛ‰ÌÓ Á‡ÏÂÚËÚ¸.
É·ÌÓÈ ‚ËÌÚ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‚‡˘‡Ú¸Òfl ‰‡ÊÂ,
ÂÒÎË ÏÓÚÓ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÌÂÈÚ‡Î¸ÌÓÈ
ÔÓÁˈËË. éÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÏÓÚÓ, ÂÒÎË fl‰ÓÏ Ò
LJÏË ‚ ‚Ӊ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ˜ÂÎÓ‚ÂÍ.
XMU33751
è‡ÒÒ‡ÊË˚
ëÏÓÚËÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl
LJ¯Â„Ó Í‡ÚÂ‡ ‰Îfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ËÌÙÓχˆËË Ó
Ô‡‚ËθÌÓÏ ‡ÁÏ¢ÂÌËË Ô‡ÒÒ‡ÊËÓ‚ ̇ ÌfiÏ
Ë ÒΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚Ò ԇÒÒ‡ÊË˚ ·˚ÎË
Ô‡‚ËθÌÓ ‡ÁÏ¢ÂÌ˚ ÔÂʉÂ, ˜ÂÏ ÛÒÍÓflÚ¸,
Ú‡ÍÊ ÔË ‰‚ËÊÂÌËË ÒÓ ÒÍÓÓÒÚ¸˛,
Ô‚˚¯‡˛˘ÂÈ ˜ËÒÎÓ Ó·ÓÓÚÓ‚ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ
ıÓ‰Û. ÖÒÎË Ô‡ÒÒ‡ÊË˚ ÒÚÓflÚ ËÎË ÒˉflÚ
ÌÂÔ‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ı ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó ÏÂÒÚ‡ı, ÚÓ ÓÌË
ÏÓ„ÛÚ ÛÔ‡ÒÚ¸ ÎË·Ó Á‡ ·ÓÚ, ÎË·Ó Ì‡ ·ÓÚÛ
͇ÚÂ‡ ËÁ-Á‡ ‚ÓÎÌ, ÔÓÔÛÚÌ˚ı ÒÚÛÈ ËÎË ÔË
ÂÁÍÓÏ ËÁÏÂÌÂÌËË ÒÍÓÓÒÚË ËÎË Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl
‰‚ËÊÂÌËfl. чÊ ÂÒÎË Î˛‰Ë ̇ ͇ÚÂÂ
‡ÁÏ¢ÂÌ˚ Ô‡‚ËθÌÓ, Ô‰ÛÔÂʉ‡ÈÚ Ëı Ó
Ò‚ÓfiÏ Ì‡ÏÂÂÌËË Ò‰Â·ڸ ÌÂÓ·˚˜Ì˚È Ï‡Ìfi‚.
ÇÒ„‰‡ ËÁ·Â„‡ÈÚ Ô˚ÊÍÓ‚ ˜ÂÂÁ ‚ÓÎÌ˚ Ë
ÔÓÔÛÚÌ˚Â ÒÚÛË.
XMU33760
èÂ„ÛÁ͇
ç ÔÂ„ÛʇÈÚ ͇ÚÂ. èÓÒÏÓÚËÚÂ
Á‡‚Ó‰ÒÍÛ˛ Ú‡·Î˘ÍÛ Ò ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏË
‰‡ÌÌ˚ÏË Í‡ÚÂ‡ ËÎË ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Ò
Â„Ó ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ
‰ÓÔÛÒÚËÏÓ„Ó Ï‡ÍÒËχθÌÓ„Ó „ÛÁ‡ Ë
ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ô‡ÒÒ‡ÊËÓ‚. é·ÂÒÔ˜¸ÚÂ
Ô‡‚ËθÌÓ ‡ÒÔ‰ÂÎÂÌË „ÛÁ‡ ̇ ͇ÚÂÂ
Òӄ·ÒÌÓ Û͇Á‡ÌËflÏ Â„Ó ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl.
èÂ„ÛÁ͇ ËÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ‡ÒÔ‰ÂÎÂÌËÂ
„ÛÁ‡ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËÂ
ÚÛ‰ÌÓÒÚÂÈ ÔË ÛÔ‡‚ÎÂÌËË Í‡ÚÂÓÏ Ë
ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓÏÛ ÒÎÛ˜‡˛, ̇ÔËÏÂ, Í
Â„Ó ÔÂ‚Ó‡˜Ë‚‡Ì˲ ËÎË Á‡ÚÓÔÎÂÌ˲.
XMU33772
àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÚÓÎÍÌÓ‚ÂÌËÈ
ëÚ‡‡ÈÚÂÒ¸ ‰Âʇڸ ‚ ÔÓΠÁÂÌËfl β‰ÂÈ,
Ô‰ÏÂÚ˚ Ë ‰Û„Ë ÎÓ‰ÍË. ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚
ÛÒÎÓ‚Ëflı, ÍÓ„‰‡ LJ¯ Ó·ÁÓ Ó„‡Ì˘ÂÌ ËÎË
Ç˚ Ì ‚ˉÌ˚ ‰Îfl ‰Û„Ëı.
ìÔ‡‚ÎflÈÚ ÓÒÚÓÓÊÌÓ, ‰‚Ë„‡ÈÚÂÒ¸ Ò
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚ¸˛ Ë Òӷ≇ÈÚÂ
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ‡ÒÒÚÓflÌË ÓÚ Î˛‰ÂÈ, Ô‰ÏÂÚÓ‚ Ë
‰Û„Ëı ÎÓ‰ÓÍ.
ç ÒΉÛÈÚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Á‡ ‰Û„ËÏË
ÎӉ͇ÏË ËÎË ‚Ó‰Ì˚ÏË Î˚ÊÌË͇ÏË.
àÁ·Â„‡ÈÚ ÂÁÍËı ÔÓ‚ÓÓÚÓ‚ ËÎË ‰Û„Ëı
χÌfi‚Ó‚, ËÁ-Á‡ ÍÓÚÓ˚ı ‰Û„ËÏ Î˛‰flÏ
·Û‰ÂÚ ÚflÊÂÎÓ ËÁ·Âʇڸ ÒÚÓÎÍÌÓ‚ÂÌËfl Ò
LJÏË ËÎË ÔÓÌflÚ¸, ÍÛ‰‡ Ç˚ ‰‚ËÊÂÚÂÒ¸.
àÁ·Â„‡ÈÚ ÏÂÒÚ Ò ÔÓ‰‚Ó‰Ì˚ÏË
ÔÂÔflÚÒÚ‚ËflÏË ËÎË ÏÂÎÍÓ‚Ó‰ËÈ.
ìÔ‡‚ÎflÈÚ Ô‰Â·ı Ò‚ÓËı
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚÂÈ Ë ËÁ·Â„‡ÈÚ ÂÁÍËı
χÌfi‚Ó‚, ˜ÚÓ·˚ ÒÌËÁËÚ¸ ‚ÂÓflÚÌÓÒÚ¸
ZMU06025

Содержание

А Информация по технике безопасности жилеты а при передвижении на лодке в особо опасных условиях спасательные жилеты должны быть надеты на каждом кто находится в лодке ХМИ33731 Люди в воде Всегда во время работы мотора внимательно следите за людьми находящимися в воде например пловцами водными лижниками или ныряльщиками Если кто то находится в воде рядом с катером включите нейтраль и выключите мотор Держитесь подальше от зон купания людей Пловцов бывает трудно заметить Гребной винт продолжает вращаться даже если мотор находится в нейтральной позиции Остановите мотор если рядом с Вами в воде находится человек его изготовителем относительно допустимого максимального груза и количества пассажиров Обеспечьте правильное распределение груза на катере согласно указаниям его изготовителя Перегрузка или неправильное распределение груза может стать причиной возникновение трудностей при управлении катером и привести к несчастному случаю например к его переворачиванию или затоплению хми33772 Избегайте столкновений Старайтесь держать в поле зрения людей предметы и другие лодки Будьте осторожны в условиях когда Ваш обзор ограничен или Вы не видны для других ХМИ33751 Пассажиры Смотрите инструкции производителя Вашего катера для получения информации о правильном размещении пассажиров на нём и следите за тем чтобы все пассажиры были правильно размещены прежде чем ускорять а также при движении со скоростью превышающей число оборотов на холостом ходу Если пассажиры стоят или сидят в непредусмотренных для этого местах то они могут упасть либо за борт либо на борту катера из за волн попутных струй или при резком изменении скорости или направления движения Даже если люди на катере размещены правильно предупреждайте их о своём намерении сделать необычный манёвр Всегда избегайте прыжков через волны и попутные струи хмизэтбо Перегрузка Не перегружайте катер Посмотрите заводскую табличку с техническими данными катера или проконсультируйтесь с 3 гм 1106025 Управляйте осторожно двигайтесь с безопасной скоростью и соблюдайте безопасное расстояние от людей предметов и других лодок Не следуйте непосредственно за другими лодками или водными лыжниками Избегайте резких поворотов или других манёвров из за которых другим людям будет тяжело избежать столкновения с Вами или понять куда Вы движетесь Избегайте мест с подводными препятствиями или мелководий Управляйте в пределах своих возможностей и избегайте резких манёвров чтобы снизить вероятность